Capitulum 1
Numérotation du verset
Lc. 1,1
PROHEMIUM BEATI LUCE IN EVANGELIUM SUUM INCIPIT.1
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 990ra ; facsim., p. 139a} Quoniam quidem multi
conati sunt ordinare narrationem2 que in nobis
complete sunt
rerum
1 Prohemium... incipit] Item alius prologus ΩJ, Alius prologus
ΩP
, Hic incipit Lucas et facit ipse prologum suum
Cor1
LP
, Weber
Numérotation du verset
Lc. 1,2
sicut tradiderunt nobis
qui ab initio ipsi viderunt
et ministri fuerunt sermonis,
Numérotation du verset
Lc. 1,3
Numérotation du verset
Lc. 1,4
ut cognoscas eorum verborum5 de quibus eruditus es veritatem.
EVANGELIUM SECUNDUM LUCAM INCIPIT. CAPITULUM 16
Numérotation du verset
Lc. 1,5
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 990rb ; facsim., p. 139b} Fuit in diebus Herodis regis Iudee,
sacerdos quidam
nomine Zacharias
de vice Abia
et uxor illi de filiabus Aaron et nomen eius Elisabeth.
Numérotation du verset
Lc. 1,6
Numérotation du verset
Lc. 1,7
Numérotation du verset
Lc. 1,8
Factum est autem cum sacerdotio fungeretur9
in ordine vicis sue ante {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 990va ; facsim., p. 140a} Deum,
9 fungeretur
Rusch Weber
] + Zacharias
ΩP
Li448@
Numérotation du verset
Lc. 1,9
Numérotation du verset
Lc. 1,10
Numérotation du verset
Lc. 1,11
Apparuit autem illi angelus Domini stans a dextris altaris incensi.
Numérotation du verset
Lc. 1,12
Numérotation du verset
Lc. 1,13
Ait autem ad illum angelus: Ne timeas, Zacharia, quoniam exaudita est deprecatio
tua
et uxor tua Elisabeth pariet tibi filium
et vocabis nomen eius Ioannem.
Numérotation du verset
Lc. 1,14
Numérotation du verset
Lc. 1,15
Numérotation du verset
Lc. 1,16
et multos filiorum Israel convertet ad Dominum Deum ipsorum.
Numérotation du verset
Lc. 1,17
Numérotation du verset
Lc. 1,18
Et dixit Zacharias ad angelum: Unde hoc sciam?
Ego enim sum senex et uxor mea processit in diebus suis.
Numérotation du verset
Lc. 1,19
Et respondens angelus dixit ei: Ego sum Gabriel
qui asto
ante Deum
et missus {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 991ra ; facsim., p. 141a} sum loqui ad te et hec tibi evangelizare
Numérotation du verset
Lc. 1,20
et ecce eris tacens et non poteris loqui usque in diem quo hec fiant pro eo quod non credidisti verbis meis que implebuntur in tempore suo.
Numérotation du verset
Lc. 1,21
Et erat plebs exspectans Zachariam et mirabantur quod tardaret ipse in templo.
Numérotation du verset
Lc. 1,22
Egressus autem non poterat loqui ad illos et cognoverunt
quod visionem vidisset in templo. Et ipse erat innuens illis et permansit mutus.
Numérotation du verset
Lc. 1,23
Et factum est ut impleti sunt dies officii eius abiit in domum suam.
Numérotation du verset
Lc. 1,24
Post hos autem dies
concepit Elisabeth19 uxor eius et occultabat se mensibus quinque dicens:
19 Elisabeth] + filium
BL35167
Numérotation du verset
Lc. 1,25
Numérotation du verset
Lc. 1,26
In {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 991rb ; facsim., p. 141b} mense autem sexto,
missus est angelus Gabriel21 a Deo in civitatem Galilee cui nomen Nazareth
Numérotation du verset
Lc. 1,27
ad virginem desponsatam
viro cui nomen erat Ioseph
de domo David
et nomen virginis Maria.
Numérotation du verset
Lc. 1,28
Et ingressus angelus ad eam dixit: Ave gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus.
Numérotation du verset
Lc. 1,29
Numérotation du verset
Lc. 1,30
Numérotation du verset
Lc. 1,31
Ecce concipies in utero et paries filium
et vocabis nomen eius Iesum.
Numérotation du verset
Lc. 1,32
Hic erit magnus et Filius Altissimi vocabitur
et dabit illi24
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 991va ; facsim., p. 142a} Dominus Deus25 sedem
David patris eius.
24 illi]
om.
BL35167
25 Deus]
om.
BL35167
Numérotation du verset
Lc. 1,33
Et regnabit in domo Iacob in eternum et regni eius non erit finis.
Numérotation du verset
Lc. 1,34
Dixit autem Maria ad angelum:
Quomodo fiet istud
quoniam virum non cognosco?
Numérotation du verset
Lc. 1,35
Numérotation du verset
Lc. 1,36
Et ecce Elisabeth cognata tua et ipsa concepit filium in senectute28 sua
et hic mensis
est sextus
illi que vocatur sterilis.
28 senectute
BL35167
Catena Rusch
] senecta
Weber
Numérotation du verset
Lc. 1,37
Quia non erit impossibile apud Deum omne verbum.
Numérotation du verset
Lc. 1,38
Dixit autem Maria:
Ecce ancilla Domini
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 991vb ; facsim., p. 142b} fiat mihi secundum verbum tuum.
Et discessit ab illa angelus29.
Numérotation du verset
Lc. 1,39
Numérotation du verset
Lc. 1,40
Numérotation du verset
Lc. 1,41
Et factum est ut audivit salutationem Marie Elisabeth,
exultavit infans in utero eius
et repleta est Spiritu sancto Elisabeth
Numérotation du verset
Lc. 1,42
et exclamavit
voce magna
et32 dixit:
Benedicta tu inter mulieres
et benedictus fructus ventris tui.
32 et]
om.
BL35167
Numérotation du verset
Lc. 1,43
Et unde hoc mihi ut veniat mater Domini mei ad me?
Numérotation du verset
Lc. 1,44
Ecce enim ut facta est vox salutationis tue in auribus meis
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 992ra ; facsim., p. 143a} exultavit in gaudio33 infans in utero meo.
33 in gaudio
CorS2 (
Infra. .e. et factum est ut audivit. in gaudio. al. sine hoc sed textus est
) coniec.
]
om. CorS2 (
al.
) ; haec lectio nec Wordsworth nec Weber recenserunt.
Numérotation du verset
Lc. 1,45
Et beata que credidisti34 quoniam perficientur ea35 que dicta sunt tibi36 a Domino37.
34 credidisti Wordsworth (B D P9389² G H Θ J K To22 O Q R V X Z) Weber (s Z P G Φ) Cor4 CorS2 (utraque correctio sic) Cor2 (in antiphona dicitur in secunda persona
credidisti
) ΩM² ΩF ( sic iuxta imaginem phototypicam quam propria industria feci ante deteriorationem – potius quam restaurationem – A.D. 2012-2013 a conservatoribus Bibliothecae Mediceae perpetratam) ΩJ
ΩP
Ω
S
Ω
R Li448@
Rusch
Clementina] credidit Amiatinus Cava etc. BL35167 Sarum ΩM* CorS2 (in aliis
beata que credidit
etc. dicta sunt) Cor2 (grec. anti.) Am70
Cas574
Ω
L Ed1455 Weber, credidit vel credidisti Li448 Mt366
35 ea] in te
Rusch
, cf. Corpus antiphonalium officii, n° 6165 etc.
36 tibi ΩM ΩJ ΩF
ΩP
Ω
S
Ω
R
Am70 Li448@ Rusch Clementina
] ei
Cor2 (
grec. anti.
) BL35167 (
a Domino ei
) Cas574
Ω
L
Ed1455 Weber,
tibi vel ei
Li448 etc.,
ei vel tibi
Mt366 etc.
37 Et beata… Domino]
Cor2
V f.
121r18
: « Et infra:
Exultavit in gaudio infans in utero meo et beata que credidit quoniam perficientur ea que dicta sunt ei a Domino
: grec. anti. In antiphona dicitur in secunda persona
credidisti
».
Cf. Corpus antiphonalium officii,
n° 6165: “Beata es, Virgo Maria Dei Genitrix,
quae credidisti
Domino perfecta sunt
in te quae dicta sunt tibi
” ;
cf. ibid.,
n° 1455, 1565, 1566, 2925, 6165, 6165bis, 6759.
Numérotation du verset
Lc. 1,46
Et ait Maria:
Magnificat anima mea
Dominum.
Numérotation du verset
Lc. 1,47
Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo
Numérotation du verset
Lc. 1,48
quia respexit
humilitatem ancille sue.
Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes38
generationes
38 dicent omnes
Ω
L
Rusch Weber Catena
]
inv. Li448@*
Numérotation du verset
Lc. 1,49
quia
fecit mihi magna qui potens est
et sanctum nomen eius.
Numérotation du verset
Lc. 1,50
Et misericordia eius
a
progenie
in39
40
progenies timentibus eum.
39 a progenie in
Cor2
² (**)
CorS2 (…
Paris<iis> sed in pluribus:
a progenie in progenies
)
Ω
J
Ω
F
Ω
P
Ω
S
Ω
R
Catena
] in progenies et
BL35167
Ω
M
Cor2
(anti.)
CorS2 (
in progenies et progenies
al<iqui> sic et Paris<iis> sed in pluribus
a progenie in progenies
)
Ed1455 Rusch Weber
40
<Nota>
CorS2
note la présence de la leçon “in progenies et” dans quelques manuscrits à Paris, mais indique la leçon liturgique comme majoritaire. On est donc en présence de deux versions du texte ‘parisien’, l’ancienne et la moderne. Cette clé de lecture permet de concilier sans contradiction les assertions de
CorS2
et
Cor2
.
Numérotation du verset
Lc. 1,51
Fecit potentiam in brachio suo
dispersit superbos {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 992rb ; facsim., p. 143b} mente cordis sui.
Numérotation du verset
Lc. 1,52
Deposuit
potentes de sede et exaltavit humiles.
Numérotation du verset
Lc. 1,53
Esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes.
Numérotation du verset
Lc. 1,54
Numérotation du verset
Lc. 1,55
Sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in secula.
Numérotation du verset
Lc. 1,56
Mansit autem Maria cum illa quasi mensibus tribus
et reversa est in domum suam
Numérotation du verset
Lc. 1,57
Elisabeth autem impletum est tempus pariendi et peperit filium.
Numérotation du verset
Lc. 1,58
Et audierunt vicini et cognati eius quia magnificavit Dominus misericordiam suam cum illa et congratulabantur ei.
Numérotation du verset
Lc. 1,59
Et factum est in die octavo,
venerunt circumcidere puerum et vocabant eum nomine patris {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 992va ; facsim., p. 144a} sui44 Zachariam.
Numérotation du verset
Lc. 1,60
Et respondens mater eius
dixit: Nequaquam sed vocabitur Ioannes.
Numérotation du verset
Lc. 1,61
Et dixerunt ad illam: Quia nemo est in cognatione tua45 qui vocetur hoc nomine.
45 tua] + eius
BL35167
,
sua
Cas574
Numérotation du verset
Lc. 1,62
Numérotation du verset
Lc. 1,63
Et postulans pugillarem
scripsit dicens: Ioannes est nomen eius.
Et mirati sunt universi.
Numérotation du verset
Lc. 1,64
Numérotation du verset
Lc. 1,65
Numérotation du verset
Lc. 1,66
Numérotation du verset
Lc. 1,67
Et Zacharias pater eius impletus est Spiritu sancto et prophetavit dicens:
Numérotation du verset
Lc. 1,68
Benedictus
Dominus51 Deus Israel quia visitavit
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 992vb ; facsim., p. 144b} et fecit redemptionem
plebis52 sue.
52 plebis
Ω
P
Li448@ Rusch
] plebi
Weber
Numérotation du verset
Lc. 1,69
et erexit cornu salutis nobis
in domo David pueri sui.
Numérotation du verset
Lc. 1,70
Sicut locutus est per os sanctorum qui a seculo sunt prophetarum eius,
Numérotation du verset
Lc. 1,71
salutem ex inimicis nostris
et de manu omnium qui oderunt nos.
Numérotation du verset
Lc. 1,72
Ad faciendam misericordiam cum patribus nostris et memorari testamenti sui sancti.
Numérotation du verset
Lc. 1,73
Iusiurandum
quod iuravit ad Abraham patrem nostrum
Numérotation du verset
Lc. 1,74
daturum
se nobis.
Ut sine timore de manu inimicorum nostrorum liberati serviamus illi
Numérotation du verset
Lc. 1,75
in sanctitate
et iustitia
coram ipso
omnibus diebus nostris.
Numérotation du verset
Lc. 1,76
Et tu, puer, propheta Altissimi vocaberis ; preibis enim ante faciem Domini parare vias eius.
Numérotation du verset
Lc. 1,77
Ad dandam scientiam salutis plebi eius ; in remissionem peccatorum eorum.
Numérotation du verset
Lc. 1,78
Per viscera
misericordie Dei nostri
in quibus
visitavit nos
oriens ex alto.
Numérotation du verset
Lc. 1,79
Illuminare
his qui in tenebris et in umbra mortis sedent,
ad dirigendos pedes nostros {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 993ra ; facsim., p. 145a} in viam pacis.
Numérotation du verset
Lc. 1,80
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Lc. 1), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=57&chapitre=57_1)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Lc. 1), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=57&chapitre=57_1)
Notes :