Capitulum 10
Numérotation du verset
Io. 10,1
Amen amen dico vobis,
qui non intrat per ostium
in ovile ovium
sed ascendit
aliunde,
ille fur est et latro.
Numérotation du verset
Io. 10,2
Qui autem intrat per ostium
pastor est ovium.
Numérotation du verset
Io. 10,3
Huic1 ostiarius aperit2 et oves
vocem eius
audiunt.
Et proprias oves vocat nominatim
et educit eas.
1 huic Li449 ΩF
Rusch Weber
] hinc
Li449@
2 aperit Li449
Rusch Weber
]
om. Li449@
Numérotation du verset
Io. 10,4
Et cum proprias oves emiserit
ante eas vadit
et oves illum sequuntur
quia sciunt vocem eius.
Numérotation du verset
Io. 10,5
Alienum autem non sequuntur
sed fugiunt3 ab eo quia non {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1045rb ; facsim., p. 249b} noverunt vocem alienorum.
3 fugiunt ΩF
Li449@ Li449
ΩS ] effugiunt
Rusch
, fugient
Weber
Numérotation du verset
Io. 10,6
Hoc proverbium
dixit eis4 Iesus.
Illi autem non cognoverunt
quid loqueretur eis. Dixit ergo eis iterum Iesus:
4 eis ΩF
Li449@ Li449
ΩS
Weber
] illis
Rusch
Numérotation du verset
Io. 10,7
Amen amen dico vobis, quia5 ego sum ostium ovium.
5 quia ΩF
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Io. 10,8
Omnes quotquot venerunt fures sunt et latrones
sed non audierunt eos oves.
Numérotation du verset
Io. 10,9
Ego sum ostium. Per me si quis
introierit
salvabitur
et ingredietur et egredietur
et pascua inveniet.
Numérotation du verset
Io. 10,10
Fur
non venit nisi ut furetur
et mactet et perdat. Ego veni ut vitam habeant
et abundantius
habeant.
Numérotation du verset
Io. 10,11
Ego sum pastor
bonus.
Bonus pastor
animam suam
dat6
pro ovibus suis7.
6 dat ΩF ΩJ ΩS
Weber
, dat vel ponit
Li449@:
διδωσιν (
Papyrus45
ℵ*
D sy
s
pbo bo
)] ponit
Li449 CorS1=Cor3
(grec.)
Rusch:
τίθησιν (
Nestlé
)]
7 suis ΩF ΩS
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Io. 10,12
Mercennarius autem8
et qui non est pastor
cuius non sunt oves proprie,
videt lupum venientem et dimittit oves et fugit. Et lupus rapit et dispergit oves.
8 autem ΩF ΩJ
Li449@
Li449 ΩS
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Io. 10,13
Mercennarius autem fugit, quia mercennarius est et non pertinet ad eum de ovibus.
Numérotation du verset
Io. 10,14
Ego sum pastor bonus
et cognosco
oves9 meas et cognoscunt me mee.
9 oves. ΩF
Li449@
ΩJ* (rubr. cancel. et exp.) ΩS ]
om.
ΩJ²
Rusch Weber
Numérotation du verset
Io. 10,15
Sicut novit me Pater et ego agnosco Patrem
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1045va ; facsim., p. 250a} et animam meam
pono pro ovibus meis10.
10 meis
Li449@
Li449 ΩS
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Io. 10,16
Et alias oves habeo
que non sunt ex hoc ovili
et illas oportet me adducere,
et vocem meam
audient et fiet unum ovile et11 unus pastor.
11 et ΩF ΩJ
Li449@
Li449 ΩS
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Io. 10,17
Propterea
me Pater diligit12 quia ego pono animam meam
ut13 iterum sumam eam.
12 Pater diligit ΩF ΩJ Li449@ Li449 ΩS Weber ] inv.
Rusch
Clementina
13 ut ΩF ΩJ
Li449@
ΩS
CorS1=
Cor3 (G’)
Weber
] et
Rusch
Numérotation du verset
Io. 10,18
Nemo
tollit eam a me sed ego pono eam a meipso,
potestatem habeo ponendi animam meam14 et potestatem habeo iterum sumendi eam. Hoc mandatum
accepi a Patre meo.
14 animam meam
Li449@ Li449 Rusch
] eam
Weber
, def. ΩF
Numérotation du verset
Io. 10,19
Dissensio iterum15 facta est inter Iudeos propter sermones hos.
15 iterum
Rusch Weber
] itaque
Li449@
Li449
Numérotation du verset
Io. 10,20
Dicebant autem multi ex ipsis:
Demonium habet et insanit. Quid eum auditis?
Numérotation du verset
Io. 10,21
Alii16
dicebant: Hec verba non sunt demonium habentis. Numquid demonium potest cecorum oculos aperire?
16 Alii
Rusch Weber
] + autem
Li449@,
alia autem
Li449
,
def.
ΩF
Numérotation du verset
Io. 10,22
Facta sunt autem encenia
in Hierosolymis et hiems erat.
Numérotation du verset
Io. 10,23
Et ambulabat Iesus in templo in porticu Salomonis.
Numérotation du verset
Io. 10,24
Circumdederunt ergo eum17 Iudei18
et dicebant19 ei: Quousque animam
nostram tollis?
Si tu es Christus dic nobis palam?
17 ergo eum ΩF ΩS ΩJ
Rusch Weber
]
inv.
ΩF
18 Iudei ΩF ΩJ
Li449@ Li449
ΩS
Weber
] videri
Rusch
19 dicebant ΩF ΩJ ΩS
Rusch Weber
] dixerunt
Li449@ Li449
Numérotation du verset
Io. 10,25
Respondit eis Iesus: Loquor vobis
et non creditis opera que ego facio in nomine Patris mei.
Hec testimonium perhibent de me.
Numérotation du verset
Io. 10,26
Sed vos non creditis
quia20 non estis ex ovibus meis.
20 quia ΩF
Weber Rusch
] + vos
Li449@
Li449
Numérotation du verset
Io. 10,27
Oves mee
vocem meam audiunt.
Et ego cognosco eas et sequuntur me.
Numérotation du verset
Io. 10,28
Et ego
vitam eternam
do eis
et non peribunt in eternum
et non rapiet {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1045vb ; facsim., p. 250b}
eas
quisquam de manu mea.
Numérotation du verset
Io. 10,29
Pater meus quod21 dedit mihi
omnibus maius est22.
Et23 nemo potest rapere
de manu Patris mei.
21 quod ΩF
CorS1 Li449@ Li449
ΩJ ΩS
Rusch Weber
] qui Cor3 (grec.)
22 omnibus maius est
inv.
ΩF ΩJ ΩS] maius omnibus est
Li449@ Li449 Rusch Weber
, maius est omnibus
CorS1
, omnibus maior est
Cor3
(al.)
,
qui maior est
CorS1
(G’)
23 Et ΩJ
Li449@
Li449 ΩS
Rusch Weber
] Ideo ΩF
Numérotation du verset
Io. 10,30
Ego et Pater24 unum sumus.
24 Pater ΩF
CorS1
(al. non hab.
meus
)
Li449@ Li449
ΩS
Rusch Weber
] + meus ΩJ
CorS1=Cor3
(grec.)
Numérotation du verset
Io. 10,31
Sustulerunt25
lapides Iudei ut lapidarent eum.
25 Sustulerunt ΩF
Li449@ Li449
ΩS
Weber
] + ergo ΩJ
CorS1
(al. non hab.
rursus
)
Rusch Clementina ,
+ ergo rursus
CorS1,
+ rursus
Cor3
(grec. vel
rursus
), Tunc
praem. Weber
(
P
)
Numérotation du verset
Io. 10,32
Respondit eis Iesus:
Multa bona opera26 ostendi vobis ex Patre meo.
Propter quod eorum opus me lapidatis?
26 bona opera ΩF
Li449@
Li449
Rusch
] inv.
Weber
Numérotation du verset
Io. 10,33
Responderunt ei Iudei: De bono opere non lapidamus te
sed de blasphemia
et quia tu homo cum sis facis teipsum Deum.
Numérotation du verset
Io. 10,34
Respondit eis Iesus: Nonne scriptum esta in lege vestra
quia ego dixi dii estis?
a Cf. Ps. 81, 6.
Numérotation du verset
Io. 10,35
Si illos dixit
deos ad quos sermo Dei factus est et non potest solvi
Scriptura
Numérotation du verset
Io. 10,36
quem27 Pater sanctificavit
et misit in mundum.
Et28 vos dicitis quia blasphemo29 quia dixi Filius Dei sum.
27 quem ΩF ΩJ
CorS1
=Cor3 (grec.)
Rusch Weber
] quod
CorS1
28 Et ΩF
Li449@ Li449
ΩJ* (rubr. cancel.) ΩS]
om.
ΩJ²
CorS1
=Cor3 (ita omnino in greco)
Rusch Weber
29 blasphemo ΩF ΩS
Wordsworth
(P254) ] blasphemas ΩJ
CorS1
(ita omnino in greco)
Rusch Wordsworth
(plerique codd.)
Weber
cum graec.
Numérotation du verset
Io. 10,37
Si non facio opera Patris mei
nolite credere mihi.
Numérotation du verset
Io. 10,38
Si autem facio
et si mihi non vultis credere operibus credite
ut cognoscatis et credatis quia Pater in me est30 et ego in Patre.
30 Pater - in me est ΩF
Li449@ Li449
ΩS]
inv.
ΩJ
Rusch Weber
Numérotation du verset
Io. 10,39
Querebant ergo eum apprehendere31
et exivit de manibus eorum.
31 apprehendere ΩF
Li449@ Li449 Rusch
] prendere
Weber
Numérotation du verset
Io. 10,40
Et abiit iterum trans Iordanem
in eum locum ubi erat Ioannes baptizans primum
et mansit illic.
Numérotation du verset
Io. 10,41
Et multi venerunt ad eum
et dicebant quia Ioannes quidem fecit signum32 nullum.
32 fecit signum ΩF
Li449@ Li449
ΩS ΩJ ]
inv. Rusch
Numérotation du verset
Io. 10,42
Omnia autem quecumque dixit Ioannes de hoc vera erant33 et multi crediderunt in eum.
33 erant ΩF
Li449@ Li449
ΩJ ΩS
Rusch Weber
] sunt Cor3 (al.)
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Io. 10), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=58&chapitre=58_10)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Io. 10), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=58&chapitre=58_10)
Notes :