Capitulum 19
Numérotation du verset
Lc. 19,1
Et ingressus perambulabat Hiericho.
Numérotation du verset
Lc. 19,2
Et ecce vir nomine Zaccheus et hic erat princeps publicanorum et ipse dives,
Numérotation du verset
Lc. 19,3
et querebat videre Iesum quis esset et non1 poterat pre turba
quia statura pusillus erat.
1 non
Rusch
Weber]
om.
Li448@
Numérotation du verset
Lc. 19,4
Et precurrens ascendit in arborem sycomorum ut videret illum
quia inde erat transiturus.
Numérotation du verset
Lc. 19,5
Et cum venisset ad locum suspiciens Iesus vidit illum et dixit ad eum: Zacchee,
festinans descende
quia hodie in domo tua oportet me manere.
Numérotation du verset
Lc. 19,6
Et confestim2 descendit et excepit illum gaudens.
2 confestim
Rusch
] festinans
Catena Weber
Numérotation du verset
Lc. 19,7
Et cum viderent omnes, murmurabant, dicentes: Quia ad hominem peccatorem divertisset.
Numérotation du verset
Lc. 19,8
Stans autem Zaccheus dixit ad Iesum3: Ecce dimidium bonorum meorum, Domine4, do pauperibus et si {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1023rb ; facsim., p. 205b} quid aliquem defraudavi reddo quadruplum.
3 Iesum
Catena Rusch
] Dominum
Weber
4 Domine
Rusch
Weber]
om.
Catena
Numérotation du verset
Lc. 19,9
Ait Iesus ad eum: Quia hodie salus domui huic facta est eo quod et ipse sit
filius5 Abrahe.
5 sit filius
Rusch
] inv.
Li448@ Weber
Numérotation du verset
Lc. 19,10
Venit enim Filius hominis
querere et salvum facere quod perierat.
Numérotation du verset
Lc. 19,11
Hec illis audientibus adiiciens
dixit parabolam eo quod esset prope Hierusalem et quia existimarent quod confestim regnum Dei manifestaretur.
Numérotation du verset
Lc. 19,12
Dixit ergo: Homo quidam nobilis abiit
in regionem longinquam
accipere sibi regnum et reverti.
Numérotation du verset
Lc. 19,13
Vocatis autem decem servis suis
dedit eis6 decem mnas et ait ad illos: Negotiamini dum venio.
6 eis
Rusch
] illis Li448@ Weber
Numérotation du verset
Lc. 19,14
Cives autem eius oderant eum7.
Et miserunt legationem post illum dicentes: Nolumus hunc regnare super nos.
7 eum
Rusch
] illum Li448@ Weber
Numérotation du verset
Lc. 19,15
Et factum est ut rediret accepto regno
et iussit vocari servos quibus dedit pecuniam ut sciret
quantum quisque {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1023va ; facsim., p. 206a} negotiatus esset.
Numérotation du verset
Lc. 19,16
Venit autem primus dicens: Domine, mna tua decem mnas acquisivit.
Numérotation du verset
Lc. 19,17
Et ait illi: Euge bone serve, quia in modico fuisti fidelis8
eris potestatem habens supra decem civitates.
8 fuisti fidelis Catena
Rusch
] inv. Weber
Numérotation du verset
Lc. 19,18
Et alter venit dicens:
Domine, mna tua fecit quinque mnas.
Numérotation du verset
Lc. 19,19
Et huic ait: Et tu esto supra quinque civitates.
Numérotation du verset
Lc. 19,20
Et alter9 venit
dicens: Domine, ecce mna tua quam habui repositam in sudario,
9 alter
Rusch Weber
] tertius
Catena
Numérotation du verset
Lc. 19,21
timui enim te quia homo austerus10 es.
Tollis quod non posuisti et metis quod non seminasti.
10 austerus
Catena Rusch
] austeris
Weber
Numérotation du verset
Lc. 19,22
Dicit ei: De ore tuo te iudico serve nequam.
Sciebas quod ego homo austerus11 sum tollens quod non posui et metens quod non seminavi.
11 homo austerus
Rusch
] austerus homo
Catena
, austeris homo
Weber
Numérotation du verset
Lc. 19,23
Et quare non dedisti pecuniam meam ad mensam
et ego veniens cum usuris utique exegissem illud12?
12 illud
Rusch Weber
] illam
Catena
Numérotation du verset
Lc. 19,24
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1023vb ; facsim., p. 206b} Et astantibus dixit: Auferte ab illo mnam et date illi qui decem mnas habet.
Numérotation du verset
Lc. 19,25
Et dixerunt ei13: Domine, habet decem mnas.
13 ei
Rusch
Weber] illi Catena
Numérotation du verset
Lc. 19,26
Dico autem vobis, quia omni14 habenti
dabitur et abundabit15 ab eo autem qui non habet et quod habet
auferetur ab eo.
14 omni Li448 Rusch Weber] om. Li448@
15 et abundabit
Li448@ Rusch
]
om.
Li448
Weber
Numérotation du verset
Lc. 19,27
Verumtamen inimicos meos illos
qui noluerunt me regnare super se adducite huc et interficite ante me.
Numérotation du verset
Lc. 19,28
Et his dictis, precedebat ascendens16 Hierosolyma.
16 ascendens
Catena Rusch
] + in
Weber
Numérotation du verset
Lc. 19,29
Et factum est cum appropinquasset ad17 Bethphage et Bethania ad montem18 qui vocatur Oliveti
misit duos discipulos suos
17 ad
CorS1
(G.)] in
CorS1
(al.)
18 ad montem] in montem
Cor3
(Gl.)
Numérotation du verset
Lc. 19,30
dicens: Ite in castellum quod contra vos19 est, in quod introeuntes invenietis
pullum asine
alligatum
cui nemo umquam hominum sedit. Solvite illum
et adducite.
19 vos Catena
Rusch
]
om.
Weber
Numérotation du verset
Lc. 19,31
Et si quis vos interrogaverit: Quare solvitis? Sic {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1024ra ; facsim., p. 207a} dicetis ei: Quia Dominus operam eius desiderat.
Numérotation du verset
Lc. 19,32
Abierunt autem qui missi fuerant20 et invenerunt sicut dixit illis stantem pullum21.
20 fuerant
Rusch
] erant
Catena Weber
21 stantem pullum
Rusch Weber
] inv.
Catena
Numérotation du verset
Lc. 19,33
Solventibus autem illis pullum
dixerunt domini eius ad illos: Quid solvitis pullum?
Numérotation du verset
Lc. 19,34
At illi dixerunt: Quia Dominus eum necessarium habet.
Numérotation du verset
Lc. 19,35
Et duxerunt illum ad Iesum et iactantes vestimenta sua supra pullum imposuerunt Iesum.
Numérotation du verset
Lc. 19,36
Eunte22 autem illo substernebant
vestimenta sua in via
22 Eunte
Rusch Weber
] Exeunte
Catena
Numérotation du verset
Lc. 19,37
et cum appropinquaret iam ad descensum montis Oliveti,
ceperunt omnes turbe descendentium23 gaudentes laudare Deum
voce magna super omnibus
quas viderant virtutibus
23 descendentium
Li448@ Rusch
] descen.
Li448
, discentium
Weber
Numérotation du verset
Lc. 19,38
dicentes: Benedictus
qui venit rex in nomine Domini,
pax in celo et gloria in excelsis.
Numérotation du verset
Lc. 19,39
Et quidam Phariseorum de turbis dixerunt ad illum: Magister, increpa discipulos tuos.
Numérotation du verset
Lc. 19,40
Quibus ipse ait: {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1024rb ; facsim., p. 207b} Dico vobis quia si hi tacuerint lapides clamabunt.
Numérotation du verset
Lc. 19,41
Et ut appropinquavit videns civitatem flevit super illam dicens:
Numérotation du verset
Lc. 19,42
Quia si cognovisses et tu
et quidem in hac die tua que ad pacem tibi,
nunc autem24 abscondita sunt ab oculis tuis.
24 autem Li448 Rusch Weber] om. Li448@
Numérotation du verset
Lc. 19,43
Quia venient dies in te
et circumdabunt te inimici tui
vallo et circumdabunt te et coangustabunt te undique
Numérotation du verset
Lc. 19,44
et25 ad terram prosternent te et filios qui in te sunt et non relinquent in te lapidem super lapidem, eo quod non cognoveris tempus visitationis tue.
25 et Catena
Rusch
]
om.
Weber
Numérotation du verset
Lc. 19,45
Et ingressus in templum cepit eicere vendentes26 et ementes
26 vendentes
Rusch
] + in illo
Catena Weber
Numérotation du verset
Lc. 19,46
dicens27: Scriptum esta quia domus mea domus orationis est, vos autem
fecistis illam28 speluncam latronumb.
a Cf. Is. 56, 7.
27 dicens
Rusch
] + illis
Catena Weber
b Cf. Ier. 7, 11.
28 illam
Rusch Weber
] eam
Catena
Numérotation du verset
Lc. 19,47
Erat29 docens quotidie in templo.
Principes autem sacerdotum et scribe et principes plebis {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1024va ; facsim., p. 208a} querebant illum perdere
29 Erat
Rusch
] et praem. Catena Weber
Numérotation du verset
Lc. 19,48
et non inveniebant quid facerent illi. Omnis enim populus suspensus erat audiens illum.
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Lc. 19), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 30/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=57&chapitre=57_19)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Lc. 19), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 30/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=57&chapitre=57_19)
Notes :