Capitulum 3
Numérotation du verset
1Par. 3,1
David vero hos habuit filios qui ei nati sunt in Hebron :
primogenitum Ammon1
1 Ammon] Amnon
Weber
.
ex Achinoem Gezraelitide2,
2 Achinoem Gezraelitide] Achinaam Iezrahelitide
Weber
secundum Daniel de Abigail Carmelitide,
Numérotation du verset
1Par. 3,2
tertium Absalom filium Maacha filie Ptolomai3
3 Ptolomai] Tholmei
Weber
regis Iessur4, quartum Adoniam filium Agith,
4 Iessur] Gessur
Weber
Numérotation du verset
1Par. 3,3
quintum Saphatiam5 ex Abithal6, sextum Iethraam7 de Egla uxore sua.
5 Saphatiam U ΩM
Weber
] Saphaciam ΩS
Rusch
, Saphathiam
Amiatinus
Θ ΩJ
|
6 Abithal] Abital
Weber
|
7 Iethraam
Weber
] Iethraham
Rusch
; cf. 2Rg. 3, 5
|
Numérotation du verset
1Par. 3,4
Sex ergo nati sunt ei in Hebron, ubi regnavit septem annis et sex mensibus.
Triginta autem et tribus annis regnavit in Hierusalem.
Numérotation du verset
1Par. 3,5
Porro in Hierusalem nati sunt ei filii : Samaa et Sobab et Nathan et Salomon, quatuor de Bersabee8
8 Bersabee] Bethsabee
Weber
filia Ammiel.
Numérotation du verset
1Par. 3,6
Iebaar quoque9 et Elisama,
9 Iebaar quoque
Weber
] Iebar quoque
Rusch
, Iabaar quoque ΩM, Iabaarque ΩS
Numérotation du verset
1Par. 3,7
et Eliphalech10 et Noge et Napheg et Iaphie,
10 Eliphalec(h) ΩJ ΩS
Rusch
] Eliphaleth ΩM
Clementina Weber
Numérotation du verset
1Par. 3,8
necnon Elisama et Eliade11 et Eliphalech12 : novem.
11 Eliade] Heliade
Weber
|
12 Eliphalech ΩJ ΩS] Eliphaleg
Rusch
, Eliphaleph ΩM, Eliphaleth
Edmaior.
, Eliphalet
Weber
|
Numérotation du verset
1Par. 3,9
Omnes hi filii David
absque filiis concubinarum, habuerunt sororem Thamar.
Numérotation du verset
1Par. 3,10
Filius autem Salomonis :
Roboam cuius Abia filius genuit Asa. De hoc quoque natus est Iosaphat,
Numérotation du verset
1Par. 3,11
pater Ioram. Qui Ioram genuit Ochoziam13 ex quo ortus est Ioas,
13 Ochoziam] Ohoziam
Weber
Numérotation du verset
1Par. 3,12
et huius Amasias filius genuit Azariam. Porro Azarie filius Ioathan
Numérotation du verset
1Par. 3,13
procreavit Achaz patrem Ezechie de quo natus est Manasses,
Numérotation du verset
1Par. 3,14
sed et Manasses genuit Ammon14 patrem Iosie.
14 Ammon] Amon
Weber
Numérotation du verset
1Par. 3,15
Filii autem Iosie
fuerunt primogenitus Ioannan, secundus Ioachim, tertius Sedechias, quartus Sellum.
Numérotation du verset
1Par. 3,16
De Ioachim natus est Iechonias et Sedechias.
Numérotation du verset
1Par. 3,17
Filii Iechonie fuerunt : Asir qui Salathiel,
Numérotation du verset
1Par. 3,18
Melchiram, Phadaia, Sennaser,
et Iecemia, Sama et Nadabia.
Numérotation du verset
1Par. 3,19
De Phadaia orti sunt Zorobabel et Semei. Zorobabel genuit Mosollam, Ananiam et Salomith. Sororem eorum :
Numérotation du verset
1Par. 3,20
Asabam quoque15 et Ochol16,
15 Asabam quoque] Asabamque
Weber
|
16 Ochol Φ ΨD ΩJ
Rusch
] Iochol ΩM, Iccol ΩS, Ohol
Weber
|
et Barachiam, et Asadiam Iosabeseth17 quinque.
17 Iosabeseth ΩSJ
Rusch
] Iosabesed
Weber
Numérotation du verset
1Par. 3,21
Filius autem Ananie Phaltias pater Hieseie18 cuius filius fuit19 Raphaia. Huius quoque filius Arnan20 de quo natus est Obdia21,
18 Hieseie] Ieseie
Weber
|
19 fuit]
om. Weber
|
20 Arnan] Arnam
Weber
|
21 Obdia Φ ΨD ΩJ
Rusch Clementina
] Abdia
Weber
|
cuius filius fuit Sechenias22.
22 Sechenias] Sechenia
Weber
Numérotation du verset
1Par. 3,22
Filius Sechenie : Semeia cuius filii Attus23
23 Attus ΩJ
Rusch Weber
] Archus ΩS ΩM, Hattus
Clementina
et Iegaal24
24 Iegaal] Iegal
Weber
et Baaria25 et Naaria et Saphat et Sesa26 sex numero.
25 Baaria Φ Ω
Rusch
] Baria
Weber
|
26 et Sesa]
om. Weber
|
Numérotation du verset
1Par. 3,23
Filius Naarie : Helioenai et Ezechias et Ezricam, tres.
Numérotation du verset
1Par. 3,24
Filii Helioenai : Oduia et Eliasub et Pheleia27 et Accub et Ioannan et Dalaia et Anan28,
27 Pheleia
Rusch Weber
] Pelia ΩM
|
28 Anan] scrips, Annan
Rusch
, Anani
Weber
|
septem.
Capitulum 3
Numérotation du verset
1Par. 3,1
David vero hos habuit filios qui ei nati sunt in Hebron :
marg.|
[a]
DAVID
VERO etc. Redit ad explicandam progeniem David quam ante dimisit cum sobolem Amram filii Esrom enumerans pervenit ad Isai et ad filios eius quorum David novissimus.
primogenitum Ammon1
1 Ammon] Amnon
Weber
.
interl.|
vel
Amnon
ex Achinoem Gezraelitide2,
2 Achinoem Gezraelitide] Achinaam Iezrahelitide
Weber
marg.|
[b]
GEZRAELITIDE. R<ABANUS>. Gezrael civitas est in qua habitavit Naboth quem occidit.a
a
¶Fons : Cf.
Rabanus Maurus
, Commentaria in Par., lib. 1, cap. 3, PL 109, 296C-D : « [a] Nunc redit ad explicandam progeniem, quam ante dimisit, quando
sobolem Ram, filii Hesron, filii Phares, filii Iuda, enumeravit; et pervenit usque ad Isai, et eius filios septem, quorum novissimus fuit David, qui primogenitum habuit Amnon ex Achinoam Iezrahelitide. [b]
Iezrahel enim locus
est, in
quo habitabat
Naboth, quem
occidere iussit impia Iezabel, uxor Achab regis Israel ».
secundum Daniel de Abigail Carmelitide,
interl.|
que fuit uxor Nabal Carmeli
marg.|
DANIEL. RA<BANUS>. Daniel qui in libro Regumb Cheleab3, id est vindicans patrem, quia
{t. 2 : Erfurt, f. 93va ; facsim., p. 186a}
secundum Hebreos disceptans cum Miphiboseth de questionibus legis victor apparuit et patrem in eo ulcisci visus est, ne irridetur in disputando ab homine debili vir bellicosus.c
b Cf. 2Rg. (2Sm.) 3, 3.
c
¶Fons : Cf.
Rabanus Maurus
, Commentaria in Par., lib. 1, cap. 3, PL 109, 296D : « Hunc enim Daniel in libro Regum appellat Cheleab, qui interpretatur judicans
patrem
. Quem Hebraei ideo ita nuncupatum autumant, eo quod disceptans cum Miphiboseth de quaestionibus legis victor
appareret, et patrem in eo ulcisci videbatur, ne irrideretur in disputando ab homine debili vir bellicosus ». Cf. Quaestiones hebraicae in libros Regum et Paralipomenon (1Par. 2, 55), PL 23, 1370B : « Achinoam uxor David Jezraelitis. Hic Iezrael locus est, in quo Naboth habitavit. In Paralipomenon, Daniel : in Regum, Chilaab, id est, vindicans patrem : eo quod disceptans cum Miphiboseth quaestionibus Legis, et victor
apparebat, et patrem ulcisci videbatur ». [MM2017]
3 Cheleab]
scrips.
cf. 3 Rg. 3, 3; Zelaab
Rusch
Numérotation du verset
1Par. 3,2
{t. 2
: Erfurt, f. 93va
; facsim., p. 186a}
tertium Absalom filium Maacha filie Ptolomai4
4 Ptolomai] Tholmei
Weber
interl.|
vel
Tholomei
, vel
Ptholomei
regis Iessur5, quartum Adoniam filium Agith,
5 Iessur] Gessur
Weber
Numérotation du verset
1Par. 3,3
quintum Saphatiam6 ex Abithal7, sextum Iethraam8 de Egla uxore sua.
6 Saphatiam U ΩM
Weber
] Saphaciam ΩS
Ed1455
Rusch
, Saphathiam
Amiatinus
Θ ΩJ
7 Abithal] Abital
Weber
8 Iethraam
Weber
] Iethraham
Rusch
; cf. 2Rg. 3, 5
marg.|
DE
EGLA
UXORE. Queritur cur hec Egla sola uxor David dicatur. Sed hec est Michol que inter multas sola uxor dicitur, quia eam in adolescentia primam accepit uxorem que in partu occubuisse dicitur. Egla vero interpretatur vitula, que significat Synagogam que legis iugum suscepit, sed lasciviendo corrupit, unded : «Ephraim vitula docta diligere trituram». Hanc noster David accepit, quando eam sibi in testamento dato copulavit. In partu occubuit, quia apparente verbo Dei in carne et evangelium predicante, cum per fidem bonorum operum sobolem gignere debuit, scandalizata in passione eius sibi mortem eternam ascivit.
d Os. 10, 11.
Numérotation du verset
1Par. 3,4
Sex ergo nati sunt ei in Hebron, ubi regnavit septem annis et sex mensibus.
marg.|
IN
HEBRON
UBI. Quid per regnum David in Hebron vel in Hierusalem accipiatur, librum Regum exponendo perstrinximus.
marg.|
Scriptum est in sequentibus omne tempus quo regnavit David quadraginta anni regnavit in Hebron septem annis in Hierusalem triginta trese. Unde queritur cur non in summa quadraginta anni et sex menses numerentur, Hebrei autem dicunt quia David Absalom filium suum fugerit sex mensibus, eosque merito a summo regni eius exclusos. Dicunt etiam quod sex mensibus in Hebron infirmitate corporis laboraverit et ideo in regno non recte computari. Ex tunc enim dicunt eum regnasse in Hebron ex quo victis Amalechitis de spoliis eorum misit senioribus Iuda, his scilicet qui erant in Hebron et aliis.
e Cf. 2Rg. (2Sm.) 5, 5.
Triginta autem et tribus annis regnavit in Hierusalem.
Numérotation du verset
1Par. 3,5
Porro in Hierusalem nati sunt ei filii : Samaa et Sobab et Nathan et Salomon, quatuor de Bersabee9
9 Bersabee] Bethsabee
Weber
interl.|
alias Bethsabee
filia Ammiel.
Numérotation du verset
1Par. 3,6
Iebaar quoque10 et Elisama,
10 Iebaar quoque
Weber
] Iebar quoque
Rusch
, Iabaar quoque ΩM, Iabaarque ΩS
Numérotation du verset
1Par. 3,7
et Eliphalech11 et Noge et Napheg et Iaphie,
11 Eliphalec(h) ΩJ ΩS
Rusch
] Eliphaleth ΩM
Ed1455
Clementina Weber
interl.|
hi duo non numerantur in Libro Regumf
f Cf. 2Rg. (2Sm.) 5, 14-16.
Numérotation du verset
1Par. 3,8
necnon Elisama et Eliade12 et Eliphalech13 : novem.
12 Eliade] Heliade
Weber
13 Eliphalech ΩJ ΩS] Eliphaleg
Ed1455
Rusch
, Eliphaleph ΩM, Eliphaleth
Edmaior.
, Eliphalet
Weber
Numérotation du verset
1Par. 3,9
Omnes hi filii David
interl.|
quia omnes filii Christi eternam palmam exspectant
marg.|
OMNES
HI
FILII
DAVID. Quia omnes filii Christi eternam palmam exspectant, sed excipiuntur filii concubinarum qui nominatim inter ceteros non meruerunt numerari. Iudei enim heretici vel schismatici huius societatis consortium habere non possunt. Celestis enim regni gloria filios David de nobili tantum coniugio exspectat. Non enim heres erit filius ancille cum filio libere.
absque filiis concubinarum, habuerunt sororem Thamar.
Numérotation du verset
1Par. 3,10
Filius autem Salomonis :
interl.|
generationem David numerat per regum sucessionem usque ad transmigrationem Babylonis sicut in Libro Regum
Roboam cuius Abia filius genuit Asa. De hoc quoque natus est Iosaphat,
Numérotation du verset
1Par. 3,11
pater Ioram. Qui Ioram genuit Ochoziam14 ex quo ortus est Ioas,
14 Ochoziam] Ohoziam
Weber
Numérotation du verset
1Par. 3,12
et huius Amasias filius genuit Azariam. Porro Azarie filius Ioathan
Numérotation du verset
1Par. 3,13
procreavit Achaz patrem Ezechie de quo natus est Manasses,
Numérotation du verset
1Par. 3,14
sed et Manasses genuit Ammon15 patrem Iosie.
15 Ammon] Amon
Weber
Numérotation du verset
1Par. 3,15
Filii autem Iosie
marg.|
FILII
AUTEM
IOSIE. RA<BANUS>. Quatuor filii Iosie leguntur hic, sed in fine huius libri et in libro Regum ubi successio regumg, numerantur tres tantum primus Ioathan, secundus Eliachim quem Nechao rex Egypti - verso nomine - vocavit
Ioachim
, tertius Sedechias. Ioannam et Sellum non leguntur ibi. Unde Hebrei opinantur quod Ioannam filius primogenitus Iosie Ioachaz et Sellum dictus sit. Unde Ieremiash : «Hec dicit Dominus Deus ad Sellum filium Iosie regem Iuda, quia egressus est de loco isto non revertetur» etc. Sellum namque interpretatur translatus, quod autem dicit de
Ioachim
{t. 2 : Erfurt, f. 93vb ; facsim., p. 186b}
natum Iechoniam et Sedechiam. Iechonias idem est qui et Ioachin, qui post patrem Ioachim regnavit in Hierusalem mensibus tribus et diebus decem. Sed Ioachim qui et Eliachim Nabuchodonosor catenatum duxit in Babylonem cum parte vasorum domus Domini, cum quo Ezechiel adhuc puer translatus est ut Iosephus testatur. Daniel quoque et Ananias et Azarias et Misael, sicut in principio Danielis ostenditur. Licet quidam eos cum Iechonia filio Ioachim translatos esse affirment quia et hunc Nabuchodonosor transtulit in Babylonem cum reliqua parte vasorum Domini, et thesauris domus regie, et matrem regis, et eunuchos eius et iudices terre et omnes fortes exercitus decem millia, pro quo substitutus est Mathatias qui et Sedechias patruus eius filius Iosie qui et similiter translatus est in Chaldeos.
g Cf. 4Rg. 23-24.
h Ier. 22, 11.
{t. 2
: Erfurt, f. 93vb
; facsim., p. 186b}
fuerunt primogenitus Ioannan, secundus Ioachim, tertius Sedechias, quartus Sellum.
Numérotation du verset
1Par. 3,16
De Ioachim natus est Iechonias et Sedechias.
Numérotation du verset
1Par. 3,17
Filii Iechonie fuerunt : Asir qui Salathiel,
marg.|
ASIR
QUI
SALATHIEL
PHADAIA. Hec vero nomina unius hominis sunt - ut Hebrei volunt - ipse est Phadaia pater Zorobabel et Semei. Unde in Esdrai et in Mattheoj Zorobabel Salathiel scribitur. Et interpretatur Phadaia redemptus Domini, Asir carceratus, Salathiel frutex domini, que omnia conveniunt doctoribus sanctis, quorum officio ecclesiasticus populus generatur, qui diversis afflictionibus castigati per gratiam Domini redempti germina virtutum tam in se quam in subditis proferunt.
i Cf. Esr. 3, 2.
j Cf. Mt. 1, 12.
Numérotation du verset
1Par. 3,18
Melchiram, Phadaia, Sennaser,
marg.|
SENNASER. Ipse est Sesbasar cui Cyrus annumeravit vasa domus Domini sicut in Esdrak dicitur. Est autem
Sennaser
plasmatus, Sesbasar tribulatus que custodibus vasorum Dei congruunt, id est sanctarum animarum quibus Christo - quem Cyrus nomine et absolutione significavit - cui diciturl : «Postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam» et qui captivitatem humani generis relaxavit sanctas animas custodiendas annumeravit que sunt vasa Domini numerata, quia «novit Dominus qui eius sunt»m.
k Cf. Esr. 1, 7.
l Ps. 2, 8.
m 2Tim. 2, 19.
et Iecemia, Sama et Nadabia.
Numérotation du verset
1Par. 3,19
De Phadaia orti sunt Zorobabel et Semei. Zorobabel genuit Mosollam, Ananiam et Salomith. Sororem eorum :
Numérotation du verset
1Par. 3,20
Asabam quoque16 et Ochol17,
16 Asabam quoque] Asabamque
Weber
17 Ochol Φ ΨD ΩJ
Rusch
] Iochol ΩM, Iccol ΩS, Ohol
Weber
interl.|
alias
Iochol
et Barachiam, et Asadiam Iosabeseth18 quinque.
18 Iosabeseth ΩSJ
Ed1455
Rusch
] Iosabesed
Weber
Numérotation du verset
1Par. 3,21
Filius autem Ananie Phaltias pater Hieseie19 cuius filius fuit20 Raphaia. Huius quoque filius Arnan21 de quo natus est Obdia22,
19 Hieseie] Ieseie
Weber
20 fuit]
om. Weber
21 Arnan] Arnam
Weber
22 Obdia Φ ΨD ΩJ
Ed1455
Rusch Clementina
] Abdia
Weber
interl.|
vel
Aboia
cuius filius fuit Sechenias23.
23 Sechenias] Sechenia
Weber
Numérotation du verset
1Par. 3,22
Filius Sechenie : Semeia cuius filii Attus24
24 Attus ΩJ
Ed1455
Rusch Weber
] Archus ΩS ΩM, Hattus
Clementina
interl.|
vel A
rchtus
et Iegaal25
25 Iegaal] Iegal
Weber
interl.|
alias Egiaal, alias Ioagal
et Baaria26 et Naaria et Saphat et Sesa27 sex numero.
26 Baaria Φ Ω
Rusch
] Baria
Weber
27 et Sesa]
om. Weber
interl.|
filii Semechie cum patre suo Semeia, filii enim eius tantum quinque sunt
Numérotation du verset
1Par. 3,23
Filius Naarie : Helioenai et Ezechias et Ezricam, tres.
Numérotation du verset
1Par. 3,24
Filii Helioenai : Oduia et Eliasub et Pheleia28 et Accub et Ioannan et Dalaia et Anan29,
28 Pheleia
Rusch Weber
] Pelia ΩM
29 Anan] scrips, Annan
Ed1455
Rusch
, Anani
Weber
interl.|
vel
Anani
septem.
Comment citer cette page ?
Martin Morard et alii, ed., Glossa ordinaria cum Biblia latina (1Par. Capitulum 3), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=liber&numLivre=16&chapitre=16_3)
Martin Morard et alii, ed., Glossa ordinaria cum Biblia latina (1Par. Capitulum 3), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=liber&numLivre=16&chapitre=16_3)
Notes :