Capitulum 19

Numérotation du verset Lc. 19,1 
Et ingressus perambulabat Hiericho.
Numérotation du verset Lc. 19,2 
Et ecce vir nomine Zaccheus et hic erat princeps publicanorum et ipse dives,
Numérotation du verset Lc. 19,3 
et querebat videre Iesum quis esset et non1 poterat pre turba
quia statura pusillus erat.
1 non Rusch Weber] om. Li448@
Numérotation du verset Lc. 19,4 
Et precurrens ascendit in arborem sycomorum ut videret illum
quia inde erat transiturus.
Numérotation du verset Lc. 19,5 
Et cum venisset ad locum suspiciens Iesus vidit illum et dixit ad eum: Zacchee,
festinans descende
quia hodie in domo tua oportet me manere.
Numérotation du verset Lc. 19,6 
Et confestim2 descendit et excepit illum gaudens.
2 confestim Rusch ] festinans Catena Weber
Numérotation du verset Lc. 19,7 
Et cum viderent omnes, murmurabant, dicentes: Quia ad hominem peccatorem divertisset.
Numérotation du verset Lc. 19,8 
Stans autem Zaccheus dixit ad Iesum3: Ecce dimidium bonorum meorum, Domine4, do pauperibus et si {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1023rb ; facsim., p. 205b} quid aliquem defraudavi reddo quadruplum.
3 Iesum Catena Rusch ] Dominum Weber
4 Domine Rusch Weber] om. Catena
Numérotation du verset Lc. 19,9 
Ait Iesus ad eum: Quia hodie salus domui huic facta est eo quod et ipse sit
filius5 Abrahe.
5 sit filius Rusch ] inv. Li448@ Weber
Numérotation du verset Lc. 19,10 
Venit enim Filius hominis
querere et salvum facere quod perierat.
Numérotation du verset Lc. 19,11 
Hec illis audientibus adiiciens
dixit parabolam eo quod esset prope Hierusalem et quia existimarent quod confestim regnum Dei manifestaretur.
Numérotation du verset Lc. 19,12 
Dixit ergo: Homo quidam nobilis abiit
in regionem longinquam
accipere sibi regnum et reverti.
Numérotation du verset Lc. 19,13 
Vocatis autem decem servis suis
dedit eis6 decem mnas et ait ad illos: Negotiamini dum venio.
6 eis Rusch ] illis Li448@ Weber
Numérotation du verset Lc. 19,14 
Cives autem eius oderant eum7.
Et miserunt legationem post illum dicentes: Nolumus hunc regnare super nos.
7 eum Rusch ] illum Li448@ Weber
Numérotation du verset Lc. 19,15 
Et factum est ut rediret accepto regno
et iussit vocari servos quibus dedit pecuniam ut sciret
quantum quisque {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1023va ; facsim., p. 206a} negotiatus esset.
Numérotation du verset Lc. 19,16 
Venit autem primus dicens: Domine, mna tua decem mnas acquisivit.
Numérotation du verset Lc. 19,17 
Et ait illi: Euge bone serve, quia in modico fuisti fidelis8
eris potestatem habens supra decem civitates.
8 fuisti fidelis Catena Rusch ] inv. Weber
Numérotation du verset Lc. 19,18 
Et alter venit dicens:
Domine, mna tua fecit quinque mnas.
Numérotation du verset Lc. 19,19 
Et huic ait: Et tu esto supra quinque civitates.
Numérotation du verset Lc. 19,20 
Et alter9 venit
dicens: Domine, ecce mna tua quam habui repositam in sudario,
9 alter Rusch Weber ] tertius Catena
Numérotation du verset Lc. 19,21 
timui enim te quia homo austerus10 es.
Tollis quod non posuisti et metis quod non seminasti.
10 austerus Catena Rusch ] austeris Weber
Numérotation du verset Lc. 19,22 
Dicit ei: De ore tuo te iudico serve nequam.
Sciebas quod ego homo austerus11 sum tollens quod non posui et metens quod non seminavi.
11 homo austerus Rusch ] austerus homo Catena , austeris homo Weber
Numérotation du verset Lc. 19,23 
Et quare non dedisti pecuniam meam ad mensam
et ego veniens cum usuris utique exegissem illud12?
12 illud Rusch Weber ] illam Catena
Numérotation du verset Lc. 19,24 
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1023vb ; facsim., p. 206b} Et astantibus dixit: Auferte ab illo mnam et date illi qui decem mnas habet.
Numérotation du verset Lc. 19,25 
Et dixerunt ei13: Domine, habet decem mnas.
13 ei Rusch Weber] illi Catena
Numérotation du verset Lc. 19,26 
Dico autem vobis, quia omni14 habenti
dabitur et abundabit15 ab eo autem qui non habet et quod habet
auferetur ab eo.
14 omni Li448 Rusch Weber] om. Li448@
15 et abundabit Li448@ Rusch ] om. Li448 Weber
Numérotation du verset Lc. 19,27 
Verumtamen inimicos meos illos
qui noluerunt me regnare super se adducite huc et interficite ante me.
Numérotation du verset Lc. 19,28 
Et his dictis, precedebat ascendens16 Hierosolyma.
16 ascendens Catena Rusch ] + in Weber
Numérotation du verset Lc. 19,29 
Et factum est cum appropinquasset ad17 Bethphage et Bethania ad montem18 qui vocatur Oliveti
misit duos discipulos suos
17 ad CorS1 (G.)] in CorS1 (al.)
18 ad montem] in montem Cor3 (Gl.)
Numérotation du verset Lc. 19,30 
dicens: Ite in castellum quod contra vos19 est, in quod introeuntes invenietis
pullum asine
alligatum
cui nemo umquam hominum sedit. Solvite illum
et adducite.
19 vos Catena Rusch ] om. Weber
Numérotation du verset Lc. 19,31 
Et si quis vos interrogaverit: Quare solvitis? Sic {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1024ra ; facsim., p. 207a} dicetis ei: Quia Dominus operam eius desiderat.
Numérotation du verset Lc. 19,32 
Abierunt autem qui missi fuerant20 et invenerunt sicut dixit illis stantem pullum21.
20 fuerant Rusch ] erant Catena Weber
21 stantem pullum Rusch Weber ] inv. Catena
Numérotation du verset Lc. 19,33 
Solventibus autem illis pullum
dixerunt domini eius ad illos: Quid solvitis pullum?
Numérotation du verset Lc. 19,34 
At illi dixerunt: Quia Dominus eum necessarium habet.
Numérotation du verset Lc. 19,35 
Et duxerunt illum ad Iesum et iactantes vestimenta sua supra pullum imposuerunt Iesum.
Numérotation du verset Lc. 19,36 
Eunte22 autem illo substernebant
vestimenta sua in via
22 Eunte Rusch Weber ] Exeunte Catena
Numérotation du verset Lc. 19,37 
et cum appropinquaret iam ad descensum montis Oliveti,
ceperunt omnes turbe descendentium23 gaudentes laudare Deum
voce magna super omnibus
quas viderant virtutibus
23 descendentium Li448@ Rusch ] descen. Li448 , discentium Weber
Numérotation du verset Lc. 19,38 
dicentes: Benedictus
qui venit rex in nomine Domini,
pax in celo et gloria in excelsis.
Numérotation du verset Lc. 19,39 
Et quidam Phariseorum de turbis dixerunt ad illum: Magister, increpa discipulos tuos.
Numérotation du verset Lc. 19,40 
Quibus ipse ait: {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1024rb ; facsim., p. 207b} Dico vobis quia si hi tacuerint lapides clamabunt.
Numérotation du verset Lc. 19,41 
Et ut appropinquavit videns civitatem flevit super illam dicens:
Numérotation du verset Lc. 19,42 
Quia si cognovisses et tu
et quidem in hac die tua que ad pacem tibi,
nunc autem24 abscondita sunt ab oculis tuis.
24 autem Li448 Rusch Weber] om. Li448@
Numérotation du verset Lc. 19,43 
Quia venient dies in te
et circumdabunt te inimici tui
vallo et circumdabunt te et coangustabunt te undique
Numérotation du verset Lc. 19,44 
et25 ad terram prosternent te et filios qui in te sunt et non relinquent in te lapidem super lapidem, eo quod non cognoveris tempus visitationis tue.
25 et Catena Rusch ] om. Weber
Numérotation du verset Lc. 19,45 
Et ingressus in templum cepit eicere vendentes26 et ementes
26 vendentes Rusch ] + in illo Catena Weber
Numérotation du verset Lc. 19,46 
dicens27: Scriptum esta quia domus mea domus orationis est, vos autem
fecistis illam28 speluncam latronumb.
a Cf. Is. 56, 7.
27 dicens Rusch ] + illis Catena Weber
b Cf. Ier. 7, 11.
28 illam Rusch Weber ] eam Catena
Numérotation du verset Lc. 19,47 
Erat29 docens quotidie in templo.
Principes autem sacerdotum et scribe et principes plebis {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1024va ; facsim., p. 208a} querebant illum perdere
29 Erat Rusch ] et praem. Catena Weber
Numérotation du verset Lc. 19,48 
et non inveniebant quid facerent illi. Omnis enim populus suspensus erat audiens illum.



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Lc. 19), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 27/04/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=57&chapitre=57_19)

Notes :