Capitulum 8
Numérotation du verset
Lc. 8,1
Et factum est deinceps et ipse iter faciebat per civitatem et castella1 predicans et evangelizans regnum Dei et duodecim cum illo
1 castella
Catena Rusch
] castellum
Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,2
et mulieres alique que erant curate {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1004vb ; facsim., p. 168b} a spiritibus malignis et infirmitatibus, Maria que vocatur Magdalene
de qua demonia septem exierant2
2 exierant
Li448 Rusch Weber
] eicerant
Li448@
Numérotation du verset
Lc. 8,3
et Ioanna uxor Chuze3
procuratoris Herodis et Susanna
et alie multe que ministrabant ei de facultatibus suis.
3 Chuze
Rusch
] Cuza
Li448@
, Chuza
Li448 Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,4
Cum autem turba plurima conveniret4 et de civitatibus properarent ad eum dixit per similitudinem.
4 conveniret
Cor1
LP (
sic)
Numérotation du verset
Lc. 8,5
Exiit qui seminat seminare semen suum,
et dum seminat aliud cecidit secus viam
et conculcatum est et volucres celi comederunt illud.
Numérotation du verset
Lc. 8,6
Et aliud cecidit supra petram
et natum aruit quia non habebat humorem.
Numérotation du verset
Lc. 8,7
Et aliud cecidit inter spinas
et simul exorte spine suffocaverunt illud.
Numérotation du verset
Lc. 8,8
Et aliud cecidit in terram bonam
et ortum fecit fructum centuplum.
Hec dicens clamabat: Qui habet aures audiendi
audiat.
Numérotation du verset
Lc. 8,9
Interrogabant autem eum discipuli eius
que esset hec parabola?
Numérotation du verset
Lc. 8,10
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1005ra ; facsim., p. 169a} Quibus ipse dixit: Vobis datum est
nosse mysterium regni Dei,
ceteris autem
in parabolis ut videntes non videant et audientes non intelligant.
Numérotation du verset
Lc. 8,11
Est autem hec parabola. Semen est verbum Dei.
Numérotation du verset
Lc. 8,12
Quod5 autem secus viam hi6 sunt qui audiunt, deinde venit diabolus et tollit verbum de corde eorum ne credentes salvi fiant.
5 Quod Catena
Rusch
] qui Weber
6 hi Catena
Rusch
]
om.
Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,13
Nam quod7 supra petram qui8 cum audierint cum gaudio suscipiunt verbum et hi radices non habent quia9 ad tempus credunt
et in tempore temptationis recedunt.
7 quod
Rusch
] qui Catena Weber
8 qui
Rusch
Weber] hi sunt praem. Catena
9 quia Catena
Rusch
] qui Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,14
Quod autem in spinas10 cecidit hi sunt qui audierunt et a sollicitudinibus et divitiis et voluptatibus
vite euntes suffocantur
et non referunt fructum.
10 spinas
Rusch
] spinis
Catena Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,15
Quod autem in terram bonam11
hi sunt qui in corde bono et optimo audientes verbum retinent et fructum afferunt {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1005rb ; facsim., p. 169b} in patientia.
11 terram bonam
Catena Rusch
] inv.
Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,16
Nemo autem lucernam accendens, operit eam vase12 aut subtus lectum ponit
sed supra13 candelabrum ponit ut intrantes lumen videant14.
12 vase Catena
Rusch
] vaso Weber
13 supra Li448
Rusch Weber
] super
Li448@
14 lumen videant
Rusch
] inv.
Catena Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,17
Non enim est occultum quod non manifestetur nec15 absconditum quod non cognoscatur et in palam veniat.
15 nec Li448
Rusch Weber
] neque
Li448@
Numérotation du verset
Lc. 8,18
Videte ergo
quid auditias16,
Qui enim habet dabitur illi
et quicumque non habet, etiam quod putat se habere auferetur ab illo.
16 quid audiatis
Rusch
] quomodo auditis
Catena Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,19
Venerunt
autem ad illum mater et fratres eius
et non poterant adire17 eum pre turba.
17 adire
Li448@ Rusch
] + ad Li448
Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,20
Et nuntiatum est illi: Mater tua
et fratres tui
foris stant18
volentes te videre.
18 foris stant
Rusch
] inv.
Catena Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,21
Qui respondens dixit ad illos19: Mater mea et fratres mei hi sunt qui verbum Dei audiunt
et faciunt.
19 illos
Rusch
] eos Catena Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,22
Factum est autem in una dierum et ipse ascendit in naviculam et discipuli eius et ait ad illos: Transfretemus trans stagnum.{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1005va ; facsim., p. 170a} Et ascenderunt.
Numérotation du verset
Lc. 8,23
Navigantibus autem illis obdormivit
et descendit procella venti in stagnum et compellebantur20
et periclitabantur21.
20 compellabantur
CorS1
(al. corruptum)
Rusch
] complebantur
CorS1
(Glosa vel
complebantur
)
Catena Weber
21 periclitabantur ΩJ] complebantur
Cor3
(greca littera
,
alii corrumpunt:
compellebantur
)
Numérotation du verset
Lc. 8,24
Accedentes autem suscitaverunt eum
dicentes: Preceptor perimus. At ille surgens increpavit ventum et tempestatem aque et cessavit et facta est tranquillitas magna22.
22 magna
Rusch
]
om.
Li448@ Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,25
Dixit autem illis: Ubi est fides vestra? Qui timentes mirati sunt
dicentes ad invicem23: Quis putas hic est quia et ventis
imperat
et mari
et obediunt ei?
23 dicentes - ad invicem
Rusch Weber
]
inv. Catena
Numérotation du verset
Lc. 8,26
Enavigaverunt24 autem ad regionem25 Gerasenorum que est contra Galileam.
24 Enavigaverunt ΩJ ΩS
Catena Weber
] Navigaverunt
Rusch
25 regionem ΩJ
Catena Weber
] religionem
Rusch
Numérotation du verset
Lc. 8,27
Et cum egressus esset ad terram occurrit illi26 vir quidam
qui habebat demonium27 iam temporibus multis et vestimento non induebatur neque in domo manebat sed in monumentis.
26 illi Li448
Rusch Weber
] ei
Li448@
27 habebat demonium
Rusch Weber
]
inv. Catena
Numérotation du verset
Lc. 8,28
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1005vb ; facsim., p. 170b} Is ut vidit Iesum procidit ante eum28 et exclamans voce magna dixit: Quid mihi est et tibi29 Iesu Fili Dei Altissimi? Obsecro te ne me torqueas.
28 eum
Rusch
] illum Catena Weber
29 mihi est et tibi
Rusch
] mihi et tibi est
Li448@ Weber
, mihi et tibi
Li448
Numérotation du verset
Lc. 8,29
Precipiebat enim spiritui immundo ut exiret ab homine. Multis enim temporibus arripiebat illum et vinciebatur catenis et compedibus custoditus et ruptis vinculis
agebatur a demonio in deserto30.
30 deserto
Catena Rusch
] deserta
Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,30
Interrogavit autem illum Iesus
dicens: Quod tibi nomen est? At ille31 dixit: Legio
quia intraverunt demonia multa in eum.
31 ille Li448 Rusch Weber] om. Li448@
Numérotation du verset
Lc. 8,31
Et rogabant illum32 ne imperaret illis
ut in abyssum
irent.
32 illum Li448
Rusch Weber
] eum
Li448@
Numérotation du verset
Lc. 8,32
Erat autem ibi grex porcorum multorum pascentium in monte
et rogabant eum ut permitteret eis33 in illos ingredi et permisit illis34.
33 eis
Rusch
] eos Li448@ Weber,
om.
Li448
34 illis
Rusch
] illos Catena Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,33
Exierunt ergo demonia ab homine et intraverunt in porcos{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1006ra ; facsim., p. 171a} et impetu abiit grex per preceps in stagnum et suffocatus est.
Numérotation du verset
Lc. 8,34
Quod ut viderunt factum qui pascebant, fugerunt et nuntiaverunt in civitatem et in villas.
Numérotation du verset
Lc. 8,35
Exierunt autem
videre quod factum est et venerunt ad Iesum et invenerunt hominem sedentem a quo demonia exierant vestitum ac sana mente ad pedes eius et timuerunt.
Numérotation du verset
Lc. 8,36
Nuntiaverunt autem35 illis et36 qui viderant quomodo sanus factus esset37 a Legione
35 autem
Li448@ Rusch Weber
] enim Li448
36 et
Rusch
Weber]
om.
Catena
37 esset
Rusch Weber
] est
Catena
Numérotation du verset
Lc. 8,37
et rogaverunt illum omnis multitudo regionis Gerasenorum ut discederet ab ipsis quia timore magno tenebantur.
Ipse autem ascendens navim reversus est.
Numérotation du verset
Lc. 8,38
Et rogabat illum vir38 a quo demonia exierant ut cum eo esset.
Dimisit autem eum39 Iesus dicens:
38 vir
Rusch
Weber]
om.
Catena
39 eum Ed1455
Rusch
Weber]
om.
Catena
Numérotation du verset
Lc. 8,39
Redi40 domum tuam et narra quanta tibi fecit41 Deus.
Et abiit per universam civitatem predicans quanta illi fecisset Iesus.
40 Redi
Catena Weber
] + in
Weber (M) Wordsworth (D E H
1
Θ M Ο W
)
Sarum
Ed1455
Rusch Clementina
41 fecit
Catena@ Ed1455 Rusch Clementina Weber
] fecerit
P9389 To22 Sarum Catena Wordsworth (B E G H Θ K O V Z
)
Numérotation du verset
Lc. 8,40
Factum {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1006rb ; facsim., p. 171b} est autem cum redisset Iesus excepit illum turba.
Erant enim omnes exspectantes eum.
Numérotation du verset
Lc. 8,41
Et ecce venit vir cui nomen Iairus
et ipse princeps synagoge erat et cecidit ad pedes Iesu rogans eum ut intraret in domum eius
Numérotation du verset
Lc. 8,42
quia filia unica
erat illi fere annorum duodecim et hec moriebatur. Et contigit dum iret a turbis42 comprimebatur.
42 turbis
Rusch Weber
] turba
Catena
Numérotation du verset
Lc. 8,43
Et mulier quedam43 erat in fluxu sanguinis ab44 annis duodecim que45 in medicos46
erogaverat omnem substantiam suam nec ab ullo47 potuit curari.
43 quedam] + que
Cor4
(P<arisiensis> interponit
que
)
44 ab Li448
Rusch
Weber]
om.
Li448@
45 que
Cor2
V (anti.)
Rusch Weber
]
46 medicos
Cor2
V
F (anti.)
Cor4
V
F (P<arisiensis>)
Catena@
ΩS
Rusch Weber
] medicis
Cor2
V
F (grec. anti.)
Catena
47 ullo ΩS
Rusch Weber
] illis
Catena
Numérotation du verset
Lc. 8,44
Accessit retro et tetigit fimbriam vestimenti eius48
et confestim stetit fluxus sanguinis eius.
48 vestimenti eius]
Cor2
V (grec. anti.)
Numérotation du verset
Lc. 8,45
Et ait Iesus: Quis est qui me tetigit?
Negantibus autem omnibus dixit Petrus et qui cum illo erant: Preceptor, turbe te comprimunt
et affligunt
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1006va ; facsim., p. 172a} et49 dicis : Quis me tetigit?
49 et] + tu ΩS
Numérotation du verset
Lc. 8,46
Et dixit Iesus: Tetigit me aliquis50.
Nam et51 ego novi virtutem de me exisse.
50 Tetigit me aliquis] aliquis me tetigit ΩS
51 et Cor2V (anti.) Catena
Rusch
]
om.
Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,47
Videns autem mulier quia non latuit52,
tremens venit et procidit ante pedes illius53et ob quam causam tetigerit54 eum, indicavit coram omni populo et quemadmodum confestim sanata sit.
52 latuit
Rusch
Clementina Weber] + eum Catena ΩS
53 illius] eius
Catena@
ΩS
54tetigerit
Cor2
² (P<arisiensis>)
Li448@ Mt366@
] tetigit ΩS
Cor2
V (sic habent anti.)
Catena
Numérotation du verset
Lc. 8,48
At ipse dixit illi55: Filia, fides tua
te salvam fecit.
Vade in pace.
55 illi
Cor2
V (anti.) ] ille
Cor4
Numérotation du verset
Lc. 8,49
Adhuc illo loquente venit quidem56 ad principem57 synagoge dicens ei58: Quia mortua est filia tua noli vexare illum59.
56 quidem
Catena Rusch
]
om. Weber
, quidam ΩS
57 ad principem
Cor2
V (sic habent anti.)
Cor4 Catena
ΩS
Rusch
] a principe
Cor2
V (grecus)
Weber
58 ei] illi ΩS
59 illum
Cor2
V (anti.)] magistrum ΩS
Cor2
V (Mc. 5, 35)
Numérotation du verset
Lc. 8,50
Iesus autem60 audito hoc verbo respondit61 patri puelle: Noli timere62 crede tantum et salva erit.
60 autem]
om.
ΩS
61 respondit
Li448
ΩS
Rusch Weber
] ait
Li448@
62 timere] + sed ΩS
Numérotation du verset
Lc. 8,51
Et pervenisset ad63* domum non permisit secum intrare64* quemquam
nisi Petrum et Ioannem et Iacobum
et patrem
et matrem
puelle.
63 pervenisset ad ΩS
Cas574
] venisset ad
Cor2
V (anti.)
Li448 Rusch
, venisset
Cor4
(
<ad>
cancellatum est in <Parisiensi>)
Li448@ Weber
64 secum intrare ΩS Cas574] inv. Rusch Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,52
Flebant autem omnes et plangebant illam.
At ille dixit: Nolite flere
non est enim65 mortua puella66
sed dormit.
65 enim Cor2V Catena ΩS Weber (Z P G Φ)]
om. Rusch
Weber
66 mortua puella
Cor2
V
F
(
grec. sic hab. sed Mt. 9, 24 et Mc. 5, 35 : puella)
Li448 Rusch
]
inv. Weber (G),
mortua
Cor2
V
F² (puella cancellatum est in **)
Li448@ Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,53
Et deridebant eum
scientes {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1006vb ; facsim., p. 172b} quia mortua esset.
Numérotation du verset
Lc. 8,54
Ipse autem tenens manum eius clamavit dicens:
Puella surge.
Numérotation du verset
Lc. 8,55
Numérotation du verset
Lc. 8,56
et stupuerunt parentes eius quibus precepit ne alicui69 dicerent quod factum fuerat70.
69 alicui
Cor2
V
Catena Rusch
] cui
ΩJ
ΩS
70 fuerat] erat ΩS
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Lc. 8), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 28/04/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=57&chapitre=57_8)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Lc. 8), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 28/04/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=57&chapitre=57_8)
Notes :