Capitulum 9
Numérotation du verset
Io. 9,1
Et preteriens
Iesus1 vidit
hominem cecum a nativitate.
1 Iesus ΩS ΩV² Li449@ Li449 CorS1 Rusch] om. ΩV* P14417 Weber
Numérotation du verset
Io. 9,2
Et interrogaverunt eum discipuli eius2: Rabbi,
quis peccavit3? Hic aut4 parentes eius ut cecus nasceretur?
2 eius
Li449@
Li449
Rusch
] sui
Weber
3 quis peccavit =
Cor1
L
4 aut
Rusch Weber
] an
Li449@
Li449
Numérotation du verset
Io. 9,3
Respondit Iesus: Neque hic peccavit,
neque parentes eius, sed ut manifestentur5 opera Dei in illo.
5 manifestentur
Rusch
] manifestarentur
Li449@
, manifestetur
Weber
Numérotation du verset
Io. 9,4
Me
oportet operari
opera eius
qui misit me
donec
dies est.
Venit nox quando nemo potest operari.
Numérotation du verset
Io. 9,5
Quamdiu sum in mundo6 lux sum mundi.
6 sum-in mundo
Li449@
Li449
Rusch
] inv.
Weber
Numérotation du verset
Io. 9,6
Hec cum dixisset
expuit in terram et fecit lutum
ex sputo
et linivit7 lutum super
oculos eius.
7 linivit
Li449@
Li449
Rusch
] linuit
Weber
Numérotation du verset
Io. 9,7
Et dixit ei: Vade et8 lava
in natatoria Siloe
quod interpretatur ‘Missus’. Abiit {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1044va ; facsim., p. 248a} ergo et lavit et venit videns.
8 et Li449@ Li449
Rusch
]
om.
Weber
Numérotation du verset
Io. 9,8
Itaque vicini et qui viderant9 eum prius, quia mendicus erat. Dicebant: Nonne hic est qui sedebat et mendicabat? Alii dicebant: Quia hic est.
9 viderant
Li449@ Rusch
] videbant
Weber
Numérotation du verset
Io. 9,9
Alii autem nequaquam sed similis est eius.
Ille vero10 dicebat: Quia ego sum.
10 vero
Rusch
] autem
Li449@
Li449,
om. Weber
Numérotation du verset
Io. 9,10
Dicebant ergo ei: Quomodo aperti sunt tibi oculi11?
11 tibi oculi
Rusch
]
inv. Weber
| oculi] + tui
Li449@ Li449
Numérotation du verset
Io. 9,11
Respondit:
Ille homo qui dicitur Iesus, lutum fecit et unxit12 oculos meos et dixit mihi: Vade ad natatoriam Siloe et lava et abii et lavi et video13.
12 unxit
Rusch Weber
] linivit
Li449@
Li449
13 video
Rusch
] vidi
Li449@
Li449
Weber
Numérotation du verset
Io. 9,12
Et14 dixerunt ei:
Ubi est ille? Ait: Nescio.
14 Et Li449@ Li449
Rusch
]
om.
Weber
Numérotation du verset
Io. 9,13
Adducunt eum ad Phariseos qui cecus fuerat.
Numérotation du verset
Io. 9,14
Erat autem sabbatum quando lutum fecit Iesus et aperuit oculos eius.
Numérotation du verset
Io. 9,15
Iterum ergo interrogabant15 eum Pharisei quomodo vidisset. Ille autem dixit eis: Lutum posuit mihi super oculos et lavi et video.
15 interrogabant
Rusch Weber
] interrogaverunt
Li449@
Numérotation du verset
Io. 9,16
Dicebant ergo ex Phariseis quidam:
Non est hic homo
a Deo quia sabbatum non custodit. Alii autem16
dicebant: Quomodo potest homo peccator hec signa facere? Et schisma erat inter eos17.
16 autem Rusch] om. Li449@ Li449 Weber
17 inter eos
Li449@ Li449 Rusch
] in eis
Weber
Numérotation du verset
Io. 9,17
Dicunt
ergo ceco iterum: Tu quid dicis
de illo18 qui aperuit oculos tuos19? Ille autem dixit:
quia propheta est.
18 illo
Li449@
Li449
Rusch
] eo
Weber
19 oculos tuos
Rusch Weber
] tibi oculos
Li449@ Li449
Numérotation du verset
Io. 9,18
Non crediderunt ergo Iudei de illo quia cecus fuisset et vidisset donec20 vocaverunt parentes eius
qui viderat.
20 donec] donce
cacogr. Rusch
Numérotation du verset
Io. 9,19
Et interrogaverunt eos dicentes: Hic est filius vester quem vos21 dicitis quia cecus natus est22? quomodo ergo nunc videt?
21 vos
Rusch
Weber]
om.
Li449@ Li449
22 cecus - natus est
Rusch Weber
] inv.
Li449@
Li449
Numérotation du verset
Io. 9,20
Responderunt23 eis parentes eius et dixerunt: Scimus quia hic est filius noster et quia cecus est natus24.
23 Responderunt
Rusch Weber
] + ergo
Li449@ Li449
24 est natus
Rusch
] inv.
Li449@
Li449
Weber
Numérotation du verset
Io. 9,21
Quomodo autem nunc videat nescimus aut quis eius aperuit oculos nos nescimus. Ipsum interrogate,
etatem habet.
Ipse de se {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1044vb ; facsim., p. 248b}
loquatur.
Numérotation du verset
Io. 9,22
Hec dixerunt parentes eius quoniam25 timebant Iudeos. Iam enim conspiraverant Iudei ut si quis eum confiteretur Christum extra synagogam fieret.
25 quoniam
Rusch
] quia
Li449@
Li449
Weber
Numérotation du verset
Io. 9,23
Propterea parentes eius dixerunt: Quia etatem habet, ipsum interrogate.
Numérotation du verset
Io. 9,24
Vocaverunt ergo rursus26 hominem qui fuerat cecus27 et dixerunt ei: Da gloriam Deo.
Nos scimus quia hic homo peccator est.
26 rursus Li449
Rusch
] rursum
Li449@ Weber
27 fuerat cecus
Rusch Weber
] inv.
Li449@
Li449
Numérotation du verset
Io. 9,25
Dicit28 ergo ille: Si peccator est nescio.
Unum scio quia cecus cum essem modo video.
28 dicit
Rusch
] dixit
Li449@
Li449
Weber
Numérotation du verset
Io. 9,26
Dixerunt ergo illi: Quid fecit tibi? Quomodo aperuit tibi oculos?
Numérotation du verset
Io. 9,27
Respondit eis: Dixi vobis iam et audistis quid iterum vultis audire?
Numquid et vos vultis discipuli eius fieri?
Numérotation du verset
Io. 9,28
Maledixerunt ergo29 ei
et dixerunt: Tu discipulus illius sis30. Nos autem Moysi discipuli sumus.
29 ergo Li449 Rusch] om. Li449@ Weber
30 illius sis
Rusch
] eius sis
Li449@ Li449
, illius es
Weber
Numérotation du verset
Io. 9,29
Nos scimus quia Moysi
locutus est Deus.
Hunc autem nescimus
unde sit.
Numérotation du verset
Io. 9,30
Respondit ille homo et dixit eis: In hoc enim mirabile est quia vos nescitis unde sit et aperuit meos oculos31.
31 meos oculos
Rusch Weber
] inv.
Li449@
Li449
Numérotation du verset
Io. 9,31
Scimus autem quia peccatores Deus non audit. Sed si quis Dei cultor est et voluntatem eius facit hunc exaudit.
Numérotation du verset
Io. 9,32
A seculo non est auditum
quia quis aperuit32 oculos ceci nati?
32 quis aperuit Li449
Rusch
]
inv. Li449@ Weber
Numérotation du verset
Io. 9,33
Nisi esset hic a Deo
non poterat33 facere quicquam.
33 poterat Li449
Rusch Weber
] non posset
Li449@
Numérotation du verset
Io. 9,34
Responderunt et dixerunt ei: In peccatis natus es totus
et tu doces nos? Et eiecerunt eum foras.
Numérotation du verset
Io. 9,35
Audivit Iesus quia eiecerunt eum foras et cum invenisset eum dixit ei: Tu credis in Filium Dei?
Numérotation du verset
Io. 9,36
Respondit ille et dixit: Quis est,
Domine, ut credam in eum?
Numérotation du verset
Io. 9,37
Et dixit ei Iesus: Et vidisti eum
et qui loquitur tecum ipse est.
Numérotation du verset
Io. 9,38
At ille ait: Credo, Domine. Et procidens
adoravit eum.
Numérotation du verset
Io. 9,39
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1045ra ; facsim., p. 249a} Et34 dixit ei Iesus in iudicium
ego in hunc mundum veni, ut qui non vident
videant
et qui vident ceci fiant.
34 et Li449@ Li449
Rusch
]
om.
Weber
Numérotation du verset
Io. 9,40
Et audierunt quidam35 ex Phariseis qui cum ipso erant et dixerunt ei: Numquid et nos ceci sumus?
35 quidam
Li449@
Li449
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Io. 9,41
Dixit eis Iesus36: Si ceci essetis
non haberetis peccatum.
Nunc vero37 dicitis quia38 videmus
peccatum vestrum manet.
36 Dixit ΩJ (in ras.)
Rusch Weber
] et
praem.
ΩJ , + ergo
Li449@ Li449
Cor3 (grec.)
37 vero
CorS1
(al.)
Rusch Wordsworth Weber
] ergo
CorS1
(vel G’)
38 dicitis quia ΩJ
Rusch Weber
] inv.
Li449@
Li449
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Io. 9), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=58&chapitre=58_9)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Io. 9), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=58&chapitre=58_9)
Notes :