Capitulum 2
Numérotation du verset
Lc. 2,1
Factum est autem in diebus illis
exiit edictum a Cesare Augusto ut describeretur
universus orbis.
Numérotation du verset
Lc. 2,2
Hec descriptio
prima facta est
a1 preside Syrie
Cyrino
1 a
Cas574 CorS1
ΩF
Ω
P
Catena Rusch
]
om. CorS1
(greca littera non habet
a
et planior hic et verior est)
Weber
Numérotation du verset
Lc. 2,3
et ibant omnes ut profiterentur singuli in suam civitatem.
Numérotation du verset
Lc. 2,4
Ascendit autem et2 Ioseph a3 Galilea de civitate Nazareth
in Iudeam
civitatem David
que vocatur Bethleem
eo quod esset de domo et familia David
2 et Am70 ΩF Li448@ Li446
Rusch
Weber]
om. Cas574
3 a ΩF Catena
Rusch
Weber] de
Cas574
Am70
Numérotation du verset
Lc. 2,5
ut profiteretur {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 993rb ; facsim., p. 145b} cum Maria desponsata sibi uxore pregnate.
Numérotation du verset
Lc. 2,6
Numérotation du verset
Lc. 2,7
Numérotation du verset
Lc. 2,8
Et pastores erant in regione eadem vigilantes et custodientes vigilias noctis
supra8 gregem suum.
8 supra
Ω
P
Cas574 CorS2
] super
CorS2 (
vel
)
ΩF
Numérotation du verset
Lc. 2,9
Et ecce angelus Domini stetit iuxta illos
et claritas Dei circumfulsit illos
et timuerunt timore magno.
Numérotation du verset
Lc. 2,10
Et dixit illis angelus: Nolite timere. Ecce enim evangelizo9 vobis gaudium magnum quod erit omni populo
9 evangelizo
Am70
ΩF
Ω
P
Catena Rusch Weber
] annuntio
Cas574
Numérotation du verset
Lc. 2,11
quia natus est vobis hodie {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 993va ; facsim., p. 146a} salvator qui est Christus Dominus
in civitate David.
Numérotation du verset
Lc. 2,12
Et hoc vobis signum:
invenietis infantem pannis involutum et positum in presepio.
Numérotation du verset
Lc. 2,13
Et subito facta est cum angelo
multitudo militie celestis
laudantium Deum et dicentium:
Numérotation du verset
Lc. 2,14
Gloria in altissimis Deo et in terra pax
hominibus10 bone voluntatis.
10 hominibus
Ω
P
Cas574 Catena Rusch
] in
praem. Weber
Numérotation du verset
Lc. 2,15
Et factum est ut discesserunt ab eis angeli 11 in celum pastores loquebantur ad12 invicem:
Transeamus usque13 Bethleem
et videamus hoc verbum quod factum est
quod fecit14 Dominus et15 ostendit nobis.
11 ab eis - angeli
Ω
P
As70 Cas574 Catena Ed1455 Clementina Weber
]
inv. Rusch, mutil.
ΩF
12 ad] ab cacogr.
Cas574
13 usque] + in
Ω
P
14 fecit] + nobis
Ω
P
15 fecit Dominus et
Cor1
LP (Glossa)
CorS2 (
al.
) Cas574 Catena Rusch Weber
] Dominus et
Cor1
LP (Greci et antiqui non habent
fecit
sed Glossa exponit), Dominus
Cava Weber (Z D) CorS2 (
grec. an. sine
fecit et
) Clementina
, fecit Dominus
Weber (s), mutil.
ΩF
Numérotation du verset
Lc. 2,16
Et venerunt festinantes et invenerunt Mariam et Ioseph
et infantem
positum in presepio.
Numérotation du verset
Lc. 2,17
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 993vb ; facsim., p. 146b} Videntes autem16
cognoverunt
de verbo
quod dictum erat illis de puero hoc.
16 autem
BL35167
Ω
P ΩS
Li448 Li448@ Ed1455 Weber
] + hec
Am70 Cas574
, ergo
Rusch
,
mutil.
ΩF
Numérotation du verset
Lc. 2,18
Et omnes qui audierant17
mirati sunt
et de his que dicta erant
a pastoribus ad ipsos.
17 audierant
Rusch
] audierunt
Li448@ Weber,
audiert
Ω
P
Numérotation du verset
Lc. 2,19
Maria autem conservabat omnia verba hec conferens in corde suo.
Numérotation du verset
Lc. 2,20
Et reversi sunt pastores glorificantes et laudantes Deum in omnibus que audierant
et viderant
sicut dictum est ad illos.
Numérotation du verset
Lc. 2,21
Numérotation du verset
Lc. 2,22
Et postquam impleti sunt dies purgationis eius19
secundum legem Moysi tulerunt illum in Hierusalem ut sisterent eum Domino
19 eius Am70 BL35167
Cas574
Cor2 (sic habet grecus) CorS1 ΩJ Catena Catena@ (Li448 Mt366) Ed1455
Rusch
Weber] eorum CorS1 (G. vel hab.
eorum
) Cor3 (greca littera) Wordsworth (
vetus latina
), Marie ΩF ΩS Sarum ; cf. Cor2V² (non Marie)
Numérotation du verset
Lc. 2,23
sicut scriptum est20
a {t. 4: Erfurt, f. 994ra ; facsim., p. 147a} in lege Domini
quia omne masculinum adaperiens vulvam sanctum Domino vocabitur
a Cf. Ex. 13, 2.
20 est
Catena Rusch Weber
]
om.
Ω
P
Numérotation du verset
Lc. 2,24
et ut darent hostiam secundum quod dictum est21 b in lege Domini par turturum aut duos pullos columbarum.
b Cf. Lv. 12, 8.
21 est BL35167
Cas574
* (exp.) ΩF ΩS
Rusch
Weber] erat Am70
Cas574
² (pr. m.) Catena
Numérotation du verset
Lc. 2,25
Et ecce homo erat in Hierusalem cui nomen Simeon
et homo iste iustus et timoratus
exspectans consolationem Israel et Spiritus sanctus erat in eo.
Numérotation du verset
Lc. 2,26
Et responsum acceperat
a22 Spiritu sancto non visurum
se mortem
nisi prius videret
Christum
Domini.
22 a
Ω
P
Cas574 Catena Rusch
] ab
Weber
Numérotation du verset
Lc. 2,27
Et venit in Spiritu in templum.
Et cum23 inducerent puerum Iesum
parentes eius ut facerent secundum consuetudinem {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 994rb ; facsim., p. 147b} legis pro eo
23 cum ΩJ
Cas574
Li448
Rusch
Weber]
om.
Li448@
Numérotation du verset
Lc. 2,28
et ipse accepit eum in ulnas suas
et benedixit Deum et dixit:
Numérotation du verset
Lc. 2,29
Nunc dimittis
servum tuum, Domine,24
secundum verbum tuum
in pace
24 servum tuum - Domine ΩJ
Ω
P
Cas574 Li448 Rusch Weber
]
inv. Li448@
Numérotation du verset
Lc. 2,30
quia viderunt
oculi mei
salutare tuum
Numérotation du verset
Lc. 2,31
quod parasti ante faciem omnium populorum.
Numérotation du verset
Lc. 2,32
Lumen
ad revelationem gentium
et
gloriam plebis tue Israel.
Numérotation du verset
Lc. 2,33
Et erant25 pater eius
et mater mirantes super his que dicebantur de illo26.
25 erant Am70 BL35167
Cas574 Rusch
] erat Weber
26 illo Am70
Cas574
Catena Weber] eo
Rusch
Numérotation du verset
Lc. 2,34
Et benedixit illis
Simeon
et dixit ad Mariam matrem eius: Ecce positus est hic
in ruinam
et in27 resurrectionem
multorum
in Israel et in signum cui contradicetur.
27 in ΩF ΩS Catena
Rusch
]
om.
BL35167 Am70
Cas574
Weber
Numérotation du verset
Lc. 2,35
Et tuam {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 994va ; facsim., p. 148a} ipsius animam pertransibit28 gladius
ut revelentur ex multis cordibus cogitationes.
28 pertransibit ΩJ
Ω
P
Am70 Cas574 Li448@ Rusch
] pertransiet
BL35167 Weber
Numérotation du verset
Lc. 2,36
Numérotation du verset
Lc. 2,37
Et hec vidua
usque ad annos octoginta quatuor que non discedebat de31 templo
ieiuniis et obsecrationibus32
serviens nocte ac die.
31 de
Am70 BL35167 Cas574
ΩM ΩJ ΩF
Ω
P ΩS
Catena Ed1455 Weber
] a
Rusch Wordsworth (P9389 R)
32 obsecrationibus
Am70 BL35167 Cas574 Cor2
V (grec. anti. sic habent) ΩJ ΩF
Ω
P ΩS
Catena Ed1455 Weber
] orationibus
Rusch Wordsworth (vetus latina)
, observationibus ΩM
Numérotation du verset
Lc. 2,38
Et hec ipsa hora superveniens
confitebatur
Domino et loquebatur de illo omnibus qui exspectabant redemptionem Israel33
Numérotation du verset
Lc. 2,39
et ut perfecerunt omnia secundum legem Domini {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 994vb ; facsim., p. 148b}, reversi sunt in Galileam in civitatem suam Nazareth.
Numérotation du verset
Lc. 2,40
Puer autem
crescebat
et confortabatur
plenus sapientia et gratia Dei erat in illo
Numérotation du verset
Lc. 2,41
et ibant parentes eius per omnes annos in Hierusalem
in die sollemni Pasche.
Numérotation du verset
Lc. 2,42
Numérotation du verset
Lc. 2,43
Numérotation du verset
Lc. 2,44
Existimantes autem illum esse
in comitatu
venerunt iter diei et requirebant eum inter cognatos et notos.
Numérotation du verset
Lc. 2,45
Et non invenientes regressi sunt in36 Hierusalem requirentes eum.
36 in
Cas574 Ed1455 Rusch Weber
]
om.
Ω
P
Numérotation du verset
Lc. 2,46
Et factum est post triduum
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 995ra ; facsim., p. 149a} invenerunt37 illum in templo sedentem in medio doctorum
audientem illos et interrogantem 38.
Numérotation du verset
Lc. 2,47
Stupebant autem omnes
qui eum audiebant super prudentia et responsis eius.
Numérotation du verset
Lc. 2,48
Et videntes
admirati sunt
et dixit mater eius ad illum: Fili, quid fecisti nobis sic? Ecce pater tuus
et ego39 dolentes querebamus te.
39 pater tuus – et - ego
BL35167
ΩM ΩJ
Ω
P ΩS
Ed1455 Rusch Weber
]
inv. Am70 Cas574 Catena
Numérotation du verset
Lc. 2,49
Et ait ad illos: Quid est quod me querebatis?
Nesciebatis quia in his que patris mei sunt oportet me esse?
Numérotation du verset
Lc. 2,50
Et ipsi non intellexerunt verbum quod locutus est ad illos.
Numérotation du verset
Lc. 2,51
Et descendit cum eis40 et venit Nazareth et erat subditus illis
et mater eius conservabat omnia {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 995rb ; facsim., p. 149b} verba hec conferens41 in corde suo.
40 eis
CorS2 (
al.
)
Ω
P
Cas574 Rusch Weber
] illis
CorS2
41 conferens
Am70 Cas574 Cor4
ΩM ΩF
Ω
P ΩS
Catena (La88 Li448 Mt366 Arag5)
;
cf. Sinaiticus (
א²)
add. marg. al. m.
:
συλλαβουσα)]
om. BL35167 Cor1
LP(
sic) Cor4
(
conferens
cancellatum est in <Parisiensi>)
Cor2
V (grec. anti. sic est [
perpera pro
sine]
conferens
)
CorS2 (
sine
conferens
)
ΩJ
Ed1455 Rusch Clementina Weber
; cf. Lc. 2, 19.
Numérotation du verset
Lc. 2,52
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Lc. 2), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 04/10/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=57&chapitre=57_2)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Lc. 2), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 04/10/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=57&chapitre=57_2)
Notes :