Capitulum 2

Numérotation du verset Ex. 2,1 
Egressus est post hec vir
de domo
Levi
stirpis sue.
1 accepit uxorem] accepta uxore Cas264 Weber
Numérotation du verset Ex. 2,2 
Que concepit
et peperit filium,
et videns eum elegantem,
abscondit
tribus mensibus.
Numérotation du verset Ex. 2,3 
Cumque iam celare non posset, sumpsit fiscellam
scirpeam, et linivit eam bitumine
ac pice posuitque intus infantulum, et exposuit eum in carecto ripe fluminis,
Numérotation du verset Ex. 2,4 
stante procul sorore eius,
et considerante eventum rei.
Numérotation du verset Ex. 2,5 
Ecce autem descendebat filia
pharaonis,
in flumine
et puelle
eius gradiebantur per crepidinem alvei. Que cum vidisset fiscellam
in papyrione, misit unam e famulabus2 suis et allatam
2 famulabus Cas264 Rusch ] famulis Weber
Numérotation du verset Ex. 2,6 
aperiens, cernensque in ea parvulum
vagientem miserta eius ait:
De infantibus Hebreorum est hic3.
3 hic] om. Cas264 Weber
Numérotation du verset Ex. 2,7 
Cui soror pueri: Vis inquit ut vadam et vocem tibi Hebream mulierem
que nutrire possit infantulum.
Numérotation du verset Ex. 2,8 
Respondit : Vade. Perrexit puella et vocavit matrem eius.
Numérotation du verset Ex. 2,9 
Ad quam locuta filia pharaonis: Accipe, ait4, puerum istum et nutri mihi. Ego tibi dabo mercedem tuam.
Suscepit mulier,
et nutrivit puerum; adultumque
tradidit
filie pharaonis.
4 ait] om. Cas264
Numérotation du verset Ex. 2,10 
quem illa adoptavit in locum filii,
vocavitque nomen eius5 Moyses6, dicens: quia de aqua tuli eum.
5 eius] om. Cas264
6 Moyses] Moysi Cas264 Weber
Numérotation du verset Ex. 2,11 
7 In diebus illis postquam creverat Moyses
egressus est8
ad fratres suos viditque9 afflictionem eorum
et virum
Egyptium percutientem quemdam de Hebreis
fratribus suis.
7 Hic incipit cap. .III. sin Cas264
8 est] om. Cas264 Weber
9 viditque] vidit Cas264 Weber
Numérotation du verset Ex. 2,12 
Cumque perspexisset10
huc atque illuc, et nullum adesse vidisset, percussum
Egyptium11
abscondit sabulo.
10 perspexisset] circumspexisset Weber
11 Egyptium] Egyptum Cas264
Numérotation du verset Ex. 2,13 
et egressus die {t. 1: Erfurt, f. 57rb; facsim., p. 115b} altero conspexit duos Hebreos rixantes
dixitque ei qui faciebat iniuriam quare percutis proximum tuum.
Numérotation du verset Ex. 2,14 
Qui respondit : Quis constituit te principem et iudicem super nos ? Num me occidere12 tu vis13 sicut heri14 occidisti Egyptium ? Timuit Moyses et ait : Quomodo palam factum est verbum istud ?
12 me occidere] inv. Cas264 Weber
13 vis Cas264 Rusch] dicis Weber
14 heri] om. Cas264 Weber
Numérotation du verset Ex. 2,15 
Audivitque pharao
verbum hoc15 et querebat occidere
Moysen.
Qui, fugiens
de conspectu eius,
moratus est in terra Madian et sedit iuxta puteum.
15 verbum hoc Corrector3 (moderni)] sermonem hunc ΩJ Weber
Numérotation du verset Ex. 2,16 
Erant autem16 sacerdoti
Madian
septem filie
que venerunt ad hauriendas aquam17
et, impletis canalibus,
adaquare18 cupiebant greges19*
patris sui.
16 autem] om. Cas264 Weber
17 aquam Cas264 Rusch] aquas Weber
18 adaquare] adaquari Cas264
19 greges Cas264 Weber ] gregem (gregê) Rusch
Numérotation du verset Ex. 2,17 
Supervenere pastores,
et eiecerunt eas surrexitque
Moyses
et defensis puellis adaquavit
oves earum.
Numérotation du verset Ex. 2,18 
Que cum revertissent ad Iethro20
patrem suum dixit ad eas: Cur velocius venistis solito
20 Iet(h)ro ΘA Cas264 Corrector3 (moderni) Ω MS² ΨDM Ed1455 Rusch Clementina ] Ragu(h)el Corrector3 (hebr. antiq.) ΩS*J Weber
Numérotation du verset Ex. 2,19 
Responderunt : Vir Egyptius liberavit nos de manu pastorum insuper et hausit aquam nobiscum potumque dedit ovibus.
Numérotation du verset Ex. 2,20 
At ille ubi est inquit quare dimisistis hominem ? Vocate eum ut {t. 1: Erfurt, f. 57va; facsim., p. 116a} comedat panem.
Numérotation du verset Ex. 2,21 
Iuravit ergo Moyses quod habitaret cum eo, accepitque Sephoram21
filiam eius uxorem22
21 Sephoram] Sefforam hic et ubique Weber
22 uxorem] om. Weber
Numérotation du verset Ex. 2,22 
que peperit filium quem vocavit Gersan23
dicens: Advena fui in terra aliena. Alterum vero peperit quem vocavit Eliezer,
dicens: Deus enim patris mei adiutor meus et eripuit me de manu pharaonis24.
23 Gersan G Cava... Ψ ΩJ Ed1455 Rusch ] Gersen ΩS, Gersam Amiatinus ... Ω M Clementina Weber
24 alterum… Pharaonis Λ X ΠD² ΣOM B M Φ Ψ Ω Ed1455 Rusch Ed1530 Clementina ( om. et)] om. Weber
Numérotation du verset Ex. 2,23 
Post multum vero25 temporis mortuus est rex Egypti
et ingemescentes
filii Israel propter opera
vociferati sunt
ascenditque clamor eorum ad Deum ab operibus.
25 vero Cas264 Rusch] om. Weber
Numérotation du verset Ex. 2,24 
et audivit gemitum eorum ac26 recordatus est27 federis quod pepigerat cum Abraham28, Isaac et Iacob.
26 ac] et Cas264
27 est] om. Cas264 Weber
28 Abraham Cas264 Rusch] + et Weber
Numérotation du verset Ex. 2,25 
Et29 respexit
filios Israel et liberavit30 eos.
29 Et] om. Cas264
30 liberavit] cognovit Cas264 Weber



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Ex. 2), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 27/04/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=04&chapitre=04_2)

Notes :