Capitulum 12
Numérotation du verset
Lc. 12,1
Multis autem turbis circumstantibus ita ut se invicem conculcarent cepit dicere ad discipulos suos: Attendite a fermento
Phariseorum quod est hypocrisis.
Numérotation du verset
Lc. 12,2
Nihil autem opertum est1 quod non reveletur neque2 absconditum quod {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1013ra ; facsim., p. 185a} non sciatur.
1 Nihil... est
Cor2
F
Cor4
(P<arisiensis> sic habet)
ΩS
ΩV
Rusch Weber
] aut nichil opertum (operatum
Cor2
V*) est
Cor2
V (sic habent greci)
2 neque Catena Rusch Weber] nec ΩS
Numérotation du verset
Lc. 12,3
Quoniam que in tenebris
dixistis in lumine
dicentur et quod in aure3
locuti estis in cubiculis4 predicabitur in tectis.
3 aure
Li448@
ΩS ΩV
Rusch
] aurem
Weber
4 cubiculis
Li448
ΩS ΩS
Rusch Weber
] cubili
Li448@
Numérotation du verset
Lc. 12,4
Dico autem vobis amicis meis:
Ne terreamini ab his qui occidunt corpus
et post hec5* non habent amplius quid6 faciant.
5 hec ΩS ΩV
Catena Weber
] hoc
Rusch
6 quid ΩS ΩV
Catena Rusch
] quod Weber
Numérotation du verset
Lc. 12,5
Ostendam autem vobis quem timeatis.
Timete eum
qui postquam occiderit habet potestatem mittere in gehennam7.
Ita dico vobis hunc timete.
7 gehennam ΩV ] iehennam ΩS
Numérotation du verset
Lc. 12,6
Nonne quinque passeres
veneunt dipondio8
et unus ex illis non est in oblivione coram Deo?
8 dipondio ΩV
Rusch Weber
] dispundio ΩS
Numérotation du verset
Lc. 12,7
Sed et capilli capitis vestri omnes numerati sunt.
Nolite ergo timere,
multis passeribus pluris estis vos9.
9 vos
Cor4
F
(Parisiensis1 ante correctionem) Catena
ΩS ΩV
Rusch
]
om. Cor2
F
Cor2
V
Cor4
F (P<arisiensis2> cancellavit
vos
)
Cor4
V (videbatur
(obsc.)
vos
can<cellatum> e<sse> in .<Parisiensi>.)
Weber
Numérotation du verset
Lc. 12,8
Dico autem vobis : Omnis10 quicumque
confessus fuerit11 me coram hominibus
et Filius hominis
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1013rb ; facsim., p. 185b} confitebitur eum12 coram angelis Dei.
10 Omnis Cor2V (anti.) Catena ΩV Rusch Weber] om. ΩS
11 fuerit
Cor2
V
Catena
ΩS (
ut videtur
)
Rusch
] + in
Weber
| “Dico autem vobis omnis quicumque confessus fuerit me” =
Cor2
F (anti.)
Cor2
V (anti.)
12 eum ΩS
Rusch
] illum
Catena
ΩV, in illo
Weber
Numérotation du verset
Lc. 12,9
Qui autem negaverit13
me
coram hominibus
denegabitur coram angelis Dei14.
13 angelis... negaverit =
Cor2
V
14 Dei ΩV²
Rusch Weber
] Domini ΩS (
ut videtur
),
om.
ΩV*
Numérotation du verset
Lc. 12,10
Et omnis qui dicit verbum in Filium hominis remittetur illi.
Ei autem qui in Spiritum sanctum blasphemaverit non remittetur.
Numérotation du verset
Lc. 12,11
Cum autem
inducent vos
in synagogas
et ad magistratus
et potestates
nolite solliciti esse qualiter
aut quid15*
respondeatis
aut quid dicatis.
15 aut quid Catena ΩS Weber] om. Rusch
Numérotation du verset
Lc. 12,12
Spiritus enim sanctus docebit vos in ipsa hora quid16 oporteat vos17 dicere.
16 quid ΩS Rusch] que Catena Cor2V Weber
17 vos
Li448 Cor2
V
Cor4
V (grec. anti. sic habent) [=
Parisiensis1
] ΩS
Rusch
]
om. Cor4
V (
vos
cancellatum est in .<Parisiensi>.
Li448@ Weber
Numérotation du verset
Lc. 12,13
Ait autem ei quidam18 de turba: Magister, dic fratri meo ut dividat mecum hereditatem.
18 ei quidam
Catena Rusch
] illi quidam ΩS,
inv. Weber
Numérotation du verset
Lc. 12,14
At ille dixit ei: Homo quis me constituit iudicem
aut divisorem
super19 vos?
19 super ΩS
Rusch Weber
] supra
Catena
Numérotation du verset
Lc. 12,15
Dixitque ad illos:
Videte et cavete ab omni avaritia
quia {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1013va ; facsim., p. 186a} non in abundantia cuiusquam vita eius est
ex his que possidet.
Numérotation du verset
Lc. 12,16
Dixit autem similitudinem ad illos dicens:
Hominis cuiusdam divitis uberes fructus ager attulit.
Numérotation du verset
Lc. 12,17
Et cogitabat intra se dicens: Quid faciam quod non habeo quo congregem fructus meos?
Numérotation du verset
Lc. 12,18
Et dixit: Hoc faciam. Destruam horrea mea et maiora faciam20*
et illuc congregabo omnia que nata sunt mihi et bona mea
20 maiora faciam Catena ΩS Weber] inv. Rusch
Numérotation du verset
Lc. 12,19
et dicam anime mee: Anima, habes multa bona posita21 in annos plurimos. Requiesce,
comede, bibe22*
epulare.
21 posita ΩV
Catena Rusch Weber
] reposita ΩS
22 bibe
Catena
ΩS ΩV
Weber
] + et
Rusch
Numérotation du verset
Lc. 12,20
Dixit autem illi Deus:
Stulte,
hac nocte repetunt
animam tuam23 a te.
Que autem parasti cuius erunt?
23 repetunt -animam tuam ΩV
Rusch
]
inv. Catena
ΩS (repetent)
Cor2
V
Cor4
V (
repetunt
scilicet in presenti)
Weber
Numérotation du verset
Lc. 12,21
Sic est
qui sibi thesaurizat et non est in Deum dives.24
24 et non est in Deum dives
Cor4
V
Numérotation du verset
Lc. 12,22
Dixitque ad discipulos suos:
Ideo dico vobis: Nolite solliciti esse
anime vestre25,
quid manducetis
neque corpori vestro26* quid induamini27.
25 vestre
Catena
ΩS
Cor2
V (sic habent anti.)
Cor4
V (bene ponitur in .<Parisiensi>.)
Rusch
]
om. Weber
26 vestro
Cor2
V (sic habent anti.)
Cor4
V (bene ponitur in .<Parisiensi>.) ΩS ΩV
Catena
]
om. Rusch Clementina Weber
27 induamini
Cor2
V (cf. Mt. 625) ΩS ΩV
Rusch Clementina
] vestiamini
Cor2
V (sic habent anti. sed Mt. 6 : “anime vestre et quid induamini”)
Catena Weber
Numérotation du verset
Lc. 12,23
Anima plus est quam esca et corpus plus28* quam vestimentum.
28 plus
Cor4
V (
est
non habet .<Parisiensis>.) ΩS ΩV
Catena Rusch Clementina Weber
] + est
Cor2
V
Numérotation du verset
Lc. 12,24
Considerate
corvos
quia non seminant neque metunt, {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1013vb ; facsim., p. 186b} quibus non est cellarium neque horreum et Deus pascit illos, quanto magis vos pluris estis29* illis?
29 estis Catena ΩS ΩV Weber ] om. Rusch
Numérotation du verset
Lc. 12,25
Quis autem vestrum cogitans30*
potest adiicere31 ad staturam
suam cubitum unum?
30 cogitans Li448 ΩS ΩV ] cogitando Cor2V Li448@ Rusch Weber
31 adiicere ΩV
Rusch Weber
] adiscere ΩS
Numérotation du verset
Lc. 12,26
Si ergo neque
quod minimum est potestis quid de ceteris solliciti estis?
Numérotation du verset
Lc. 12,27
Considerate lilia agri32* quomodo crescunt,
non laborant
neque33 nent.
Dico autem vobis quia34* nec35 Salomon in omni gloria sua vestiebatur sicut unum ex istis.
32 agri
Cor4
V [
Parisiensis ante cor.
]
Cor2
V (sic habent anti. et Mt. 628) ΩS ΩV
Catena
]
om. Cor4
V (
agri
cancellatum est in .<Pariensi>.)
Rusch Clementina Weber
33 neque
Catena
ΩS ΩV
Rusch
] non
Weber
34 quia
Cor4
V (grec. anti.)
Catena
ΩS ]
om. Rusch Weber
] +
35 nec
Cor4
V (grec. anti.)] neque ΩV
Numérotation du verset
Lc. 12,28
Si autem
fenum quod hodie in agro est et cras in clibanum mittitur
Deus sic vestit
quanto magis vos pusille fidei?
Numérotation du verset
Lc. 12,29
Et vos nolite querere quid manducetis aut quid bibatis
et nolite in sublime tolli.
Numérotation du verset
Lc. 12,30
Hec enim omnia gentes mundi querunt.
Pater autem vester
scit quoniam his indigetis.
Numérotation du verset
Lc. 12,31
Verumtamen
querite
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1014ra ; facsim., p. 187a} primum36 regnum Dei37*
et hec omnia adiicientur vobis.
36querite - primum
Li448
ΩS
Rusch Clementina, cf. Mt. 6, 33
]
inv. Cor4
F
Cor4
V (
verumptamen primum querite
grec. anti. et Mt. 633 “Primum”) ΩV, primum
Cor4
F (P<arisiensis>. habet), querite
Cor4
V (primum cancellatum est tenuiter in .<Parisiensi>.)
Li448@ Weber
37 Dei
Catena
ΩS ΩV
Weber
] + et iustitia eius
Rusch
Numérotation du verset
Lc. 12,32
Nolite timere
pusillus grex
quia38 complacuit Patri vestro dare vobis regnum.
38 quia
Li448
ΩS ΩV
Rusch Weber
] quoniam
Li448@
Numérotation du verset
Lc. 12,33
Vendite que possidetis
et date eleemosynam, facite vobis
sacculos qui non veterascunt39,
thesaurum non deficientem40 in41 celis
quo fur non appropiat
neque tinea corrumpit.
39 veterascunt
Catena
ΩS
Rusch
] veterescunt
Weber
40 thesaurum non deficientem
Cor4
FV (anti.)
41 in]
Cor4
F (P<arisiensis> cancellavit
in
)
Numérotation du verset
Lc. 12,34
Ubi enim est thesaurus tuus ibi et cor tuum erit42*.
42 est thesaurus tuus ibi et cor tuum erit
Li448
ΩS ΩV*] est thesaurus tuus ibi est et cor tuum ΩV², thesaurus vester est ibi et cor vestrum erit
Cor2
FV (grec. anti.)
Cor4
F (P<arisiensis> totum sicut hic)
Li448@ Rusch Weber
Numérotation du verset
Lc. 12,35
Sint lumbi vestri precincti et lucerne ardentes in manibus vestris43
43 in manibus vestris Parisiensis1 :
Cor1
ALP (Gregorius addit
in manibus vestris...
)
Cor2
FV (grec. anti. [+ sic habent
Cor2
V]) ΩV
Rusch Clementina
] Parisiensis2 :
om. Cor1
ALP (... sed Greci et antiqui et usus multorum non habent)
Cor4
FV (
in manibus vestris
cancellatum est in P<arisiensi>)
Catena
ΩS
Weber
Numérotation du verset
Lc. 12,36
et vos similes
hominibus exspectantibus dominum suum
quando revertatur a nuptiis ut cum venerit
et pulsaverit
confestim aperiant ei.
Numérotation du verset
Lc. 12,37
Beati servi illi quos, cum venerit dominus, invenerit vigilantes.
Amen dico vobis quod precinget se
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1014rb ; facsim., p. 187b} et faciet illos discumbere
et transiens ministrabit illis.
Numérotation du verset
Lc. 12,38
Et si venerit in secunda vigilia
et si in tertia vigilia
venerit
et ita
invenerit beati sunt servi illi.
Numérotation du verset
Lc. 12,39
Hoc autem scitote
quoniam44 si sciret pater familias qua hora fur veniret vigilaret utique
et non sineret perfodi domum suam.
44 quoniam
Cor4
V (.<Parisiensis>.) ΩS ΩV
Rusch
] quia
Cor2
FV (anti.)
Catena Weber
Numérotation du verset
Lc. 12,40
Et vos
estote parati
quia qua hora non putatis Filius hominis veniet45.
45 veniet ΩS ΩV
Catena Rusch
] venit
Weber
Numérotation du verset
Lc. 12,41
Ait autem ei Petrus:
Domine, ad nos dicis hanc parabolam an46* ad omnes?
46 an ΩS ΩV
Catena
] + et
Rusch Weber
Numérotation du verset
Lc. 12,42
Dixit autem Dominus:
Quis putas
est fidelis dispensator
et prudens
quem constituit47 Dominus
supra48* familiam suam
ut det illis in tempore tritici mensuram?
47 constituit
Li448@
ΩS ΩV
Rusch
] constituet
Weber
48 supra
Li448@
ΩS ] super
Li448
ΩV
Rusch Weber
Numérotation du verset
Lc. 12,43
Beatus ille servus
quem cum venerit Dominus, invenerit49* ita50 facientem.
49 invenerit
Catena
ΩS ΩV
Weber
] inveniet
Rusch
50 ita] sic
Li448
Numérotation du verset
Lc. 12,44
Vere dico vobis51 quia {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1014va ; facsim., p. 188a} supra52 omnia
que possidet constituet illum.
51 Vere (dico vobis)
Cor2
FV (grec. anti.)
Cor4
V
Cor4
F (P<arisiensis> corr.)] Amen
Cor2
FV (non!)
52 supra
Li448
ΩV
Rusch Weber
] super ΩS
Numérotation du verset
Lc. 12,45
Quod si dixerit servus ille in corde suo:
Moram facit Dominus meus venire
et ceperit percutere
pueros53* et ancillas
et edere et bibere et inebriari,
53 pueros
Li448
ΩS
Weber
] servos
Li448@
ΩV
Rusch
Numérotation du verset
Lc. 12,46
veniet dominus servi illius
in die
qua non sperat et hora qua nescit et dividet eum54* partemque eius cum infidelibus ponet.
54 eum
Catena
ΩS ΩV
Weber
] illum
Rusch
Numérotation du verset
Lc. 12,47
Ille autem servus qui cognovit voluntatem Domini sui et non se55 preparavit et non fecit secundum voluntatem eius plagis56* vapulabit multis57.
55 non se
Cor2
V (grec. anti. Glossa)
Cor4
V (bene est in .<Parisiensi>.) ΩS ΩV²
Rusch
] non
Cor2
F
Li448@ Weber,
se ΩV* | et non se preparavit
om. Li448
56 plagis
Cor2
FV (grec. anti. Glossa) ΩS ΩV]
om. Cor4
FV (cancellatum est in .<Parisiensi>.)
Li448 Li448@ Rusch Weber
57 multis
Catena Rusch
] multas
Weber
Numérotation du verset
Lc. 12,48
Qui autem non cognoverit58*
et fecit digna plagis vapulabit paucis.
Omni autem cui multum datum est59 multum queretur60* ab eo et cui61 commendaverunt multum
plus petent {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1014va ; facsim., p. 188b} ab eo.
58 cognoverit ΩS ΩV] cognovit
Li448@ Rusch Weber
59 multum - datum est Li448 ΩS ΩV
Rusch Weber
] inv.
Li448@
60 queretur
Catena
ΩS
Weber
] queritur
Rusch,
queratur ΩV
61 cui] + non ΩS
Numérotation du verset
Lc. 12,49
Ignem veni mittere in terram
et quid
volo nisi ut62 accendatur?
62 nisi ut
Catena
ΩS ΩV
Rusch
] si
Weber
Numérotation du verset
Lc. 12,50
Baptismo63*
habeo64* baptizari et quomodo
coartor
usque dum perficiatur?
63 Baptismo
Cor3
(vel)
Cor4
V ΩS ΩV ] baptisma
Cor2
F (grec. anti.)
Cor2
V (grec. et anti.)
Catena Rusch Weber
64 habeo ΩS ΩV Li448] autem praem. Cor2FV Li448@ Rusch Weber
Numérotation du verset
Lc. 12,51
Putatis quia pacem veni dare in terram?
Non dico vobis sed separationem.
Numérotation du verset
Lc. 12,52
Erunt enim ex hoc quinque in una domo65*,
divisi
tres in duo66
et duo in tres.
65 una domo ΩS ΩV ] inv. Catena Rusch Weber
66 duo
Cor4
FV (Parisiensis) ΩS ΩV
Rusch Weber
] duos
Cor2
FV (
tres in duos et duo in tres
anti.)
Clementina
Numérotation du verset
Lc. 12,53
Dividentur pater in filium et filius in patrem suum67, mater in filiam et filia in matrem, socrus in nurum suam et nurus in socrum suam.
67 suum Catena ΩV Rusch Weber] + et ΩS
Numérotation du verset
Lc. 12,54
Dicebat autem et ad turbas68:
Cum videritis nubem orientem ab occasu, statim dicitis:
Nimbus venit et ita fit69*.
68 Dicebat ... turbas ΩS ΩV
Rusch Weber
]
om. Catena
69 Nimbus...fit
Cor2
FV (anti.) ΩS ΩV²
Catena Weber
] Nimbus... fiet ΩV*
Rusch
Numérotation du verset
Lc. 12,55
Et cum Austrum flantem {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1015ra ; facsim., p. 189a} dicitis quia estus erit et ita70* fit.
70 ita ΩS Li448 Li448@ ] om. ΩV Rusch Weber
Numérotation du verset
Lc. 12,56
Hypocrite,
faciem celi et terre71 nostis probare, hoc autem tempus
quomodo non probatis?
71 celi et terre ΩS ΩV (terra)
Li448@ Rusch
]
inv. Weber
Numérotation du verset
Lc. 12,57
Quid autem et a vobisipsis
non iudicatis quod iustum est?
Numérotation du verset
Lc. 12,58
Cum autem vadis
cum adversario tuo ad principem in via,
da operam liberari ab illo ne forte trahat te ad72 iudicem
et iudex tradat te exactori
et exactor mittat te in carcerem.
72 ad ΩS ΩV
Rusch
] apud
Catena Weber
Numérotation du verset
Lc. 12,59
Dico tibi non exies inde
donec etiam novissimum minutum reddas.
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Lc. 12), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 27/04/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=57&chapitre=57_12)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Lc. 12), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 27/04/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=57&chapitre=57_12)
Notes :