Capitulum 3
Numérotation du verset
Mt. 3,1
In diebus autem illis,
venit Ioannes Baptista predicans
in deserto Iudee,
Numérotation du verset
Mt. 3,2
et dicens: Penitentiam
agite.
Appropinquabit1 enim regnum celorum.
1 appropinquabit Θ Sarum
Wordsworth
(K To22 V) ΩJ
Li446@ Rusch Clementina
] appropinquavit
Weber
(cett.)
Numérotation du verset
Mt. 3,3
Hic est enim de quo dictum est2 per Isaiam prophetam
2 de quo dictum est
Wordsworth
(D T V)
Rusch Ed1538 Sixtina
] quo dictum To22, qui dictus est
Cor3
(antiq #) ΩJ
Li446@ Weber
, + Glossa:
HIC EST ENIM DICTUS
Cor3
dicentem: Vox clamantis
in deserto.
Parate
viam Domini.
Rectas facite
semitas eius.
Numérotation du verset
Mt. 3,4
Ipse autem Ioannes
habebat vestimentum de pilis camelorum,
et zonam
pelliceam
circa lumbos suos.
Esca autem eius
erat locuste
et mel silvestre.
Numérotation du verset
Mt. 3,5
Tunc exibat ad eum
Hierosolyma et omnis Iudea et omnis regio circa Iordanem.
Numérotation du verset
Mt. 3,6
Et baptizabantur
ab eo in Iordane3,
3 ab eo - in Iordane
Wordsworth
(nonnuli codd.)
Rusch
]
inv.
ΩJ
Li446@ Weber
confitentes peccata sua.
Numérotation du verset
Mt. 3,7
Videns autem multos Phariseorum et Sadduceorum,
venientes
ad baptismum suum,4 dixit eis: Progenies viperarum,
4 suum ΩV (corrector) Catena
Rusch
Weber]
om.
ΩV* ΩS
quis demonstrabit vobis5 fugere
5 demonstrabit vobis
Cor3
(vel) ΩS
Rusch
] demonstravit vobis ΩJ
Catena (As115 Md214 Mt366) Clementina Weber,
demonstravit nobis
Catena (Li446),
nobis (vobis
Mt366@)
demonstravit
Catena@ (Li446 Md214 Mt366)
a ventura ira?
Numérotation du verset
Mt. 3,8
Facite ergo
fructum
dignum penitentie.
Numérotation du verset
Mt. 3,9
Et ne velitis dicere
intra vos: Patrem habemus Abraham.
Dico enim vobis
quia6 potens est Deus
6 quia] quoniam ΩJ
Li446@ Weber
de lapidibus istis
suscitare filios Abrahe.
Numérotation du verset
Mt. 3,10
Iam enim securis
ad radicem arborum7 posita est.
7 arborum
Cor3
(# a.) ΩJ] arboris
Cor3
(vel)
Li446@
Omnis ergo arbor que non facit fructum bonum, excidetur,
et in ignem
mittetur.
Numérotation du verset
Mt. 3,11
Ego quidem baptizo
vos in aqua8
8 aqua ΩJ] aquam
Li446@
in9 penitentiam.
9 in ΩJ]
om. Li446@
Qui autem post me venturus est,
fortior me est,
cuius non sum dignus calciamenta portare.
Ipse vos baptizabit in Spiritu sancto,
et igni.
Numérotation du verset
Mt. 3,12
Cuius ventilabrum
in manu sua
et permundabit
aream suam.
Et congregabit triticum suum
in horreum10,
10 horreum ΩJ²] + suum ΩJ* (
rubr. cancel.
)
paleas autem
comburet igne11 inextinguibili.
11 igne] igni ΩJ
Li446@ Weber
Numérotation du verset
Mt. 3,13
Tunc venit Iesus
a Galilea
in Iordanem
ad Ioannem12,
12 ad Ioannem]
om.
As353* (al. compl.)
ut baptizaretur ab eo.
Numérotation du verset
Mt. 3,14
Ioannes autem prohibebat eum,
dicens: Ego
a te
debeo baptizari,
et tu venis ad me?
Numérotation du verset
Mt. 3,15
Respondens autem Iesus, dixit ei: Sine modo.
Sic enim
decet nos implere
omnem iustitiam.
Tunc dimisit eum.
Numérotation du verset
Mt. 3,16
Baptizatus autem Iesus, confestim
ascendit
de aqua.
Et ecce aperti sunt ei celi.
Et vidit
Spiritum Dei descendentem sicut columbam,
et venientem super se.
Numérotation du verset
Mt. 3,17
Et ecce vox
de celo13
13 celo
Wordsworth
(T)
Rusch
] cel’ ΩJ
Li446@
, celis
Weber
dicens: Hic est
Filius meus dilectus,
in quo mihi complacui.
Capitulum 3
Numérotation du verset
Mt. 3,
distinctio 1
distinctio 1
marg.|
{CMT3d1.1}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
{Opus imperfectum,hom.3} − Sol appropians, antequam appareat, mittit radios suos et facit albescere orientem, ut precedens aurora adventum diei demonstret; sic Dominus natus in mundo, antequam appareat, per doctrinam spiritus sui fulgore transmisso illuminavit Ioannem, ut precedens ille adventum annuntiet salvatoris et ideo post ortum Christi enarratum, doctrinam eius enarraturus evangelista et baptismum, in quo testimonium habuit, de precursore et baptista premittit, dicens:
Numérotation du verset
Mt. 3,1
In diebus autem illis venit Ioannes Baptista predicans in deserto Iudee1*.
1 Iudee]
om. Ed1953
marg.|
{CMT3d1.2}
REMIGIUS. − His autem verbis, beati Ioannis Mattheus2 non solum tempus et locum et personam sed etiam officium et studium demonstrat. Tempus generale demonstrat cum dicit:
in diebus
3
illis
.A
2 Mattheus As115 Li446]
om. Ed1953
3 diebus As115
Li446
] + autem
Ed1953
marg.|
{CMT3d1.3}
AUGUSTINUS. De consensu evangelistarum. − Hoc autem tempus Lucas per terrenas potestates expressit cum dixita: « Anno quinto decimo» etc.4 Sed intelligere debemus Mattheum cum diceret
in diebus illis,
in multo longiori spatio accipi voluisse. Mox enim ut narravit regressum de Egypto Christum, quod utique tempore infantie vel pueritie eius5* factum est ut possit stare quod Lucas de illo cum duodecim esset annorum narravit, continuo intulit
in diebus autem illis. N
on utique pueritie tantum6 illius dies insinuans sed omnes dies ab eius nativitate usquequo predicare cepit Ioannes.B
b
a Lc. 3, 1.
b
¶Fons :
Augustinus Hipponensis,
De consensu evangelistarum, lib. 2, c. 6, § 19, CSEL 43, p. 115.22-117.1: «Lucas autem per potestates terrenas significantius ipsa tempora expressit praedicationis uel baptismi iohannis dicens: anno autem quinto decimo imperii tiberii caesaris, procurante pontio pilato iudaeam, tetrarcha autem Galilaeae Herode, philippo autem fratre eius tetrarcha itureae et traconitidis regionis et lysania abillianae tetrarcha, sub principibus sacerdotum anna et caifa, factum est uerbum domini super iohannem zachariae filium in deserto. nec tamen
intellegere debemus hos dies, id est hoc tempus harum potestatum, significasse mattheum, cum diceret in illis diebus, sed in multo
longioris temporis spatio uoluisse accipi quod ait in illis diebus. Mox enim ut narrauit regressum de aegypto christum mortuo Herode, quod utique tempore infantiae uel pueritiae eius factum est, ut possit
constare
quod lucas de illo, cum duodecim annorum esset, gestum narrauit in templo hierusalem, cum ergo infantem uel puerum ex aegypto reuocatum commemorasset, mattheus continuo intulit: in diebus autem illis uenit iohannes baptista, non utique
tantummodo
pueritiae illius dies insinuans, sed omnes dies ab eius natiuitate usque ad tempus, quo praedicare et baptizare coepit iohannes, quo iam tempore christi aetas iuuenilis inuenitur, qui coaeui erant ipse et iohannes et triginta ferme annorum narratur fuisse, cum ab illo baptizatus esset». [FG2013]
4 etc]
om. Ed1953
5 infantie... eius] pueritie vel infantie
Ed1953
6 tantum] tñ/tû
As115,
tñ (tamen)
Li446 (cacogr.)
marg.|
{CMT3d1.4}
REMIGIUS. − Personam ostendit cum dicit
venit Ioannes
id est manifestavit se, qui tamdiu prius siluerat7.C
7 siluerat As115
Li446
] latuerat
Ed1953
marg.|
{CMT3d1.5}
CHRYSOSTOMUS. In homiliario.
8 − Sed quare necessarium fuit ut Ioannes Christum preveniret operum testimonio Christum predicante primo quidem ut hinc Christi dignitatem discas, quod sicut pater, ita et ipse prophetas habet, secundum illud Zachariec: « Et tu, puer, propheta Altissimi vocaberis ». Deinde ut nullam causam inverecundie Iudeis relinquat quod et ipse demonstrat dicensd: « Venit Ioannes neque manducans neque bibens, et dicunt demonium habet. venit filius hominis manducans et bibens, et dicunt ecce homo edax ». Sed et aliter necessarium erat ab alio prius dici que de Christo erant, et non ab ipso; alias Iudei quid dixissent, qui post testimonium Ioannis dixerunte: « Tu testimonium perhibes de teipso testimonium tuum non est verum ».
c Lc. 1, 76.
d Lc. 7, 34.
e Io. 8, 14.
8 In homiliario
Li446
]
om. Ed1953
marg.|
{CMT3d1.6}
REMIGIUS. − Officium subiungit cum dicit:
baptista
.D
marg.|
{CMT3d1.7}
GLOSSA.
9* − In quo Domini viam10 preparavit. Nisi enim baptizare11 homines consuescerent, baptismum Christi abhorrerent.E
f
f
¶Fons : <revera>
Anselmus Laudunensis (?),
Enarrationes in Mt. 3, 1, PL 162, 1261C: «
In diebus illis venit Joannes
, id est manifestavit se, qui tam diu prius siluerat. Venit praedicans, venit baptizans, ut in utroque Domino
viam
praepararet, [1261C] qui et praedicaturus et baptizaturus erat. Nisi enim homines
baptizari
consuescerent, baptismum Christi abhorrerent». [MM2021]
9 Glossa As115 Li446]
om. Ed1953
10 viam Li446
Ed1953
]
om.
As115
11 baptizare As115
Li446
] baptizari
Ed1953
marg.|
{CMT3d1.8}
REMIGIUS.
12* − Studium ostendit cum ait:
Predicans
.F
12 Remigius As115 Li446]
om. Ed1953
marg.|
{CMT3d1.9}
RABANUS. − Quia etiam Christus predicaturus erat. Postquam enim visum fuit idoneum tempus, scilicet circa triginta annos, incipiens predicationem suam, viam Domino13 preparavit.G
13 Domino] Domini
Li446
marg.|
{CMT3d1.10}
REMIGIUS. − Locum subiungit dicens:
In deserto Iudee
.H
marg.|
{CMT3d1.11}
MAXIMUS. − Ubi ad predicationem eius nec insolens turba perstreperet nec infidelis auditor ridiret14*, sed hi tantum audire possent qui predicationem cura divini cultus expeterent.I
g
g
¶Fons :
Paulus Diaconus Warnefridus
, Homiliarius, 2, hom. 41: In natale sancti Ioannis Baptistae. Sermo beati Maximi episcopi,
Grégoire
1980, p. 460.
<cuius fons> Maximus Taurinensis (pseudo) , Homiliae, 3 de sanctis, hom. 65, PL 57, 385B-C: «Ut enim venerandus Baptista muto patri aperuit linguam, ita aures hominum [385C] salutaris gratiae innovavit auditum. Clamat autem in deserto, ubi praedicationem ejus nec insolens turba perstreperet, infidelis rideret auditor, sed hi tantum audire possunt [possent cod. S. Crucis in Ierusalem], qui praedicantem verbum salutis, cura tantum divini cultus expeterent, et adverterent eum vera enuntiare de Christo, qui per assertionem justitiae, ut illicitas Herodis nuptias increparet, nec regem timuisset offendere, nec squalorem carceris declinasset, nec tyrannico gladio refugisset occidi».
<ex quo> <diff.> Anselmus, In Mt. (loc. cit.), PL 162, 1262C. [MM2018]
<Non hab.> LLT [MM2020]
<cuius fons> Maximus Taurinensis (pseudo) , Homiliae, 3 de sanctis, hom. 65, PL 57, 385B-C: «Ut enim venerandus Baptista muto patri aperuit linguam, ita aures hominum [385C] salutaris gratiae innovavit auditum. Clamat autem in deserto, ubi praedicationem ejus nec insolens turba perstreperet, infidelis rideret auditor, sed hi tantum audire possunt [possent cod. S. Crucis in Ierusalem], qui praedicantem verbum salutis, cura tantum divini cultus expeterent, et adverterent eum vera enuntiare de Christo, qui per assertionem justitiae, ut illicitas Herodis nuptias increparet, nec regem timuisset offendere, nec squalorem carceris declinasset, nec tyrannico gladio refugisset occidi».
<ex quo> <diff.> Anselmus, In Mt. (loc. cit.), PL 162, 1262C. [MM2018]
<Non hab.> LLT [MM2020]
14 rideret As115] rediret
Li446 Ed1953
marg.|
{CMT3d1.12}
HIERONYMUS. Super Isaiam. − Vel in hoc considerandum est quod salutare Dei et gloria Domini non predicatur in Ierusalem sed in solitudine Ecclesie et in deserta gentium multitudine.J
h
h
¶Fons :
Hieronymus
, In Is., lib. 11, c. 40, § 3, CCSL 73, lin. 19 sqq.: «in
quo animaduertendum, quod rectae uiae domini et semitae dei nostri, impletio uallium et montium, collium que humiliatio, et prauorum correctio, et asperorum rupium que campestria, et gloria domini et salutare dei nostri, non
praedicetur
in hierusalem sed in solitudine ecclesiae et in deserta gentium multitudine, de qua supra legimus: laetare deserta sitiens, exsultet solitudo, et floreat quasi lilium». [MM2020]
marg.|
{CMT3d1.13}
HILARIUS.
15* − Vel etiam ad Iudeam venit desertam Dei frequentatione, non populi, ut predicationis locus, eorum quibus predicatio erat commissa16*, solitudinem testaretur.K
i
i
¶Fons :
Hilarius Pictaviensis
, In Mt., c. 2 § 2.9-11, SChr 254, p. 102: «Nam [+ et β edd.] ad desertam Iudaeam uenitur [venit β Ed1510 Ed1693] desertam Dei frequentatione, non populi et uacuam sancti Spiritus habitatione, non hominum, ut praedicationis locus eorum quibus praedicatio erat
missa
solitudinem
protestaretur». [MM2020]
15 Hilarius] + In Mattheum
Ed1953
16 commissa] missa
Ed1953
marg.|
{CMT3d1.14}
GLOSSA. − Vel typice desertum significat vitam a mundi illecebris segregatam que penitentibus competit.L
j
j
¶Fons :
Glossa ordinaria (Mt. 2, 18) [Strasbourg, 1481, t. 4, facsim., p. 11a° marg.],
ed. Gloss-e
: «IN DESERTO. Forma penitentibus, locus conversationis, non frequentia hominum, sed desertum. Vestitus non mollis ad fluxum, sed asper, victus tenuis et inusitatus. Typice. Desertum significat
sanctorum
vitam
a mundi illecebris segregatam». <ex quo>
Anselmus Laudunensis (?),
Enarrationes in Mt. 3, 1, PL 162, 1262C: « Typice autem, secundum Bedam, desertum illud significat sanctorum vitam a mundi illecebris segregatam». [MM2021]
marg.|
{CMT3d1.15}
AUGUSTINUS. In libro de penitentia.
17* 18 − Nisi autem peniteat aliquem vite veteris, novam non potest inchoare.M
17 De... penitentie] in libro de penitentia
Li446
18 In libro de penitentia] De utilitate penitentie
Ed1953
marg.|
{CMT3d1.16}
HILARIUS.
19* − Et ideo penitentiam, regno celorum propinquante20*, pronuntiat, per quam est reditus ab errore et21* recursus a crimine et post vitiorum pudorem professio desinendi,
19 Hilarius] + ut supra
Ed1953
20 propinquante] appropinquante
Ed1953
21 et] om. Ed1953
Numérotation du verset
Mt. 3,2
Dicens: Penitentiam agite.N
k
k
¶Fons :
Hilarius Pictaviensis
, In Mt., c. 2 § 2.13-16, SChr 254, p. 104: «Paenitentiam
quoque
regno caelorum propinquante pronuntiat, per quam est reditus ab errore et recursus a crimine et post uitiorum pudorem professio desinendi, ut deserta Iudaea meminisset eum se suscepturam, in quo caelorum est regnum, non uacuam deinceps futuram, si se a ueteribus uitiis paenitentiae confessione purgasset». [MM2020]
marg.|
{CMT3d1.17}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
{Opus imperfectum,hom.3} − Ubi manifestat in ipso principio, quia benigni regis est nuntius non enim peccatoribus minus intendebat, sed indulgentiam promittebat. Solent reges nato sibi filio, indulgentiam in regno suo donare; sed ante transmittunt acerbissimos exactores. Deus autem nato sibi filio, volens donare indulgentiam peccatorum, premisit quasi exactorem exigentem, et dicentem penitentiam agite. O exactio que non fecit pauperes, sed divites reddit. Nam cum quis debitum iustitie sue reddiderit, Deo nihil prestat, sed sibi lucrum sue salutis acquirit. Penitentia enim cor emundat, sensus illuminat et ad susceptionem Christi preparat humana precordia; unde subiungit:
Appropinquabit enim regnum celorum.
marg.|
{CMT3d1.18}
HIERONYMUS. − Primus Baptista Ioannes regnum celorum predicat ut precursor Domini hoc honoretur privilegio.O
l
l
¶Fons :
Hieronymus,
In Mt., lib. 1, CCSL 77, p.16.221-222: «Primum baptista iohannes regnum caelorum praedicat ut praecursor domini hoc honoretur priuilegio». [FG2013]* .
marg.|
{CMT3d1.19}
CHRYSOSTOMUS.
22* {hom 10} − Ideoque quod numquam Iudei audierunt neque etiam a prophetis, celos et regnum quod ibi est, predicat, et nihil de cetero de terra dicit. Sic ergo ex novitate eorum que dicuntur erigit eos ad querendum eum qui predicatur.m
m
¶Fons :
Chrysostomus
, In Mt., hom. 10, § 2, PG 57, 186.51-60: «Διὸ καὶ πρῶτον τότε ἃ μηδέποτε ἤκουσαν Ἰουδαῖοι, μήτε παρὰ προφητῶν, μήτε παρ’ ἄλλων τινῶν, ἀνακηρύττει λαμπρᾷ τῇ φωνῇ, τῶν οὐρανῶν καὶ τῆς ἐκεῖ βασιλείας μεμνημένος, οὐδὲν περὶ τῆς γῆς λέγων λοιπόν. Βασιλείαν δὲ ἐνταῦθα τὴν παρουσίαν αὐτοῦ τὴν προτέραν καὶ τὴν ἐσχάτην φησί. Καὶ τί τοῦτο πρὸς Ἰουδαίους; φησίν· οὐδὲ γὰρ ἴσασι τί λέγεις. Διὰ γὰρ τοῦτο οὕτω λέγω, φησὶν, ἵνα ὑπὸ τῆς ἀσαφείας τῶν λεγομένων διεγειρόμενοι, ἔλθωσιν εἰς τὸ ζητῆσαι τὸν κηρυττόμενον». [ACB2014]
22 Chrysostomus
Li446
] + In Matthaeum
Ed1953
marg.|
{CMT3d1.20}
REMIGIUS. − Regnum autem celorum quatuor modis dicitur nempe Christus, secundum illudn: « Regnum Dei intra vos est »; sancta Scriptura, secundum illudo: « Auferetur a vobis regnum Dei, et dabitur genti facienti fructum eius »; sancta Ecclesia, secundum illudp: « Simile est regnum celorum decem virginibus »; supernum solium, secundum illudq: « Multi venient ab oriente et occidente et recumbent in regno celorum ». Et hoc totum hic potest intelligi.
n Lc. 17, 21.
o Lc. 21, 43.
p Lc. 25, 1.
q Lc. 8, 11.
marg.|
{CMT3d1.21}
GLOSSA. − Dicit autem
appropinquabit regnum celorum
quia nisi appropinquaret, nemo redire posset quia infirmi et ceci via, que est Christus, carebant.P
r
r
¶Fons :
Glossa ordinaria (Mt. 3, 2) [Strasbourg, 1481, t. 4, facsim., p. 11a° marg.],
ed. Gloss-e
: «APPROPINQUABIT ENIM. Nisi appropinquaret nemo redire posset, quia infirmi et ceci via que est Christus carebant, quam parans Ioannes penitentiam anteponit». [MM2022]
marg.|
{CMT3d1.22}
AUGUSTINUS. In libro De consensu evangelistarum.
23* − Hec24
autem verba Ioannis alii evangeliste pretermiserunt. Iam vero quod sequitur:
23 in libro]
om. Ed1953
24 Hec] Hoc
Li446
Numérotation du verset
Mt. 3,3
Hic est qui dictus est per Isaiam prophetam dicentem25‘‘ vox clamantis in deserto, rectas facite semitas eius‘‘.
25 Is. 40, 3.
marg.|
Ambigue positum est, nec elucet utrum ex persona sua evangelista commemoraverit, an adhuc verba eiusdem Ioannis secutus adiunxerit, ut totum hoc Ioannes dixisse intelligatur: penitentiam agite appropinquabit enim regnum celorum. Hic est enim de quo dictum est per Isaiam prophetam. Neque enim hoc movere debet quia non ait ego sum, sed hic est; nam et Mattheus dixit: « Invenit hominem sedentem in telonio»s, et non dixit invenit me . Quod si ita est, non est mirum si et interrogatus quid diceret de seipso, sicut narrat Ioannes evangelistat: « Respondit: ego vox clamantis in deserto ».u
s Mt. 9, 9.
t Io. 1, 23.
u
¶Fons :
Augustinus Hipponensis,
De consensu evangelistarum, lib. 2, c. 12, § 12, CSEL 43, p. 123.2-124.10: «Haec uerba iohannis alii praetermiserunt. iam uero quod sequitur mattheus et adiungit: hic est enim qui dictus est per esaiam prophetam dicentem: uox clamantis in deserto: parate uiam domini, rectas facite semitas eius, ambigue positum est, nec elucet, utrum ex persona sua idem mattheus hoc commemorauerit, an adhuc uerba eiusdem iohannis secutus adiunxerit, ut totum hoc iohannes dixisse intellegatur: paenitentiam agite, adpropinquauit enim regnum caelorum. hic est enim qui dictus est per esaiam prophetam, et cetera. neque enim hoc mouere debet, quia non ait ego sum enim qui dictus sum per esaiam prophetam, sed ait hic est enim qui dictus est. solet quippe esse talis locutio et ipsorum evangelistarum matthei et iohannis. nam et mattheus dixit: inuenit hominem sedentem in teloneo, nec dixit inuenit me, et iohannes: hic est, inquit, discipulus, qui testimonium perhibet de his et scripsit haec et scimus quia uerum est testimonium eius, non dixitego sum aut uerum est testimonium meum. dominus autem ipse saepissime dicit filius hominis aut filius dei, et non dicit ego, et: oportebat, inquit, christum pati et resurgere tertio die, non ait oportebat me pati. potuit ergo et iohannes baptista, cum dixisset: agite paenitentiam, adpropinquauit enim regnum caelorum, de se ipso adiungere quae sequuntur hic est enim qui dictus est per esaiam prophetam, et cetera, ut post uerba eius mattheus ita narrationem contexat: ipse autem iohannes habebat uestimentum de pilis camelorum, et cetera. quod si ita est, non mirum si et interrogatus, quid diceret de se ipso, sicut narrat iohannes evangelista: ego, ait, uox clamantis in deserto, sicut iam dixerat praecipiens, ut agerent paenitentiam». [FG2013]
marg.|
{CMT3d1.23}
GREGORIUS. In homiliario.
26* − Sicut autem
,
quia unigenitus Filius Verbum Patris vocatur, secundum illud
v: « In principio erat Verbum ». Ex ipsa autem nostra locutione cognoscimur quia vox sonat ut27 verbum possit audiri. Adventum itaque Domini Ioannes precurrens vox dicitur, quia per eius ministerium Patris Verbum ab hominibus auditur.Q
w
v Io. 1, 1.
w
¶Fons :
Gregorius Magnus,
Homiliae in evangelia, lib. 1, homilia 7, § 2.39-46, CCSL 141, p. 47: «Scitis, fratres carissimi, quia Vnigenitus Filius Verbum Patris uocatur, Iohanne attestante qui ait: In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Et ex ipsa uestra locutione cognoscitis quia prius uox sonat, ut uerbum postmodum possit audiri. Iohannes ergo uocem se esse asserit, quia Verbum praecedit. Aduentum itaque
dominicum
praecurrens uox dicitur, quia per eius ministerium Patris Verbum ab hominibus auditur». [FG2013]*
26 homiliario]
scrips.,
in omel’
Li446 ,
evangelia
Ed1953
27 ut] et
Li446
marg.|
{CMT3d1.24}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
{Opus imperfectum,hom.3} − Vox etiam est sonus confusus, nullum secretum cordis ostendens, sed hoc tantummodo significans quia vult aliquid dicere ille qui clamat; verbum autem est sermo mysterium cordis aperiens. Ad hec, vox inter homines et animalia communis est; verbum autem est hominum tantum. Ideo ergo Ioannes dictus est vox, non verbum, quia per eum Deus sua consilia non demonstravit, sed hoc solum quod Deus aliquid facere in hominibus meditabatur; postea autem per filium suum plenissime mysterium sue voluntatis aperuit.
marg.|
{CMT3d1.25}
RABANUS. − Qui recte vox clamantis ob fortitudinem predicationis dicitur. Tribus autem modis clamor accidit hoc est, si longe positus est cui loquatur, si surdus, si per indignationem; et hec humano generi acciderunt.
marg.|
{CMT3d1.26}
GLOSSA. − Est igitur Ioannes quasi vox Verbi clamantis. Verbum enim clamat in voce, id est Christus in Ioanne.R
x
x
¶Fons : <revera>
Anselmus Laudunensis (?),
Enarrationes in Mt. 3, PL 162, 1262C: «Erat
igitur Joannes quasi vox Verbi clamantis: Verbum enim clamabat in voce, id est Christus in Joanne».
<Non hab.> Glossa ordi naria (Gloss-e). [MM2019]
<Non hab.> Glossa ordi naria (Gloss-e). [MM2019]
marg.|
{CMT3d1.27}
BEDA. − Sicut etiam clamavit in omnibus qui a principio aliquid divinitus dixerunt. Et tamen iste solus est vox quia per eum presens Verbum ostenditur quod alii longe nuntiaverunt.S
y
y
¶Fons : <revera>
Glossa ordinaria (Mt. 4, 17) [Strasbourg, 1481, t. 4, facsim., p. 15b° marg.],
ed. Gloss-e
: «
Penitentiam agite
. Eadem que preco predicat, ut ostendatur non alius quam qui in voce clamaverat. Christus enim verbum quod clamat in Iohanne organo et in omnibus qui ab
initio
aliquid divinitus dixerunt, et tamen iste solus vox quia per eum presens verbum ostenditur quod alii longe nuntiaverunt. Inter enim vocem et verbum nihil est medium, sed ut vox sonuit mox verbum percipitur, sicut Iohannes clausus destitit, Christus virtutibus claruit. Unde Iohannes est figura prophetarum et legis, qui vere sunt vox clamantis sapientie Dei, quorum Iohannes est finis, quibus cessantibus solum verbum quod in eis sonuerat per se ostenditur». <Non hab.> Beda, opera authentica. [MM2019]
marg.|
{CMT3d1.28}
GREGORIUS.
28* − Ipse autem Ioannes est clamans
in deserto
, quia derelicte ac destitute Iudee solatium redemptoris annuntiat.T
z
z
¶Fons :
Gregorius Magnus,
Homiliae in evangelia, lib. 1, homilia 7, § 2.46-48, CCSL 141, p. 47: «Aduentum itaque dominicum praecurrens uox dicitur, quia per eius ministerium Patris Verbum ab hominibus auditur. Qui etiam in deserto clamat, quia derelictae ac destitutae Iudaeae solacium [+ suae A] redemptionis annuntiat». [FG2013]
28 Gregorius] + In evangelia
Ed1953
marg.|
{CMT3d1.29}
REMIGIUS. − Quantum autem ad historiam attinet, in deserto clamabat quia remotus erat a turbis Iudeorum. Quid autem clamet, insinuat cum subiungit:
marg.|
{CMT3d1.30}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum. − Sicut
30
enim magno regi in expeditionem venturo preparatores precedunt qui sordida abluunt, dirupta componunt, sic et Dominum nostrum precessit Ioannes qui ab humanis cordibus penitentie scopis peccatorum sordes eiceret et que dissipata fuerant, spiritualium preceptorum ordinatione componeret.V
aa
aa
¶Fons :
Chrysostomus
(
pseudo)
, Opus imperfectum in Mt., hom. 3 (Mt. 3, 8), PG 56,
647.35-44
; Som = St-Omer, BM, 90, f.
23vb
: « Quid autem agit [a. a. : agit autem Som] poenitentia? Cor emundat, sensus illuminat, animas sanctificat, et ad susceptionem Christi praeparat humana praecordia, quemadmodum
magno judici aut regi aliquo |alicui super ras. Som] in expeditionem venturo, praeparatores praecedunt, sordida abluunt, diruta componunt, ne forte indecorum aliquid videns rex delicatus abhorreat: sic et
Domino nostro ad peregrina loca hujus saeculi [sec. huius inv. Som] venturo, praecessit Joannes, qui ab humanis cordibus poenitentiae scopis peccatorum sordes ejiceret, et quae per longam diaboli [om. Som] indisciplinationem dissipata fuerant, spiritualium praeceptorum ordinatione componeret: insuper aqua baptismatis adornaret, ut veniens rex caelestis, dignum transitum inveniret per corda credentium, propter quod dixit [dicit Som] : Vox clamantis in deserto, Parate viam Domini, rectas facite semitas ejus [al. m. interl., Dei nostro Som]». [MM2024]
30 Sicut] Sic
Li446
marg.|
{CMT3d1.31}
GREGORIUS. In homiliario.
31* − Omnis autem qui fidem rectam et bona opera predicat, Domino ad corda audientium viam parat,
rectas
Deo32*
semitas
facit, dum mundas in33* animo cogitationes per sermonem bone predicationis format.W
ab
ab
¶Fons :
Gregorius Magnus,
Homiliae in evangelia, lib. 1, homilia 20, § 3.44-48, CCSL 141, p.155: «Omnis qui fidem rectam et bona opera praedicat, quid aliud quam uenienti Domino ad corda audientium uiam parat? ut haec uis gratiae penetret, lumen ueritatis illustret, ut rectas Deo semitas faciat, dum mundas in animo cogitationes per sermonem bonae praedicationis format». [FG2013]*
<ex quo> Beda Venerabilis, In Mc., lib. 1, c. 1, CCSL 120, p. 438.66-70: «Quid autem clamaret aperitur cum subditur: parate uiam domini rectas facite semitas eius. Omnis qui fidem rectam et bona opera praedicat quid aliud quam uenienti domino ad corda audientium uiam parat ut haec uis gratiae penetret et [ut Greg.] lumen ueritatis illustret ut rectas deo semitas faciat dum mundas in animo cogitationes per sermonem bonae praedicationis format» = Beda Venerabilis, In Lc., lib. 1, c. 3, CCL 120, lin. 2241 sqq. = Rabanus Maurus , In Mt., lib. 1, CCCM 174, p. 73.10 sqq.
<ex quo> Glossa ordinaria, Lc. 3, 4, [Strasbourg, t. 4: Erfurt, f. 995va; facsim., p. 150a Cas574], ed. Gloss-e.irht.cnrs.fr. : « Parate viam etc. Qui fidem et opera predicat bona quid aliud quam venienti Domino ad corda audientium viam parat ut hec vis gratie illustret, ut rectas Deo semitas faciat? Dum mundas in animo cogitationes per sermonem predicationis format».
<Paral. Thomae de Aquino> CMT3d1.31 (Gregorius) CMC1d2.15 (Beda) CLC3d2.9 (Gregorius) [MM2022]
<ex quo> Beda Venerabilis, In Mc., lib. 1, c. 1, CCSL 120, p. 438.66-70: «Quid autem clamaret aperitur cum subditur: parate uiam domini rectas facite semitas eius. Omnis qui fidem rectam et bona opera praedicat quid aliud quam uenienti domino ad corda audientium uiam parat ut haec uis gratiae penetret et [ut Greg.] lumen ueritatis illustret ut rectas deo semitas faciat dum mundas in animo cogitationes per sermonem bonae praedicationis format» = Beda Venerabilis, In Lc., lib. 1, c. 3, CCL 120, lin. 2241 sqq. = Rabanus Maurus , In Mt., lib. 1, CCCM 174, p. 73.10 sqq.
<ex quo> Glossa ordinaria, Lc. 3, 4, [Strasbourg, t. 4: Erfurt, f. 995va; facsim., p. 150a Cas574], ed. Gloss-e.irht.cnrs.fr. : « Parate viam etc. Qui fidem et opera predicat bona quid aliud quam venienti Domino ad corda audientium viam parat ut hec vis gratie illustret, ut rectas Deo semitas faciat? Dum mundas in animo cogitationes per sermonem predicationis format».
<Paral. Thomae de Aquino> CMT3d1.31 (Gregorius) CMC1d2.15 (Beda) CLC3d2.9 (Gregorius) [MM2022]
31 homiliario]
scrips.,
omel’
Li446 ,
evangelia
Ed1953
32 Deo] Domino
Ed1953
33 in]
om. Ed1953
marg.|
{CMT3d1.32}
GLOSSA.
– [1]
Vel fides est via qua Verbum ad cor descendit. [2-3] Cum mores in melius mutantur, fiunt34 semite recte. |X
ac||
ac
¶Fons :
Glossa ordinaria (Mt. 3, 17) [Strasbourg, 1481, t. 4, facsim., p. 11a = Cas574],
ed. Gloss-e
: «[1]
VIAM DOMINI.
fides est via qua verbum ad cor
ascendit.
[2]
Via Domini
ad
cor
dirigitur
cum
sermo eius diligenter auditur. [3]
Rectas facite
id est mores in melius
mutate et sic fient
semite recte».
<cuius fons> Anselmus Laudunensis (?), Enarrationes in Mt. 1, PL 162, 1262D: «Rectas, id est, ut recta intentione fiant, non pro terreno, sed coelesti modo, vel secundum Gregorium: Via Domini ad cor dirigitur, cum sermo illius diligenter auditur».
<cuius fons> Cf. Gregorius Magnus, Homiliae in evangelia, lib. 1, homilia 7, § 2, p. 47.49-51: «Via Domini ad cor dirigitur cum Veritatis sermo humiliter auditur».
<Non hab.> Glossa (Cas239); Anselmus Laudunensis in Mt., Alençon, BM, ms. 26, f. 102v-103r ; PL; LLT [MM2020]
<cuius fons> Anselmus Laudunensis (?), Enarrationes in Mt. 1, PL 162, 1262D: «Rectas, id est, ut recta intentione fiant, non pro terreno, sed coelesti modo, vel secundum Gregorium: Via Domini ad cor dirigitur, cum sermo illius diligenter auditur».
<cuius fons> Cf. Gregorius Magnus, Homiliae in evangelia, lib. 1, homilia 7, § 2, p. 47.49-51: «Via Domini ad cor dirigitur cum Veritatis sermo humiliter auditur».
<Non hab.> Glossa (Cas239); Anselmus Laudunensis in Mt., Alençon, BM, ms. 26, f. 102v-103r ; PL; LLT [MM2020]
34 fiunt] fu<er>it
cacogr. Li446
Numérotation du verset
Mt. 3,
distinctio 2
distinctio 2
marg.|
{CMT3d2.1}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
{Opus imperfectum,hom.3} − Postquam ostendit quia ipse est vox clamantis in deserto, prudenter evangelista subiunxit:
Numérotation du verset
Mt. 3,4
Ipse autem Ioannes habebat vestimentum de pilis camelorum35.
35 habebat vestimentum de pilis camelorum] etc.
Li446
marg.|
In quo ostenditur que sit vita ipsius. Nam ipse quidem testificabatur36 de Christo. Vita autem eius de ipso. Nemo enim37* potest esse alterius testis idoneus, nisi prius fuerit suus.Y
36 testificabatur] testificatur
Li446
37 enim] autem
Ed1953
marg.|
{CMT3d2.2}
HILARIUS.
38* − Fuerat39* enim predicanti Ioanni sicut
40* locus opportunior ita
41* et vestitus utilior et cibus aptior.Z
ad
ad
¶Fons :
Hilarius Pictaviensis
, In Mt., c. 2 § 2.7-8, SChr 254, p. 102: «Fuerat enim praedicanti et locus opportunior et uestitus utilior et cibus aptior, sed subest gestis rebus exemplum et in eo operatio ipsa meditatio est».
<Non hab.> Glossa ordinaria (Gloss-e) [MM2020]
<Non hab.> Glossa ordinaria (Gloss-e) [MM2020]
38 Hilarius] + in Matthaeum
Ed1953
39 Fuerat] Fuerant
Ed1953
40 sicut] et
Ed1953
41 ita] om. Ed1953
marg.|
{CMT3d2.3}
HIERONYMUS. − De pilis enim
42* habebat vestimentum, non de lana. Aliud austere vestis indicium est, aliud luxurie mollioris.AA
ae
ae
¶Fons :
Hieronymus,
In Mt., lib. 1, CCSL 77, p.17.242-245: «
Ipse autem iohannes
habebat uestimentum de pilis camelorum
et zonam pelliciam circa lumbos suos
. de pilis, inquit, habebat, non de lana. aliud austerae uestis indicium est, aliud luxoriae mollioris». [FG2013]*
<Paral. Thomae de Aquino> CMC1.3.7 [MM2019]
<Paral. Thomae de Aquino> CMC1.3.7 [MM2019]
42 enim] + camelorum
Ed1953
marg.|
{CMT3d2.4}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
{Opus imperfectum,hom.3} − Servis autem Dei non convenit habere vestimentum ad speciem visionis vel ad carnis delectamentum, sed tantum ad tegumentum nuditatis. Habebat enim Ioannes vestem non mollem neque delicatam, sed cilicinam, gravem et asperam, et conterentem corpus potius quam foventem, ut de virtute anime eius ipse habitus corporis loqueretur.
Sequitur:
Sequitur:
Et zonam pelliceam circa lumbos suos.
marg.|
Consuetudo enim erat apud Iudeos ut zonis laneis uterentur. Ideo iste, quasi durius aliquid facere volens, zona pellicea cingebatur.AB
marg.|
{CMT3d2.5}
HIERONYMUS. − Porro quod43 sequitur :
43 quod] quid
Li446
Esca44 eius erat locuste et mel silvestre,
44 Esca] Esto
cacogr. Li446
marg.|
habitatoris45* solitudinis congruum est ut non delicias ciborum sed necessitates humane carnis expleret.AC
af
af
¶Fons :
Hieronymus,
In Mt., lib. 1, CCSL 77, p.17.247-250: «Porro quod sequitur, esca eius erat lucustae et mel siluestre, habitatori solitudinis congruum est ut non delicias ciborum sed necessitatem humanae carnis expleret». [FG2013]*
<Paral. Thomae de Aquino> CMC1.3.7 [MM2019]
<Paral. Thomae de Aquino> CMC1.3.7 [MM2019]
45 habitatoris] habitatores
Li446²,
habitatori
Ed1953
marg.|
{CMT3d2.6}
RABANUS.
46 − Tenui victu47 contentus48* ex minutis volatilibus et melle invento in truncis arborum. In dictis autem Arnulphi Galliarum episcopi reperimus minimum genus locustarum fuisse in deserto Iudee, que corpusculis in modum digiti manus exilibus et brevibus in herbis facile capiuntur, cocteque in oleo pauperem prebent victum49*. Similiter narrat in eodem deserto esse arbores habentes folia lata50* et rotunda, lactei coloris et melliti saporis, que natura fragilia manibus fricantur et eduntur, et hoc est quod
mel silvestre
dicitur.AD
46 Rabanus]
lac. Li446*, al. m. post. scrips.
47 victu
Mt366 Ed1953
] victi
Li446
48 contentus] + et
Ed1953
49 victum
Li446
] gustum
Ed1953
50 folia – lata]
inv. Ed1953
marg.|
{CMT3d2.7}
REMIGIUS. − Sub hoc autem habitu vestimentorum et vilitate ciborum ostendit se peccata totius generis humani deflere.AE
ag
ag
¶Fons :
Remigius Autissiodorensis
, In Mt., c. 9.,
Madrid, Bibl. nac., 198, f. 20va
: «Sub ista namque asperitate vestium et vilitate cyborum non commendavit beatus Iohannes temporalia bona nec docut esse mala quia omnia a bono Deo creata sunt. Sed sub hoc autem habitu vestimentorum et vilitate ciborum ostendit se peccata totius generis humani deflere». [MM2019]*
marg.|
{CMT3d2.8}
RABANUS. − Potest et habitus et victus51* eius, qualitatem interne conversationis exprimere. Nam austerioribus utebatur indumentis quia vitam peccantium increpavit.AF
ah
ah
Fons :
Rabanus Maurus
, In Mt., lib. 1 (Mt. 3), CCCM 174, p. 74.28-33 sqq.: «Potest habitus et uictus eius per significationem etiam qualitatem internae conuersationis eius non inconuenienter exprimere.
Namque
austerioribus utebatur indumentis (sicut etiam Dominus in laudibus eius protestatus est, dicens ad Iudaeos: Quid existis uidere? Hominem mollibus uestitum? Ecce, qui mollibus uestiuntur, in domibus regum sunt), quia uitam peccantium non blandimentis fouit, sed uigore asperae inuectionis increpauit, dicens: Genimina uiperarum, quis uobis demonstrauit fugere a futura ira? » [MM2022]
51 victus] gustus
Ed1953
marg.|
{CMT3d2.9}
HIERONYMUS. − Zona quidem pellicea qua cinctus fuit et Elias, mortificationis52* indicium.AG
ai
ai
¶Fons :
Hieronymus,
In Mt., lib. 1, CCSL 77, p.17.246-247: «Zona
autem
pellicia qua
accinctus
fuit et helias mortificationis
σύμβολον
est». [FG2013]
52 mortificationis] + est
Ed1953
marg.|
{CMT3d2.10}
RABANUS. − Locustas
et mel silvestre
edebat quia dulce53* sapiebat54 turbis predicatio eius55 sed citius finem sortita est. In melle enim dulcedo, in locustis56 est alacer volatus sed cito deciduus.AH
aj
aj
Fons :
Rabanus Maurus
, In Mt., lib. 1 (Mt. 3), CCCM 174, p. 74.38-42 sqq.: «Locustas et mel siluestre edebat, quia dulce quidem sapiebat turbis praedicatio eius, existimante populo et cogitantibus omnibus in cordibus suis de eo, ne forte ipse esset Christus, sed
ocius
finem sortita intellegentibus eius auditoribus, quia non ipse Christus, sed praecursor et propheta esset Christi. In melle
etenim
dulcedo, in locustis est alacer uolatus, sed cito deciduus». [MM2022]
53 dulce] dulcius
Ed1953
54 sapiebat] capiebat
Md214 (c acogr.)
55 eius] est
Li446
56 locustis] locustes
Li446*
marg.|
{CMT3d2.11}
REMIGIUS. − Per Ioannem autem, qui Dei gratia interpretatur, significatur57 Christus, qui mundo gratiam attulit. Per vestimentum illius designatur Ecclesia gentium.AI
ak
ak
¶Fons :
Remigius Autissiodorensis
, In Mt., c. 9.,
Madrid, Bibl. nac., 198, f. 21ra
: «Per Iohannem, qui Dei gratia interpretatur, Christus significatur, et congrue quidem Dei gratia Deus qui mundo gratiam Dei attulit. Per vestimentum illius designatur Ecclesia gentium. Que bene vestimentum Dei dicitur, iuxta illud quod Dominus per Hieremiam prophetam ait: Vivo ego dicit Dominus quia omnibus his velut vestimento vestieris». [MM2019]
57 significatur] sig<n>atur
Li446
marg.|
{CMT3d2.12}
HILARIUS.
58* − Cum exuviis59 immundarum pecudum, quibus gentiles pares existimantur, Christi predicator induitur, fitque sanctificatum habitu prophetali quidquid in eis vel inutile
60 fuerat ante61* vel sordidum. Zone autem precinctio, efficax in omne opus bonum est apparatus, ut ad omne ministerium
62* Christi simus63 accincti. In esum etiam eliguntur locuste fugaces hominum, et ad omnem adventum nostri sensum64* evolantes nos scilicet, qui ab omni sermone et congressu ipsis quibusdam corporum65* saltibus efferebamur66 voluntate vagi67, in operibus inutiles, in verbis queruli, sede peregrini; nunc sumus sanctorum alimonia et satietas prophetarum electi, simul cum melle silvestri, dulcissimum ex nobis cibum non ex alveariis legis, sed ex truncis silvestrium arborum prebituri.AJ
al
al
¶Fons :
Hilarius Pictaviensis
, In Mt., c. 2 § 2.21-35, SChr 254, p. 104: «Pilis etiam camelorum uestis adtexta peregrinum propheticae istius praedicationis habitum designat, cum exuuiis immundarum pecudum, quibus pares existimamur, Christi praedicator induitur; fit que sanctificatum habitu prophetali, quidquid in
nobis
uel inutile fuerat ante uel sordidum. Zonae autem praecinctio efficax in omne opus bonum est apparatus, ut ad omne
ministerium
Christi uoluntate simus accincti. In esum etiam eliguntur locustae fugaces hominum et ad omnem aduentus nostri sensum euolantes, nos scilicet qui ab omni sermone et congressu prophetarum ipsis quibusdam corporum saltibus efferebamur. Voluntate uagi, [+ in β] operibus inutiles, [+ in β] uerbis queruli, sede peregrini nunc sumus sanctorum alimonia et satietas prophetarum electi simul cum melle siluestri, dulcissimum ex nobis cibum non ex alueariis legis, sed ex truncis siluestrium arborum praebituri». [MM2020]
58 Hilarius] + In Mattheum
Ed1953
59 exuviis] exsuviis
Li446
60 inutile] utile
Li446
61 ante] aut
Ed1953
62 ministerium] mysterium
Ed1953
63 simus] sumus
Li446
*
,
scimus
Li446 ²
64 sensum] sensumque
Mt366,
sensus
Ed1953
65 corporum] corporis
Ed1953
66 efferebamur] efferebamus
Li446
67 vagi] magi
Li446
Numérotation du verset
Mt. 3,
distinctio 3
distinctio 3
marg.|
{CMT3d3.1}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
{Opus imperfectum,hom.2} − Conversatione Ioannis exposita, convenienter subiungit tunc exibat ad eum; amplius enim resonabat conversatio vite eius in eremo, quam vox clamoris ipsius.
marg.|
{CMT3d3.2}
CHRYSOSTOMUS. In homiliario.
68* − [a] Erat enim mirabile in humano corpore tantam patientiam videre quod utique69* et Iudeos magis attrahebat, magnum Eliam in eo videntes. [b] Conferebat autem ad stuporem quod dereliquerat eos gratia prophetarum, et post longum tempus reversa videbatur ad eos. Predicationis etiam modus immutatus ad id proderat. Nihil enim assuetorum apud alios prophetas audiebant, puta prelia et victorias babylonicas70 et persas71* sed celos, et quidem72 illic regnum, et iudicium73* supplicium gehenne.
Dicit autem quod 74*: am
Dicit autem quod 74*: am
am
¶Fons : [a]
Chrysostomus
, In Mt., hom. 10, § 4, PG 57, 188.18-21: «Καὶ γὰρ ἦν θαυμαστὸν καὶ παράδοξον ἐν ἀνθρωπίνῳ σώματι τοσαύτην καρτερίαν ἰδεῖν· ὃ δὴ καὶ τοὺς Ἰουδαίους μᾶλλον ἐφείλκετο, τὸν μέγαν Ἠλίαν ἐν αὐτῷ βλέποντας». [b]
Chrysostomus
, In Mt., hom. 10, § 5, PG 57, 189.49-57: «Συνετέλει δὲ εἰς ἔκπληξιν καὶ τὸ διὰ πολλοῦ τοῦ χρόνου προφήτην φανῆναι· καὶ γὰρ ἐπέλιπεν αὐτοὺς τὸ χάρισμα, καὶ διὰ μακροῦ πρὸς αὐτοὺς ἐπανῆλθε τοῦ χρόνου. Καὶ ὁ τοῦ κηρύγματος δὲ τρόπος ξένος καὶ παρηλλαγμένος. Οὐδὲν γὰρ τῶν συνήθων ἤκουον, οἷον, πολέμους καὶ μάχας καὶ νίκας τὰς κάτω, καὶ λιμοὺς καὶ λοιμοὺς, καὶ Βαβυλωνίους καὶ Πέρσας, καὶ πόλεως ἅλωσιν, καὶ τὰ ἄλλα τὰ συνήθη· ἀλλ’ οὐρανοὺς καὶ τὴν ἐκεῖ βασιλείαν, καὶ τὴν ἐν τῇ γεέννῃ κόλασιν». [ACB2014]
68 homiliario]
scrips.,
omel.
Li446,
Matthaeum
Ed1953
69 utique] denique
Ed1953
70 babylonicas] babylonias
Li446,
Babylonis
Mt366
71 persas] persicas
Ed1953
72 quidem] quod
Mt366
73 iudicium]
om. Ed1953
74 quod] tunc
Ed1953
Numérotation du verset
Mt. 3,5
exibat ad eum75 Ierosolyma et omnis Iudea et omnis regio circa Iordanem
75 Tunc exibat ad eum] quod exibat
Li446
Numérotation du verset
Mt. 3,6
marg.|
{CMT3d3.3}
GLOSSA.
76 − Baptismo precurrente, non peccata dimittente.AL
an
an
¶Fons : = <Glossa ordinaria (Mt. 3, 6), [Strasbourg, 1481, t. 4, facsim., p. 11b° interl.],
ed. Gloss-e
. [MM2020]
76 Glossa] ~~
Li446
marg.|
{CMT3d3.4}
REMIGIUS. − Baptismus enim Ioannis figuram gerebat catechumenorum. Nam sicut modo catechizantur77 pueri78 ut digni fiant sacramento79 baptismatis, ita Ioannes baptizabat ut baptizati ab eo, postea devote vivendo digni fierent accedere ad Christi baptismum. In Iordane autem baptizabat, ut ibi aperiretur ianua regni celestis ubi datus est aditus filiis Israel terram80 promissionis intrandi.AM
Sequitur:
Sequitur:
77 catechizantur] cathezizantur
Li446
78 pueri] pûa
Li446
79 sacramento] ad sacramentum
Li446
80 terram] turbam
Li446
Confitentes peccata sua.
marg.|
{CMT3d3.5}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
81
{Opus imperfectum,hom.3} − Ad comparationem enim sanctitatis Ioannis quis poterat arbitrari se iustum sicut enim vestis candida si fuerit posita iuxta nivem, ad comparationem nivis sordida invenietur, sic ad comparationem Ioannis omnis homo videbatur immundus; et ideo peccata sua confitebantur. Confessio autem peccatorum testimonium est conscientie timentis Deum. Perfectus enim timor solvit omnem pudorem. Illic autem turpitudo confessionis aspicitur ubi futuri iudicii pena non creditur. Et quia ipsum erubescere pena est gravis, ideo iubet nos Deus confiteri peccata nostra ut verecundiam patiamur pro pena nam et hoc ipsum pars iudicii est.
81 Super Mattheum] om.Li446* (al. m. compl.)
marg.|
{CMT3d3.6}
RABANUS. − Bene autem qui baptizandi erant exire ad prophetam dicuntur quia, nisi quis ab infirmitate recedat, pompe82 diaboli ac mundi illecebris abrenuntiet, baptismum salubre consequi non poterit. Bene autem
in Iordane,
qui ‘descensio eorum’ dicitur, baptizabantur83* quia de superbia vite ad humilitatem vere confessionis descenderant. Exemplum autem
84 iam tunc confitendi peccata ac meliorem vitam promittendi baptizandis dabatur.AN
ao
ao
¶Fons :
Rabanus Maurus
, In Mt., lib. 1 (Mt. 3), CCCM 174, p. 76.96-77.8 sqq.: «Bene autem qui baptizandi erant exire ad prophetam dicuntur, quia, nisi quis ab infidelitate recedat et a perfidorum consortio egrediens pompae diaboli ac mundi inlecebris abrenuntiet, baptismum salubre consequi non poterit. Vnde apte sequitur:"Et baptizabantur ab illo in Iordane, confitentes peccata sua". Iordanes enim Ebraeo uocabulo 'descensio eorum' dicitur.
Nam
bene in Iordane baptizabantur,
qui
de superbia uitae et actibus ueteris hominis ad humilitatem uerae confessionis et emendationem morum descenderant, quia tunc rite quisque baptismum percipit, si per confessionem peccatorum a superbia recesserit et melioris uitae professione priscae conuersationi penitus interdixerit. Exemplum
enim
iam tunc confitendi peccata ac meliorem uitam promittendi
eis, qui baptisma accipere desiderant,
dabatur». [MM2022]
82 pompe] pompo
Li446
83 baptizabantur] baptizantur
Ed1953
84 autem]
om. Li446
Numérotation du verset
Mt. 3,
distinctio 4
distinctio 4
marg.|
{CMT3d4.1}
GREGORIUS. In Pastorali.
85* − Pro qualitate audientium formari debet sermo doctorum ut et86* ad sua singulis congruat et tamen a87 communis edificationis arte88* numquam recedat.AO
ap
ap
¶Fons :
Gregorius Magnus
, Regula Pastoralis, pars 3, prol. 13, CCSL 141 =
Gregorius Magnus
, Moralia in Iob, lib. 30, par. 3, CCSL 143B, lin. 97: «Pro qualitate igitur audientium formari debet sermo doctorum, ut et ad sua singulis congruat, et tamen a communis aedificationis arte numquam recedat».
<ex quo> sententia gregoriana perdiffusa, ut laud. = Rabanus Maurus, In Mt., lib. 7, CCCM 174A, p. 644.27 <ex quo> = Beda Venerabilis , In Lc., lib. 4, c. 12, CCSL 120, lin. 1112 <ex quo> Cf. Rabanus Maurus, De institutione clericorum, liber 3, c. 37, Fontes Christiani 61/1-2, t. 2, p. 606.8: «Cum enim orationis exhibet perfectionem, necesse est, ut perpendat auditorum qualitatem, quia"ut reverendae memoriae Gregorius Nazianzenus edocuit, non una eadem que cunctis exhortatio congruit, quia nec cunctos par morum qualitas astringit. [...]. Pro qualitate igitur audientium formari debet sermo doctorum, ut ad sua singulis congruat, et a communis aedificationis arte numquam recedat»: <ex quo> Otfridus Wizanburgensis , Glossae in Matthaeum, c. 24, par. 45, CCCM 200, lin. 338-341: «Lucas dicit: Tritici mensuram, ostendens quod pro qualitate audientium formari debet sermo doctorum, ut ad sua singulis congruat et tamen a communis edificationis arte numquam recedat» Garnerius Sancti Victoris , Gregorianus, lib. 2, c. 5: De gallo, PL 193, 74B.et passim.
¶Nota 1 : Thomas pourrait avoir eu connaissance de cette sentence très répandue par l’Institutio clericorum de Raban comme en témoigne l’attribution de Li446 issue d’un premier état de la Catena corrigé par la suite soit par quelqu’un qui en a identifié la source première, soit par quelqu’un qui, en raison du titre in Pastorali, a remplacé Raban par Grégoire, plus connu et, dans ce cas, source effective de l’Institutio clericalis de Raban. La Catena retient cependant dès l’origine les détails de la source grégorienne: «ut et... et tamen... arte», souvent omis par les compilateurs postérieurs, dont Raban semble-t-il.
¶Nota 2 : L’accord Md214 T46 sur la leçon ad totalement aberrante indique une dépendance commune à l’égard d’un témoin. [MM2019]
<ex quo> sententia gregoriana perdiffusa, ut laud. = Rabanus Maurus, In Mt., lib. 7, CCCM 174A, p. 644.27 <ex quo> = Beda Venerabilis , In Lc., lib. 4, c. 12, CCSL 120, lin. 1112 <ex quo> Cf. Rabanus Maurus, De institutione clericorum, liber 3, c. 37, Fontes Christiani 61/1-2, t. 2, p. 606.8: «Cum enim orationis exhibet perfectionem, necesse est, ut perpendat auditorum qualitatem, quia"ut reverendae memoriae Gregorius Nazianzenus edocuit, non una eadem que cunctis exhortatio congruit, quia nec cunctos par morum qualitas astringit. [...]. Pro qualitate igitur audientium formari debet sermo doctorum, ut ad sua singulis congruat, et a communis aedificationis arte numquam recedat»: <ex quo> Otfridus Wizanburgensis , Glossae in Matthaeum, c. 24, par. 45, CCCM 200, lin. 338-341: «Lucas dicit: Tritici mensuram, ostendens quod pro qualitate audientium formari debet sermo doctorum, ut ad sua singulis congruat et tamen a communis edificationis arte numquam recedat» Garnerius Sancti Victoris , Gregorianus, lib. 2, c. 5: De gallo, PL 193, 74B.et passim.
¶Nota 1 : Thomas pourrait avoir eu connaissance de cette sentence très répandue par l’Institutio clericorum de Raban comme en témoigne l’attribution de Li446 issue d’un premier état de la Catena corrigé par la suite soit par quelqu’un qui en a identifié la source première, soit par quelqu’un qui, en raison du titre in Pastorali, a remplacé Raban par Grégoire, plus connu et, dans ce cas, source effective de l’Institutio clericalis de Raban. La Catena retient cependant dès l’origine les détails de la source grégorienne: «ut et... et tamen... arte», souvent omis par les compilateurs postérieurs, dont Raban semble-t-il.
¶Nota 2 : L’accord Md214 T46 sur la leçon ad totalement aberrante indique une dépendance commune à l’égard d’un témoin. [MM2019]
85 Gregorius In pastorali
As115 T46 Ed1470
] Rabanus in Pastorali
Li446 , lac. Md214,
Glossa
Fi263
Gregorius Regula pastoralis
Ed1953 ,
86 et]
om.
T46*
Ed1953
87 a] ad
Md214 T46
88 arte] arce As115 T46 Ed1470
Ed1953
marg.|
{CMT3d4.2}
GLOSSA<TOR>.
89 − Unde necesse fuit ut post doctrinam quam Ioannes turbis
90
tradiderat, evangelista etiam illius
91
doctrine faceret mentionem qua instruxit eos qui provectiores
92
videbantur.AP
aq
Et ideo dicit:
Et ideo dicit:
aq
¶Fons : Nullus dehinc inventus nisi verissimiliter Glossator ipse, Thomas de Aquino. <Non hab.> Gloss-e Albertus Magnus e-corpus, LLT, PL [MM2019]
89 Glossa]
lac. Md214
90 turbis] + iudeorum
Md214
91 illius] ipsius
Md214
92 provectiores] provectores
Md214 (cacogr.)
Numérotation du verset
Mt. 3,7
Videns autem multos Phariseorum et Sadduceorum venientes ad baptismum etc.93*
93 etc. As115 Li446 Md214 T46] suum
Ed1953
marg.|
{CMT3d4.3}
ISIDORUS. In libro Etymologiarum.
94 − Pharisei et Sadducei inter se contrarii sunt. Nam Pharisei ex hebreo in latinum interpretantur divisi, eo quod traditionum et observationum iustitiam preferunt. Unde divisi vocantur a populo quasi per iustitiam. Sadducei interpretantur iusti. Vindicant enim sibi quod non sunt, corporum resurrectionem negant, et animam cum corpore interire predicant. Hi tantum quinque libros legis recipiunt, prophetarum vaticinia95 respuunt.AQ
ar
ar
¶Fons :
Isidorus Hispalensis
,
Etymologiarum siue Originum libri, lib. 8, c. 4, § 3, ed. Lindsay: «Pharisaei [negant Christum uenisse nec nulla in rebus praedictis communicant] [Pharisaei et Saducaei inter se contrarii sunt. Nam Pharisaei ex Hebraeo in Latinum interpretantur Diuisi, eo quod traditionum et obseruationum, quas illi δευτερήσεις uocant, iustitiam praeferunt. Vnde et diuisi uocantur a populo, quasi per iustitiam]. Saducaei [negant resurrectionem, dicentes dictum esse in Genesi:"Dudum terra es, et in terram ibis"]. [Sadducaei interpretantur iusti. Vindicant enim sibi quod non sunt, corporis resurrectionem negant, et animam interire cum corpore praedicant. Hi quinque tantum libros Legis recipiunt, Prophetarum uaticinia respuunt]». [MM2018]
94 Isidorus… Etymologiarum]
lac. Md214
95 vaticinia] vaticina
Li446
marg.|
{
CMT3d4.4}
GLOSSA<TOR>.
96 − Hos ergo qui inter Iudeos maiores videbantur
videns
Ioannes
ad suum baptismum
97* venire
AR
as
as
¶Fons : Nullus dehinc inventus nisi verissimiliter Glossator: Thomas de Aquino. <Non hab.> Glossa ordinaria (loc. cit. etc.) (Gloss-e), LLT, PL. [MM2022]
96 Glossa]
lac. Md214
97 suum bap.]
inv. Ed1953
dixit eis: Progenies viperarum, quis98 demonstravit vobis99* fugere a ventura ira?
98 quis] qui
Li446
99 demonstravit vobis] vobis demonstrabit
Ed1953
marg.|
{CMT3d4.5}
REMIGIUS.
100 − Consuetudo Scripturarum est ab imitatione101 operum nomina imponere, secundum illud102* at: « Pater tuus Amorrheus ». Sic et isti ab imitatione viperarum, progenies viperarum dicuntur103.AS
at Ez. 16, 45.
100 Remigius]
lac. Md214
101 imitatione] mutatione
Md214
102 illud] + Ezechielis
Ed1953
103 dicuntur]
om. Md214
marg.|
{CMT3d4.6}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
104
{Opus imperfectum,hom.3} − Sicut enim artificiosus medicus si viderit egrotantis colorem, intelligit speciem passionis, sic Ioannes venientium ad se Phariseorum pravas cogitationes intellexit; forsitan enim apud se cogitaverunt imus, et confitemur peccata nostra; nullum laborem nobis imponit; baptizemur, et consequamur105 indulgentiam peccatorum. insipientes, numquid facta digestione impuritatis, non est necessaria sumptio medicine sic multa diligentia necessaria est homini post confessionem et baptismum, ut vulnus106 peccatorum perfecte sanetur; ideo dicit: P
rogenies viperarum
. Natura enim viperarum est quod statim cum momorderit hominem, currit ad aquam, quam si non invenerit, moritur. Ideo istos dicebat progeniem viperarum, quia peccata mortifera committentes currebant ad baptismum, ut sicut vipere per aquam tantum pericula mortis evaderent. Item viperarum natura est rumpere viscera matrum suarum, et sic107 nasci. Quoniam ergo Iudei assidue persequentes prophetas corruperunt matrem suam synagogam, ideo progenies viperarum nuncupantur. Item vipere a foris speciose sunt et quasi picte, intus autem veneno replete. Ita et isti pulchritudinem sanctitatis ostendebant in vultu.AT
104 super Matthaeum]
om. Md214
105 consequamur] consequimur
Li446
106 vulnus] nullus
cacogr. Li446
107 sic] si Li446* (al. post. corr.)
marg.|
{CMT3d4.7}
REMIGIUS.
108 − Cum ergo dicitur109: Quis demonstravit110* vobis fugere a ventura ira ? subauditur ‘nisi Deus’.AU
108 Remigius]
om. Li446
109 dicitur] dierum
cacogr. Md214
110 demonstravit] demonstrabit
Ed1953
marg.|
{CMT3d4.8}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
{Opus imperfectum,hom.3} − Vel quis vobis demonstravit111* ? Num112 Isaias propheta ? Absit113. Si enim ipse vos docuisset, non spem in aqua tantum poneretis
114*, sed etiam in operibus bonis. Ille enim dicit
115
au: « Lavamini et mundi estote; auferte nequitiam ab animabus vestris, discite bene facere ». Numquid etiam116 David dicensav: « Lavabis me et super nivem dealbabor? » Absit. Ille enim sic dicit posteaaw: « Sacrificium Deo spiritus contribulatus ». Si ergo essetis discipuli David, cum gemitu ad baptismum veniretis.AV
au Is. 1, 16.
av Ps. 50, 9.
aw Ps. 50, 19.
111 demonstravit] demonstrabit
Ed1953
112 num] nunc
Li446,
nisi
Md214,
numquid
T46
113 absit] abit
Li446
114 tantum poneritis]
inv. Ed1953
115 Si enim ipse vos docuisset
,
non spem in aqua poneretis tantum sed etiam in operibus bonis. Ille enim dicit]
om. As115
116 etiam] + et
Md214
marg.|
{CMT3d4.9}
REMIGIUS. −
Si
vero117
quis demonstrabit
118 sub futuro legatur119 tempore, is120* est sensus: Quis doctor121, quis predicator dabit vobis consilium ut122 possitis evadere iram123 eterne damnationis?AW
117 vero] ergo
Li446
118 quis demonstrabit] qud’emonstrabit
cacogr. Md214
119 legatur] legatus
cacogr. Md214
120 is] hic
Ed1953
121 Quis doctor]
om. Md214
122 ut] non cacogr. T46
123 iram] illam
Md214
marg.|
{CMT3d4.10}
AUGUSTINUS. Nono De civitate Dei.
124* − Deus autem
125 propter quamdam operum similitudinem, non propter affectionum infirmitatem, secundum126 Scripturas, irascitur, nec tamen ulla passione turbatur. Hoc enim verbum vindicte usurpavit effectus, non ille turbulentus affectus. Si ergo vultis fugere
127*:AX
ax
ax
¶Fons :
Augustinus Hipponensis,
De civitate Dei, lib. 9, c. 5, CCSL 47, p. 254.40-255.44: «Sed adhuc merito quaeri potest, utrum ad uitae praesentis pertineat infirmitatem etiam in quibusque bonis officiis huiusce modi perpeti affectus, sancti uero angeli et sine ira puniant, quos accipiunt aeterna dei lege puniendos, et miseris sine miseriae compassione subueniant, et periclitantibus eis, quos diligunt, sine timore opitulentur; et tamen istarum nomina passionum consuetudine locutionis humanae etiam in eos usurpentur propter quandam operum similitudinem, non propter affectionum infirmitatem, sicut ipse deus secundum scripturas irascitur, nec tamen ulla passione turbatur. hoc enim uerbum uindictae usurpauit effectus, non
illius
turbulentus affectus». [FG2017]*
124 .IX. – De civitate Dei
T46
]
scrips., inv. As115 Li446,
cuull’ ix° d’ci.dicitur
Md214,
De civitate Dei
Ed1953
125 autem] enim
Md214
126 secundum] sed
Li446
127 fugere] effugere
Ed1953
Numérotation du verset
Mt. 3,8
Facite dignum fructum128 penitentie.
128 fructum]
om. Li446
marg.|
{CMT3d4.11}
GREGORIUS. In homiliario.
129* − In quibus verbis notandum est quod non solum fructus penitentie, sed dignos penitentie admonet esse faciendos. Sciendum enim est, quia quisquis illicita nulla commisit, huic iure conceditur ut licitis utatur; at si quis in culpam lapsus est, tanto a se debet licita abscindere quanto se meminit et illicita perpetrasse. Uniuscuiusque ergo conscientia convenitur, ut tanto maiora querat bonorum operum lucra per penitentiam, quanto graviora sibi intulerit damna per culpam. Sed Iudei de generis nobilitate gloriantes, idcirco se agnoscere peccatores nolebant quia de Abrahe stirpe descenderant; et ideo recte dicitur:
129 homiliario]
scrips.,
omel’
Li446 ,
evangelia
Ed1953
Numérotation du verset
Mt. 3,9
Et ne velitis dicere intra vos: Patrem habemus Abraham.ay
ay
¶Fons :
Gregorius Magnus,
Homiliae in evangelia, lib. 1, homilia 20, CCSL 141, § 8.147-162, § 9.163-166, p. 159-160: «[§ 8]
In quibus uerbis notandum est quod amicus sponsi non solum fructus paenitentiae, sed dignos paenitentiae admonet esse faciendos. Aliud namque est fructum facere, aliud dignum paenitentiae facere. Vt enim secundum dignos paenitentiae fructus loquamur, sciendum est quia quisquis illicita nulla commisit, huic iure conceditur ut licitis utatur; sic que pietatis opera faciat, ut tamen, si noluerit, ea quae mundi sunt non relinquat. At si quis in fornicationis culpa, uel fortasse, quod est grauius, in adulterio lapsus est, tanto a se licita debet abscidere, quanto se meminit et illicita perpetrasse. Neque enim par fructus esse boni operis debet eius qui minus et eius qui amplius deliquit, aut eius qui in nullis et eius qui in quibusdam facinoribus cecidit. Per hoc ergo quod dicitur: Facite fructus dignos paenitentiae, uniuscuiusque conscientia conuenitur, ut tanto maiora quaerat bonorum operum lucra per paenitentiam, quanto grauiora sibi intulit damna per culpam. [...] [§ 9]
Sed Iudaei de generis nobilitate gloriantes, idcirco se agnoscere peccatores nolebant, quia de Abrahae stirpe descenderant. Quibus recte dicitur: Et ne coeperitis dicere: Patrem habemus Abraham». [FG2013]
marg.|
{CMT3d4.12}
CHRYSOSTOMUS. In homiliario.
130* − Hoc131* autem dixit, non prohibens132* dicere ex illo se esse, sed prohibet133 in hoc confidere, virtuti anime non insistentes.AY az
az
¶Fons :
Chrysostomus
, In Mt., homilia 11, Burgundionis versio,
<cuius fons> Chrysostomus , In Mt., hom. 11, § 2, PG 57, 194.22-25: «Ταῦτα δὲ ἔλεγεν, οὐ κωλύων αὐτοὺς λέγειν ἐξ ἐκείνων εἶναι τῶν ἁγίων, ἀλλὰ κωλύων μὴ τούτῳ θαῤῥεῖν, τῆς κατὰ ψυχὴν ἀρετῆς ἀμελοῦντας». [ACB2014]*
<cuius fons> Chrysostomus , In Mt., hom. 11, § 2, PG 57, 194.22-25: «Ταῦτα δὲ ἔλεγεν, οὐ κωλύων αὐτοὺς λέγειν ἐξ ἐκείνων εἶναι τῶν ἁγίων, ἀλλὰ κωλύων μὴ τούτῳ θαῤῥεῖν, τῆς κατὰ ψυχὴν ἀρετῆς ἀμελοῦντας». [ACB2014]*
130 homiliario]
scrips.,
omel’
Li446,
Matthaeum
Ed1953
131 Hoc] Hec
Ed1953
132 prohibens] + illos
Ed1953
133 prohibet] prohiberet
Li446
marg.|
{CMT3d4.13}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum. − Quid enim prodest ei quem sordidant mores, generatio clara ? Aut quid nocet illi generatio vilis, quem mores adornant? Melius est enim alicui ut in eo glorientur parentes quia talem filium habent, quam ut ipse in parentibus glorietur. Sic et vos nolite gloriari dicentes quia patrem habemus Abraham, sed magis erubescite quia filii estis eius134 et sanctitatis eius non estis heredes. De adulterio enim natus videtur qui non assimilat patrem135*.AZ
ba
ba
¶Fons :
Chrysostomus
(
pseudo)
, Opus imperfectum in Mt., hom. 5 (Mt. 3, 9), PG 56,
651.39-41,67-72
[= St-Omer, BM, 90, f.
26ra-b
]: «Quid enim prodest ei, quem sordidant mores, generatio clara? aut quid nocet illi [ei Som90] generatio vilis, quem mores adornant? Ipse se vacuum ab omnibus bonis actibus ostendit, qui gloriatur in patribus. Quid profuit Cham, quod filius fuit [fuit filius Som90] Noe? nonne separatus de medio filiorum? Qui secundum carnem frater natus fuerat, secundum animum factus est servus. Nec familia ejus sancta potuit defendere impios mores. Aut quid nocuit Abrahae, quod [quia Som90] patrem habuit Thare [Tharam Som90] luteorum deorum cultorem? nonne separatus a genere suo positus est in caput fidelium, ut jam non diceretur filius peccatorum, sed pater sanctorum? Nec potuerunt gloriam ejus sordidare paterni errores. Nam et aurum de terra nascitur, sed non est terra, et aurum quidem eligitur, terra autem contemnitur. Et stannum de argento egreditur, sed non est argentum. Itaque argentum collatum servatur, stannum autem foras expellitur. Melius est de contemptibili genere clarum fieri, quam de claro genere contemptibilem nasci. Qui enim de claro genere clarus nascitur, gloria claritudinis ejus non est ejus solius, sed communis videtur cum genere. Qui autem de contemptibili genere clarus egreditur, tota gloria claritudinis ejus, ejus solius est. Item, qui de contemptibili genere contemptibilis nascitur, turpitudo contemptibilitatis illius [om. Som90] non ejus solius, sed etiam generis ejus. Qui autem de claro genere contemptibilis nascitur, omnis turpitudo illius, ejus solius est. Ideo melius est, ut in
te
glorientur parentes, qui [quia
Som90] talem filium habent, quam tu glorieris
in parentibus. Sic et vos nolite gloriari dicentes, quia patrem habemus Abraham: sed magis erubescite, quia filii ejus estis, et sanctitatis ejus non estis heredes. Ipse enim suo testimonio se convincit, quia de adulterio natus est, qui non similatur patri [similat
patrem
Som90]».
¶Nota : Les variations des témoins montrent ici que les exemplar parisiens ont fait l’objet de retouches ponctuelles dont les copistes n’ont pas également tenu compte et dont rien ne garantit l’origine thomasienne. Le passage omis par Li446 n’est emprunté, ni de près ni de loin à aucune des autorités citées. Ce pourrait être un ajout marginal esquissé dans l’antigraphe et différemment pris en compte par les exemplars qui en dépendent, ou une correction de pecia différemment reproduite par les copistes. La correction de T46 le suggère mais ne prouve rien. - Il est encore trop tôt, à la date de cette note, pour tirer de ce lieu critique des conclusions générales ; on voudra bien la considérer comme une hypothèse de travail à vérifier. [MM2020]
¶Nota : Les variations des témoins montrent ici que les exemplar parisiens ont fait l’objet de retouches ponctuelles dont les copistes n’ont pas également tenu compte et dont rien ne garantit l’origine thomasienne. Le passage omis par Li446 n’est emprunté, ni de près ni de loin à aucune des autorités citées. Ce pourrait être un ajout marginal esquissé dans l’antigraphe et différemment pris en compte par les exemplars qui en dépendent, ou une correction de pecia différemment reproduite par les copistes. La correction de T46 le suggère mais ne prouve rien. - Il est encore trop tôt, à la date de cette note, pour tirer de ce lieu critique des conclusions générales ; on voudra bien la considérer comme une hypothèse de travail à vérifier. [MM2020]
134 eius] huius
praem. Li446
135 patrem
Li446
] + Parentum igitur gloriam excludens
As115 T46*
(+ dicit
et ne velitis dicere
etc.
marg. T46²),
+ Parentum igitur gloriam excludens dicit
et ne velitis dicere
etc.
Md214
(
Rabanus).
Par. gl. igitur
Md214
)
Mt366 T46² (marg. pr. man.),
Parentum igitur gloriam excludit dicens
et ne velitis dicere
Ed1953
marg.|
{CMT3d4.14}
RABANUS. − [b] Quia ergo preco veritatis ad dignum penitentie fructum faciendum eos incitare volebat, ad humilitatem provocabat, sine qua nullus penitere potest, [a]
subdens:
Dico enim vobis quia136* potens est Deus de lapidibus istis suscitare filios Abrahe.BA
bb
bb
¶Fons :
Rabanus Maurus
, In Mt., lib. 1 (Mt. 3), CCCM 174, p. 78.55-60 sqq.: «[a] Quibus recte dicitur: ET NE VELITIS DICERE INTRA VOS: PATREM HABEMVS ABRAHAM. [b] DICO ENIM VOBIS, QVONIAM POTENS EST DEVS DE LAPIDIBVS ISTIS SVSCITARE FILIOS ABRAHAE. [c]
Quia ergo praeco ueritatis ad dignum paenitentiae fructum faciendum eos incitare uolebat, ad humilitatem prouocabat, sine qua nullus rite paenitere potest, et omnem arrogantiae tumorem abscidere satagebat, quia omnis arrogantia abhominatio est apud Deum». [MM2020]
136 quia] quoniam
codd.@ Ed1953
marg.|
{CMT3d4.15}
REMIGIUS. − Fertur, quod in eo loco predicavit Ioannes circa Iordanem, ubi iubente Deo duodecim lapides de medio alveo Iordanis sublati positi sunt. Potuit ergo fieri ut hos demonstrando diceret
de lapidibus istis
.
marg.|
{CMT3d4.16}
HIERONYMUS. − [1]
In quo Dei indicat potentiam quod qui de137 nihilo cuncta fecerat138, possit139* et de140 saxis durissimis populum procreare141.
[2] Prima142 enim sunt rudimenta fidei credere143 Deum posse144 quicquid voluerit.
[3] Ex145 lapidibus autem generari homines, simile est146 ei quod147 ex Sara 148 processit Isaac. Unde et149 propheta dixit150* bc: « Aspicite ad151 petram de qua excisi152 estis ». Huius igitur prophetie153 eos memores faciens, monstrat154 quod possibile est nunc etiam 155 simile fieri156.BB bd
[2] Prima142 enim sunt rudimenta fidei credere143 Deum posse144 quicquid voluerit.
[3] Ex145 lapidibus autem generari homines, simile est146 ei quod147 ex Sara 148 processit Isaac. Unde et149 propheta dixit150* bc: « Aspicite ad151 petram de qua excisi152 estis ». Huius igitur prophetie153 eos memores faciens, monstrat154 quod possibile est nunc etiam 155 simile fieri156.BB bd
bc Is. 51, 1.
bd
¶Fons :
[1] Hieronymus, In Mt., lib. 1, CCSL 77, p.17.251-18.257: «Potens est deus de lapidibus istis suscitare filios Abrahae. lapides ethnicos uocat propter cordis duritiam. lege hiezechiel: auferam, inquit, a uobis cor lapiDeum et dabo cor carneum. in lapide duritia, in carne mollitudo monstratur; siue simpliciter dei indicat potentiam quod, qui de nihilo cuncta fecerit, possit et de saxis durissimis populum procreare». [FG2013]*
[2] <revera> Glossa ordinaria (Mt. 3, 9) [Strasbourg, 1481, t. 4, facsim., p. 924va° marg.], ed. Gloss-e : «DICO ENIM VOBIS. A carne retrahit ut cogitent opera predestinationis Dei. Prima sunt rudimenta fidei, credere Deum posse quicquid voluerit , ut qui omnia de nihilo creavit possit de lapidibus vel de pulvere filios Abrahe formare».
<cuius fons> Paschasius Radbertus , Expositio in Mt., lib. 2, CCCM 56, lin. 2640 sqq.: «Prima igitur rudimenta fidei sunt pro certo credere Deum quicquid uoluerit posse». [MM2020]
¶Nota : L’antigraphe de la Catena a omis le lemme attributif des deux sentences suivantes (CMT3d4.17: Glossa, CMT3d4.18: Chrysostome). Celles-ci ont été reçues de ce fait sous l’autorité de Jérôme jusqu’à l’édition Piana (Ed1570)
[3] <revera> Chrysostomus, In Mt., hom. 11 (Mt. 3, 8), Burgundionis versio, Vat. lat. 383, f. 35rb ; Firenze, BML, Plut. 14.dex.4, f. 41rb : «Quid: «Ex lapidibus enim generari homines, simile fuit a matrice illa procedere puerum quod et propheta enigmatice insinuans dixit: Inspicite ad firmam petram ex qua excisi estis et ad profundum laci ex quo effossi estis. Inspicite ad Abraham patrem vestrum et ad Sarram qua expressit vos. Huius igitur prophetie eos rememorans et monstrans quoniam et a principio ita mirabilem eum fecit patrem ac si et ex lapidibus ipsum fecisset, possibile et nunc hoc fieri et vide qualiter et terret et incidit». [MM2020]
<cuius fons> Chrysostomus, In Mt., hom. 11, § 2, PG 57, 194.45-56 (Oxford, 1839, p. 140.6 ): «Τῷ γὰρ ἐκ λίθων ἀνθρώπους γενέσθαι ὅμοιον ἦν τὸ ἀπὸ τῆς μήτρας ἐκείνης [τῆς σκληρᾶς om. Field (codd. E F)] προελθεῖν παιδίον. Ὅπερ οὖν καὶ ὁ Προφήτης αἰνιττόμενος ἔλεγεν· Ἐμβλέψατε εἰς τὴν στερεὰν πέτραν , ἐξ ἧς ἐλατομήθητε , καὶ εἰς τὸν βόθυνον τοῦ λάκκου, ἐξ οὗ ὠρύχθητε· ἐμβλέψατε εἰς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ὑμῶν, καὶ εἰς Σάῤῥαν τὴν ὠδίνουσαν ὑμᾶς. Ταύτης τοίνυν τῆς προφητείας αὐτοὺς ἀναμιμνήσκει, δεικνὺς ὅτι εἰ ἐξ ἀρχῆς οὕτω θαυμαστὸν αὐτὸν ἐποίησε πατέρα, ὡσανεὶ καὶ ἐκ λίθων αὐτὸν ἐποίησε, δυνατὸν καὶ νῦν τοῦτο γενέσθαι». [ACB2014] [MM2020]
[1] Hieronymus, In Mt., lib. 1, CCSL 77, p.17.251-18.257: «Potens est deus de lapidibus istis suscitare filios Abrahae. lapides ethnicos uocat propter cordis duritiam. lege hiezechiel: auferam, inquit, a uobis cor lapiDeum et dabo cor carneum. in lapide duritia, in carne mollitudo monstratur; siue simpliciter dei indicat potentiam quod, qui de nihilo cuncta fecerit, possit et de saxis durissimis populum procreare». [FG2013]*
[2] <revera> Glossa ordinaria (Mt. 3, 9) [Strasbourg, 1481, t. 4, facsim., p. 924va° marg.], ed. Gloss-e : «DICO ENIM VOBIS. A carne retrahit ut cogitent opera predestinationis Dei. Prima sunt rudimenta fidei, credere Deum posse quicquid voluerit , ut qui omnia de nihilo creavit possit de lapidibus vel de pulvere filios Abrahe formare».
<cuius fons> Paschasius Radbertus , Expositio in Mt., lib. 2, CCCM 56, lin. 2640 sqq.: «Prima igitur rudimenta fidei sunt pro certo credere Deum quicquid uoluerit posse». [MM2020]
¶Nota : L’antigraphe de la Catena a omis le lemme attributif des deux sentences suivantes (CMT3d4.17: Glossa, CMT3d4.18: Chrysostome). Celles-ci ont été reçues de ce fait sous l’autorité de Jérôme jusqu’à l’édition Piana (Ed1570)
[3] <revera> Chrysostomus, In Mt., hom. 11 (Mt. 3, 8), Burgundionis versio, Vat. lat. 383, f. 35rb ; Firenze, BML, Plut. 14.dex.4, f. 41rb : «Quid: «Ex lapidibus enim generari homines, simile fuit a matrice illa procedere puerum quod et propheta enigmatice insinuans dixit: Inspicite ad firmam petram ex qua excisi estis et ad profundum laci ex quo effossi estis. Inspicite ad Abraham patrem vestrum et ad Sarram qua expressit vos. Huius igitur prophetie eos rememorans et monstrans quoniam et a principio ita mirabilem eum fecit patrem ac si et ex lapidibus ipsum fecisset, possibile et nunc hoc fieri et vide qualiter et terret et incidit». [MM2020]
<cuius fons> Chrysostomus, In Mt., hom. 11, § 2, PG 57, 194.45-56 (Oxford, 1839, p. 140.6 ): «Τῷ γὰρ ἐκ λίθων ἀνθρώπους γενέσθαι ὅμοιον ἦν τὸ ἀπὸ τῆς μήτρας ἐκείνης [τῆς σκληρᾶς om. Field (codd. E F)] προελθεῖν παιδίον. Ὅπερ οὖν καὶ ὁ Προφήτης αἰνιττόμενος ἔλεγεν· Ἐμβλέψατε εἰς τὴν στερεὰν πέτραν , ἐξ ἧς ἐλατομήθητε , καὶ εἰς τὸν βόθυνον τοῦ λάκκου, ἐξ οὗ ὠρύχθητε· ἐμβλέψατε εἰς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ὑμῶν, καὶ εἰς Σάῤῥαν τὴν ὠδίνουσαν ὑμᾶς. Ταύτης τοίνυν τῆς προφητείας αὐτοὺς ἀναμιμνήσκει, δεικνὺς ὅτι εἰ ἐξ ἀρχῆς οὕτω θαυμαστὸν αὐτὸν ἐποίησε πατέρα, ὡσανεὶ καὶ ἐκ λίθων αὐτὸν ἐποίησε, δυνατὸν καὶ νῦν τοῦτο γενέσθαι». [ACB2014] [MM2020]
BB
¶Codd. :
Arag2
As115
Cbg132
Fi263
Fi307
Fi308
Ka5
Li446
Md214
Mt366
T46
Urb27
Ed1470
Ed1475
C
Ed1569
Ed1570
Ed1571
Ed1657
Ed1745
Ed1876
Ed1953
{MM2020}
137 de]
om.
Ed1569
138 fecerat] faceret
Urb27*,
facerat
Urb27²
139 possit] posset Arag2 Fi263 Ed1470 Ed1475C Ed1569 Ed1570 Ed1571 Ed1745 Ed1657 Ed1876
Ed1953
140 de]
om.
Ed1475C
141 procreare] prodire
Cbg132*
142 Prima] Glossa
praem.
Ed1570 Ed1745 Ed1876
Ed1953
143 credere] creare
Ed1569
144 posse] + facere
Md214
| credere – Deum posse]
inv. Ka5
145 Ex] Chrysostomus
praem. Ed1745 Ed1876 Ed1953,
Chrysostomus in h
om. Ed1570,
Chrysostomus in Matthaeum
Ed1953
146 est] enim Ed1470 Ed1475C
147 quod] qui
T46²
148 Sara] sacra
cacogr.
Fi307
Fi308
149 et]
om.
Md214
150 dixit] dicit Arag2 Ed1470 Ed1475C Ed1569 Ed1570 Ed1657 Ed1745 Ed1876
Ed1953,
+ Isai. 51 Ed1745 Ed1876
151 ad]
om.
As115
Md214
152 excisi] uicisi ?
cacogr. Md214
153 prophetie] prophetis
Md214
154 monstrat] demonstrat
Mt366 Ka5
155 nunc etiam] nunc
Fi263,
hic in
cacogr. Md214
156 fieri] fratres cacogr. Fi307 Fi308
marg.|
{CMT3d4.17}
RABANUS. − Vel aliter. Lapidum nomine gentes significate sunt que lapides coluerunt.BC
marg.|
{CMT3d4.18}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
{Opus imperfectum,hom.3} − Item lapis durus est ad opus sed cum factum fuerit opus ex eo, deficere nescit; sic et gens157* cum difficultate quidem crediderunt158*, tamen credentes permanent159 in eternum in fide.BD
157 gens] gentes Arag2 Ed1571
Ed1953
158 quidem crediderunt] inv. Arag2 Ed1571
Ed1953
159 permanent] manent
Arag2
marg.|
{CMT3d4.19}
HIERONYMUS. − Lege Ezechiel160* be“Auferam, inquit, a vobis cor lapideum et dabo vobis cor carneum”. In lapide duritia, in carne mollitudo monstratur.BE
bf
be Ez. 11, 19.
bf
¶Fons :
Hieronymus,
In Mt., lib. 1, CCSL 77, p.17.253-255: «Potens est deus de lapidibus istis suscitare filios Abrahae. lapides ethnicos uocat propter cordis duritiam. lege hiezechiel: auferam, inquit, a uobis cor lapideum et dabo cor carneum. in lapide duritia, in carne mollitudo monstratur». [FG2013]*
160 Ezechiel] Ezechie.
Ed1571
Ezechielem
Ed1953
marg.|
{CMT3d4.20}
RABANUS. − De lapidibus ergo filii Abrahe suscitati sunt quia, dum gentiles in Abrahe semine, id est in Christo, crediderunt, eius filii facti161 sunt cuius semini sunt uniti. BF
Sequitur:
Sequitur:
161 facti] sancti
Li446
Numérotation du verset
Mt. 3,10
Iam enim securis ad radicem arboris posita est.
marg.|
{CMT3d4.21}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
{Opus imperfectum,hom.3} − Securis est162 acutissima ira consummationis, que totum precisura est mundum. Sed si posita est, quare non preciditur163* quia rationales164 sunt arbores et in165 potestate habent facere bonum aut non facere; ut videntes ad radices suas positam esse securim, timeant et faciant fructum. Ergo denuntiatio ire, quod166 est securis positio, etsi in malis nihil agat, tamen a malis segregat bonos.BG
162 est] autem
Mt366
163 preciditur] presciditur
Li446,
precidit
Ed1953
164 rationales] rationabiles
Li446
165 in]
om. Li446
166 quod] que
Mt366
marg.|
{CMT3d4.22}*HIERONYMUS. − Vel securis est predicatio evangelii, iuxta Ieremiam qui verbum Domini comparat securi cedenti167 petram. BH
bg
bg
¶Fons :
Hieronymus,
In Mt., lib. 1, CCSL 77, p. 18.258-261: «Ecce securis ad radicem arborum posita est. praedicatio sermonis evangelici, qui ex utraque parte acutus est gladius, securis appellatur iuxta hieremiam prophetam, qui uerbum domini securi comparat caedenti petram». [FG2013]
167 cedenti] cedeti
Li446
marg.|
{CMT3d4.23}
GREGORIUS. In homiliario.
168* − Vel securis est redemptor noster, qui velut ex manubrio et ferro, ex divinitate constans et humanitate, tenetur ex humanitate, sed incidit ex divinitate; que videlicet securis ad radicem arboris posita est, quia etsi per patientiam exspectat, videtur tamen quid factura est.
168 homiliario]
scrips.,
omel’
Li446 ,
evangelia
Ed1953
Omnis enim arbor que non facit fructum bonum, excidetur, et in ignem mittetur
marg.|
quia unusquisque perversus paratam citius gehenne concremationem invenit qui hic fructum boni operis facere contemnit. Securim autem non iuxta ramos positam, sed ad radicem dicit cum enim malorum filii tolluntur, rami infructuose arboris abscinduntur; cum vero tota simul progenies cum parente tollitur, infructuosa arbor a radice abscissa est, ne remaneat unde prava iterum soboles succrescat.bh
bh
¶Fons :
Gregorius Magnus,
Homiliae in evangelia, lib. 1, homilia 20 § 10.191-203, CCSL 141, p. 161: «Securis uero scilicet Redemptor noster est, qui uelut ex manubrio et ferro tenetur ex humanitate, sed incidit ex diuinitate. Quae uidelicet securis iam ad radicem arboris posita est, quia etsi per patientiam exspectat, uidetur tamen quid factura est. Omnis enim arbor non
faciens
fructum bonum excidetur et in ignem mittetur, quia unusquisque peruersus paratam citius gehennae concremationem inuenit, qui hic fructum boni operis facere contemnit. Et notandum quod securim non iuxta ramos positam sed ad radicem dicit. Cum enim malorum filii tolluntur, quid aliud quam rami infructuosae arboris abscinduntur? Cum uero tota simul progenies cum parente tollitur, infructuosa arbor a radice abscissa est, ne iam remaneat unde praua iterum soboles succrescat». [FG2013]*
marg.|
{CMT3d4.24}
CHRYSOSTOMUS.
169* − Cum autem dicit
omnis
, excludit primatum, quod170 est a nobilitate; quasi dicat: etsi nepos fueris Abrahe, sustinebis penam sine fructu manens.171
bi
bi
¶Fons :
Chrysostomus
, In Mt., hom. 11, § 3, PG 57, 196.1-5: «Ὅταν δὲ εἴπῃ, Πᾶν, ἐκβάλλει πάλιν τὴν ἀπὸ τῆς εὐγενείας προεδρίαν. Κἂν γὰρ αὐτοῦ τοῦ Ἀβραὰμ ἔκγονος ᾖς, φησὶν, κἂν μυρίους ἔχῃς ἀριθμεῖν πατριάρχας, διπλῆν ὑποστήσῃ τὴν κόλασιν, ἄκαρπος μένων». [ACB2014]
169 Chrysostomus
Li446
] + In Matthaeum
Ed1953
170 quod] qui
Cbg132
marg.|
{CMT3d4.25}
RABANUS. − Quatuor autem sunt species arborum quarum una tota est arida, cui assimilantur pagani; altera viridis sed sine fructu, cui assimilantur hypocrite; tertia viridis et172 fructuosa, sed venenosa, cui assimilantur heretici; quarta viridis est, et fructum bonum gignit, cui assimilantur viri catholici.173
172 et] sed Cbg132* (cancel. sine correctione)
marg.|
{CMT3d4.26}
GREGORIUS. In homiliario.
174* − Igitur
omnis arbor non
faciens
fructum bonum excidetur et in ignem mittetur
quia paratam gehenne concremationem invenit qui hic boni operis fructum facere contemnit.BI
bj
bj
¶Fons :
Gregorius Magnus,
Homiliae in evangelia, lib. 1, homilia 20, § 10.195-198, CCSL 141, p. 161: «Omnis enim arbor non faciens fructum bonum excidetur et in ignem mittetur, quia unusquisque peruersus paratam citius gehennae concremationem inuenit, qui hic fructum boni operis facere contemnit». [FG2013]
174 homiliario]
scrips.,
omel’
Li446 ,
evangelia
Ed1953
Numérotation du verset
Mt. 3,
distinctio 5
distinctio 5
prol.|
[Parall. bibl.: Mt. 3, 11-12 // Lc. 3, 15-17]
marg.|
{CMT3d5.1}
GLOSSA<TOR>. – Quia in precedentibus verbis Ioannes explicaverat quod supra summarie de agenda penitentia predicavit, restabat ut etiam distinctius predicaret quod de regni celorum appropinquatione iam dixerat. Et ideo dicit
175*:BJ
bk
bk
¶Fons : Nullus dehinc inventus nisi verissimiliter Glossator ipse, Thomas de Aquino. <Non hab.> Anselmus Laudunensis, Glossa ordinaria,LLT, PL, Albertus magnus e-corpus [MM2023]
175 Et ideo dicit] Ideo dixit
Ed1953
Numérotation du verset
Mt. 3,11
Ego quidem baptizo vos in aqua in penitentiam.
marg.|
{CMT3d5.2}
GREGORIUS. In homiliario.
176* − Ioannes non in spiritu sed177* aqua baptizat quia peccata solvere non valebat; corpora quidem per aquam lavat sed tamen animas per veniam non lavat.BK
bl
bl
¶Fons :
Gregorius Magnus,
Homiliae in evangelia, lib. 1, homilia 7, § 3.71-73, CCSL 141, p. 48: «Iohannes non Spiritu sed aqua baptizat, quia peccata soluere non
ualens, baptizatorum corpora per aquam lauat, sed
mentem
per ueniam non lauat». [FG2013]*
<Paral. Thomae de Aquino> CMT3d5.2 CIO1d20.5 .
¶Nota : Le souci de précision du vocabulaire théologique conduit Thomas à remplacer mentem par animas, terme plus adéquat pour signifier que le sujet de la grâce du baptême n’est pas seulement une faculté (mens) mais l’homme tout entier. Les deux occurrences de cet extrait dans la Catena font l’objet de la même correction, non repérable dans les apparats de l’édition critique des homélies de Grégoire. [MM2020]
<Paral. Thomae de Aquino> CMT3d5.2 CIO1d20.5 .
¶Nota : Le souci de précision du vocabulaire théologique conduit Thomas à remplacer mentem par animas, terme plus adéquat pour signifier que le sujet de la grâce du baptême n’est pas seulement une faculté (mens) mais l’homme tout entier. Les deux occurrences de cet extrait dans la Catena font l’objet de la même correction, non repérable dans les apparats de l’édition critique des homélies de Grégoire. [MM2020]
176 homiliario]
scrips.,
omel’
Li446 ,
evangelia
Ed1953
177 sed] + in
Ed1953
marg.|
{CMT3d5.3}
CHRYSOSTOMUS. In homiliario.
178* − [a] Cum enim nondum esset oblata hostia [c] neque peccatum solutum esset [b] nec179 spiritus descendisset in aquam, qualiter fieret remissio peccatorum sed quia Iudei nequaquam propria sentiebant peccata, et hoc erat eis causa malorum, advenit Ioannes, in cognitionem eos ducens propriorum peccatorum, penitentiam memorando.BL
bm
bm
¶Fons :
Chrysostomus
, In Mt., hom. 10, § 1-2, PG 57, 185.57 – 186.8: «[a]
Οὔπω γὰρ τῆς θυσίας προσενηνεγμένης,
[b]
οὐδὲ τοῦ πνεύματος καταβάντος, [c]
οὐδὲ τῆς ἁμαρτίας λυθείσης, οὐδὲ τῆς ἔχθρας ἀνῃρημένης, οὐδὲ τῆς κατάρας ἀφανισθείσης, πῶς ἔμελλεν ἄφεσις γίνεσθαι. Τί οὖν ἐστι τὸ, Εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν; Ἀγνώμονες ἦσαν οἱ Ἰουδαῖοι, καὶ τῶν οἰκείων οὐδέποτε ᾐσθάνοντο ἁμαρτημάτων, ἀλλὰ τοῖς ἐσχάτοις ὄντες ὑπεύθυνοι κακοῖς, ἐδικαίουν ἑαυτοὺς πανταχοῦ· ὅπερ αὐτοὺς μάλιστα ἀπώλεσε, καὶ τῆς πίστεως ἀπήγαγε. Τοῦτο γοῦν καὶ ὁ Παῦλος ἐγκαλῶν αὐτοῖς ἔλεγεν, ὅτι Ἀγνοοῦντες τὴν τοῦ Θεοῦ δικαιοσύνην, καὶ τὴν ἰδίαν ζητοῦντες στῆσαι, τῇ δικαιοσύνῃ τοῦ Θεοῦ οὐχ ὑπετάγησαν. Καὶ πάλιν· Τί οὖν ἐροῦμεν; Ὅτι ἔθνη, τὰ μὴ διώκοντα δικαιοσύνην, κατέλαβε δικαιοσύνην· Ἰσραὴλ δὲ διώκων νόμον δικαιοσύνης, εἰς νόμον δικαιοσύνης οὐκ ἔφθασε.
Ἐπεὶ οὖν τοῦτο ἦν τὸ αἴτιον τῶν κακῶν, παραγίνεται ὁ Ἰωάννης, οὐδὲν ἕτερον ποιῶν, ἢ εἰς ἔννοιαν αὐτοὺς ἄγων τῶν οἰκείων ἁμαρτημάτων. Τοῦτο γοῦν καὶ τὸ σχῆμα αὐτοῦ ἐδήλου, μετανοίας καὶ ἐξομολογήσεως ὄν». [ACB2014]* [MM2020]
178 homiliario]
scrips.,
omel.
Li446,
Matthaeum
Ed1953
179 nec] neque
Li446
marg.|
{CMT3d5.4}
GREGORIUS. In homiliario.
180* − Cur ergo baptizat qui peccata non relaxat, nisi ut precursionis sue ordinem servans, qui nasciturum nascendo prevenerat, baptizaturum quoque Dominum baptizando preveniret?BM
bn
bn
¶Fons :
Gregorius Magnus,
Homiliae in evangelia, lib. 1, homilia 7, § 3.74-77, CCSL 141, p. 48-49: «Cur ergo baptizat qui peccata per baptisma non relaxat, nisi ut praecursionis suae ordinem seruans, qui nasciturum nascendo praeuenerat, baptizaturum quoque Dominum baptizando praeueniret, et qui praedicando factus est praecursor Christi, baptizando etiam praecursor eius fieret imitatione sacramenti? Qui inter haec mysterium nostri Redemptoris annuntians, hunc in medio hominum et stetisse asserit, et nesciri, quia per carnem Dominus apparens (in carne Deus ueniens: A), et uisibilis exstitit corpore, et inuisibilis maiestate». [FG2013]*
180 homiliario]
scrips.,
omel.
Li446,
evangelia
Ed1953
marg.|
{CMT3d5.5}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
{Opus imperfectum,hom.3} − Vel missus erat Ioannes ad baptizandum, ut ad baptismum venientibus presentiam filii Dei in corpore predicaret, sicut ipse testatur alibi dicensbout manifestetur in Israel, ideo ego veni in aqua baptizare.BN
bo Io. 1, 31.
marg.|
{CMT3d5.6}
AUGUSTINUS. Super Ioannem. − Vel ideo baptizat quia oportebat baptizari Christum. Sed quare non solus ipse baptizatus est a Ioanne, si ad hoc missus erat181 Ioannes per quem baptizaretur Christus? Quia si solus Dominus baptizatus esset baptismate Ioannis, non deessent qui putarent baptismum Ioannis maiorem esse quam est baptismus182* Christi, usque adeo ut solus Christus eo baptizari meruisset. BO
bp
bp
¶Fons :
Augustinus Hipponensis,
In Iohannis evangelium tractatus, tract. 5, § 3.8-9, § 5.3-17, CCSL 36, p. 42-43: «[§ 3] Sed quare missus est Iohannes baptizans? Quia oportebat baptizari Christum. Quare oportebat baptizari Christum? quare oportuit nasci Christum? quare oportuit crucifigi Christum? [...] [§ 5] Ad hoc ergo accepit baptismum a Iohanne, ut accipiens quod inferius erat ab inferiore, ad id quod superius erat hortaretur inferiores. Sed quare non solus ipse baptizatus est a Iohanne, si ad hoc missus erat Iohannes, per quem baptizaretur Christus, ut pararet uiam Domino, id est ipsi Christo? Et hoc iam diximus; sed commemoramus, quia necessarium est praesenti quaestioni. Si solus Dominus noster Iesus Christus baptizatus esset baptismate Iohannis, tenete quod dicimus, non tantum ualeat saeculum, ut deleat e cordibus uestris quod ibi scripsit Spiritus Dei; non tantum ualeant spinae curarum, ut effocent semen quod seminatur in uobis; quare enim cogimur eadem repetere, nisi quia de memoria cordis uestri securi non sumus? Si ergo solus Dominus baptizatus esset baptismo Iohannis, non deessent qui sic eum haberent, ut putarent baptismum Iohannis maiorem esse, quam est baptismus Christi. Dicerent enim: Vsque adeo illud baptisma maius est, ut solus Christus eo baptizari meruisset». [FG2018]*
181 erat] era
Li446 (cacogr.)
182 est baptismus] baptismum
Ed1953
marg.|
{CMT3d5.7}
RABANUS. − Vel ideo baptizabat183* ut penitentes quos184* hoc signaculo ab impenitentibus secernendo185, ad baptismum dirigat186 Christi.BP
183 baptizabat] baptizat
Ed1953
184 quos]
om. Ed1953
185 eterno] secernendo
Ed1953
186 dirigam] dirigat
Ed1953
marg.|
{CMT3d5.8}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
187
{Opus imperfectum,hom.3} − Quia ergo propter Christum baptizabat, ideo ad baptismum188* venientibus ipsum189* predicat appariturum et eminentiam potestatis eius annuntiat, dicens:BQ
187 Super Mattheum]
om. Li446
188 baptismum] ipsum
Ed1953
189 ipsum] Christum
Ed1953
Qui autem post me venturus est, fortior me est.
marg.|
{CMT3d5.9}
REMIGIUS. − Sciendum autem est quia190* quinque modis venit Christus post Ioannem nascendo, predicando, baptizando, moriendo191*, ad inferos descendendo. Et pulchre Dominus fortior dicitur192* Ioanne quia ille purus homo, hic vero Deus et homo ac si Ioannes dicat193*.BR
190 autem est quia] est autem quod
Ed1953
191 moriendo] + et
Ed1953
192 fortior dicitur]
inv. Ed1953
193 ac si Ioannes dicat]
om. Ed1953
marg.|
{CMT3d5.10}
RABANUS. − 194* Ego quidem fortis sum ad penitentiam invitando, ille peccata remittendo. Ego regnum celorum predicando, ille donando, ego in aqua baptizando, ille in Spiritu.BS
194 Rabanus] + Ac si Iohannes dicat
Ed1953, cf. CMT3d5.9
marg.|
{CMT3d5.11}
CHRYSOSTOMUS. In homiliario.
195* − Cum autem audieris
quia
196
fortior me est
, ne estimes secundum comparationem me hoc dicere neque enim inter servos illius ordinari sum dignus, ut vilissimam ministerii susciperem particulam. bq
Unde subdit:
Unde subdit:
bq
<cuius fons>
Chrysostomus
, In Mt., hom. 11, § 4, PG 57, 196.56-60: «Ὥστε ὅταν ἀκούσῃς, ὅτι Ἰσχυρότερός μου ἐστὶ, μὴ νομίσῃς κατὰ σύγκρισίν με τοῦτο εἰρηκέναι. Οὐδὲ γὰρ εἰς δούλους ἄξιός εἰμι τάττεσθαι ἐκείνου, οὐδὲ εἰς δούλους ἐσχάτους, οὐδὲ τὸ εὐτελὲς τῆς διακονίας ἀναδέξασθαι μέρος». [ACB2014]*
195 homiliario]
scrips.,
omel.
Li446,
Matthaeum
Ed1953
196 quia] quoniam
Li446
Cuius non sum dignus calciamenta portare.
marg.|
{CMT3d5.12}
HILARIUS.
197* − Apostolis enim198* circumferende predicationis gloriam derelinquens, quibus speciosis pedibus pacem Dei erat debitum nuntiare.br
br
¶Fons :
Hilarius Pictaviensis
, In Mt., c. 2 § 4.10-12, SChr 254, p. 108: «Et quia legis opus esset iam inefficax ad salutem et Ioannes baptizandis in paenitentiam nuntius exstitisset - prophetarum enim officium erat a peccatis reuocare, Christi uero proprium saluare credentes -, se quidem baptizare in paenitentiam dicit, sed fortiorem esse uenturum, cuius ferendorum calceamentorum sit indignus officio, apostolis circumferendae praedicationis gloriam derelinquens, quibus speciosis pedibus pacem Dei erat debitum nuntiare». [MM2020]
197 Hilarius] + in Matthaeum
Ed1953
198 enim] utique
Ed1953
marg.|
{CMT3d5.13}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
{Opus imperfectum,hom.3} − Vel per pedes Christi intelligere possumus Christianos, precipue apostolos, ceterosque predicatores, inter quos erat Ioannes Baptista. Calciamenta autem sunt infirmitates quibus operit predicatores. Hec ergo calciamenta Christi omnes predicatores portant et Ioannes etiam portabat sed se dignum non esse portare pronuntiat ut maiorem ostenderet gratiam Christi meritis suis.
marg.|
{CMT3d5.14}
HIERONYMUS. − In alio evangelio ait: « Cuius non sum dignus solvere corrigiam calciamenti »bs. Hic humilitas, ibi ministerium demonstratur, quia Christus cum sponsus sit, et Ioannes non mereatur sponsi corrigiam solvere, ne vocetur domus eius, iuxta legem Moysibt, et exemplum Ruthbu, domus discalciati. bv
bs Io 1, 27.
bt Dt. 25, 10.
bu Rt. 4, 8-11.
bv
¶Fons :
Hieronymus,
In Mt., lib. 1, CCSL 77, p. 18.262-267: «Cuius non sum dignus calciamenta portare. in alio evangelio: cuius, ait, non sum dignus soluere corrigiam calciamenti. hic humilitas, ibi mysterium demonstratur
quod
christus sponsus sit et iohannes non mereatur sponsi corrigiam soluere, ne uocetur domus eius iuxta legem Moysi et exemplum ruth domus discalciati». [FG2013]
marg.|
{CMT3d5.15}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
{Opus imperfectum,hom.3}
199 − Quia vero nemo potest dare dignius beneficium quam ipse est nec facere alterum quod ipse non est, recte subdit ille vos baptizabit in Spiritu sancto et igni. Ioannes quidem cum sit corporalis, spiritualem baptismum dare non potest, sed baptizat in aqua, que corpus est; et ideo corpus cum corpore baptizat. Christus autem spiritus est, quia Deus est. Spiritus etiam sanctus, Spiritus est; anima quoque spiritus est ideo spiritus cum Spiritu spiritum nostrum baptizat. baptismus autem spiritus proficit, quia ingrediens Spiritus circumplectitur animam, et quasi muro quodam inexpugnabili circuit eam, et non permittit ut carnales concupiscentie prevaleant contra eam. Non quidem facit ut caro non concupiscat, sed tenet animam ut ei non consentiat. et quoniam Christus Iudex est, baptizat in igne, id est in temptationibus; in igne autem baptizare non potest homo purus. Ille enim temptandi habet licentiam qui remunerandi habet potestatem. hic autem baptismus tribulationis, id est ignis, comburit carnem ut non germinet concupiscentias nam caro spirituales quidem penas non timet, sed carnales. Ideo ergo Dominus super servos suos carnales tribulationes mittit, ut timens angustias suas caro non concupiscat malum. vides ergo quia spiritus repellit concupiscentias, et prevalere non sinit; ignis autem ipsas concupiscentiarum radices comburit.
199 Chrysostomus] Augustinus
perperam Li446
marg.|
{CMT3d5.16}
HIERONYMUS. − Vel in Spiritu sancto et igni quia ignis est Spiritus sanctus, quo descendente, sedit quasi ignis super linguas credentium. Et impletus est sermo Domini dicens: « Ignem veni mittere in terram »bw, sive quia, in presenti, spiritu baptizamur, et in futuro, igni, secundum illud Apostoli: « Uniuscuiusque opus quale sit, ignis probabit »bx.by
bw Lc. 12, 49.
bx 1Cor. 3, 13.
by
¶Fons :
Hieronymus,
In Mt., lib. 1, CCSL 77, p. 18.268-275: «Ille uos baptizabit in spiritu sancto et igni. siue quia ignis est spiritus sanctus ut acta apostolorum docent quo descendente sedit quasi ignis super linguas credentium et impletus est sermo domini
dicentis: ignem ueni mittere
super
terram et quam uolo ut ardeat, siue quia in praesenti spiritu baptizamur et in futuro igni, apostolo quoque huic sensui congruente: uniuscuiusque opus quale sit ignis probabit». [FG2013]
marg.|
{CMT3d5.17}
CHRYSOSTOMUS. In homiliario.
200* − [c] Non autem dicit ‘Dabit vobis Spiritum sanctum’ sed
baptizabit vos in Spiritu sancto
, [b] copiam gratie metaphorice ostendens. [a] Per hoc etiam monstratur quod sola voluntate etiam in fide indiget ad iustificandum, non laboribus et sudoribus; et sicut facile est baptizari, ita facile est per eum transmutari et fieri meliores. [d] In igne vero vehementiam gratie, que vinci non possit, demonstrat; et ut intelligatur quod similes antiquis et magnis prophetis repente suos faciat propter hoc enim ignis meminit, quia plures visionum prophetalium per ignem apparuerunt.bz
bz
¶Fons :
Chrysostomus
, In Mt., hom. 11, § 4-5, PG 57, 196.29–197.28: «[a] διὰ τούτων δεικνὺς, ὅτι γνώμης μόνον δεῖται καὶ πίστεως, οὐ πόνων καὶ ἱδρώτων· καὶ ὥσπερ εὔκολον βαπτισθῆναι, οὕτως εὔκολον μεταβληθῆναι καὶ γενέσθαι ἀμείνους. Κατασείσας τοίνυν αὐτῶν τὴν διάνοιαν τῷ φόβῳ τῆς κρίσεως, καὶ τῇ προσδοκίᾳ τῆς κολάσεως, καὶ τῷ ὀνόματι τῆς ἀξίνης, καὶ τῇ ἀποβολῇ τῶν προγόνων, καὶ τῇ εἰσαγωγῇ τῶν ἑτέρων τέκνων, καὶ τῇ διπλῇ τιμωρίᾳ τῆς ἐκτομῆς καὶ τοῦ ἐμπρησμοῦ, καὶ πάντοθεν αὐτῶν καταμαλάξας τὸ σκληρὸν, καὶ καταστήσας εἰς ἐπιθυμίαν τῆς ἀπαλλαγῆς τῶν τοσούτων κακῶν, τότε εἰσάγει τὸν περὶ τοῦ Χριστοῦ λόγον· καὶ οὐχ ἁπλῶς, ἀλλὰ μετὰ πολλῆς τῆς ὑπεροχῆς. Εἶτα τὸ μέσον αὐτοῦ καὶ ἐκείνου τιθεὶς, ἵνα μὴ δόξῃ χαριζόμενος τοῦτο λέγειν, ἀπὸ τῆς συγκρίσεως τῶν παρ’ ἑκατέρου διδομένων τοῦτο κατασκευάζει. Οὐ γὰρ εὐθέως εἶπεν, Οὐκ εἰμὶ ἄξιος αὐτοῦ λῦσαι τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος, ἀλλὰ πρότερον τὸ εὐτελὲς τοῦ βαπτίσματος τοῦ ἑαυτοῦ θεὶς, καὶ δείξας ὡς οὐδὲν πλέον ἔχει τοῦ πρὸς μετάνοιαν αὐτοὺς ἀγαγεῖν (οὐ γὰρ εἶπεν, ὅτι Ὕδατι ἀφέσεως, ἀλλὰ Μετανοίας
)
, τίθησι καὶ τὸ αὐτοῦ τὸ τῆς ἀφάτου δωρεᾶς γέμον. Ἵνα γὰρ μὴ ἀκούσας, φησὶν, ὅτι μετ’ ἐμὲ ἔρχεται, καταφρονήσῃς αὐτοῦ ὡς ὑστέρου παραγενομένου, μάθε αὐτοῦ τῆς δωρεᾶς τὴν δύναμιν, καὶ εἴσῃ σαφῶς, ὅτι οὐδὲν ἄξιον εἴρηκα, οὐδὲ μέγα, εἰπὼν, Οὐκ εἰμὶ ἄξιος λῦσαι τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος. Ὥστε ὅταν ἀκούσῃς, ὅτι Ἰσχυρότερός μου ἐστὶ, μὴ νομίσῃς κατὰ σύγκρισίν με τοῦτο εἰρηκέναι. Οὐδὲ γὰρ εἰς δούλους ἄξιός εἰμι τάττεσθαι ἐκείνου, οὐδὲ εἰς δούλους ἐσχάτους, οὐδὲ τὸ εὐτελὲς τῆς διακονίας ἀναδέξασθαι μέρος. Διὰ τοῦτο οὐχ ἁπλῶς εἶπε, Τὰ ὑποδήματα, ἀλλ’ Οὐδὲ τὸν ἱμάντα· ὅπερ ἔσχατον πάντων ἐδόκει εἶναι. Εἶτα, ἵνα μὴ νομίσῃς ταπεινοφροσύνης εἶναι τὰ εἰρημένα, ἐπάγει καὶ τὴν ἀπὸ τῶν πραγ μάτων ἀπόδειξιν· Ἐκεῖνος γὰρ ὑμᾶς, φησὶ, βαπτίσει ἐν Πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί. Εἶδες πόση τοῦ Βαπτιστοῦ ἡ σοφία; Ὅταν γὰρ αὐτὸς κηρύττῃ, τὰ φοβερὰ πάντα λέγει, καὶ ἀγωνίαν ἐμβάλλοντα· ὅταν δὲ πρὸς ἐκεῖνον πέμπῃ, τὰ χρηστὰ καὶ ἀνακτήσασθαι ἱκανά. Οὐ γὰρ τὴν ἀξίνην, οὐδὲ τὸ δένδρον τὸ ἐκκοπτόμενον καὶ καιόμενον καὶ εἰς πῦρ βαλλόμενον, οὔτε τὴν μέλλουσαν ὀργὴν εἰς μέσον ἄγει, ἀλλ’ ἁμαρτημάτων ἄφεσιν, καὶ τιμωρίας ἀναίρεσιν, καὶ δικαιοσύνην, καὶ ἁγιασμὸν, καὶ ἀπολύτρωσιν, καὶ υἱοθεσίαν, καὶ ἀδελφότητα, καὶ κληρονομίας κοινωνίαν, καὶ Πνεύματος ἁγίου δαψιλῆ χορηγίαν. Ταῦτα γὰρ πάντα ᾐνίξατο εἰπών· Βαπτίσει ὑμᾶς ἐν Πνεύ ματι ἁγίῳ·
[b] καὶ αὐτῇ τῇ μεταφορᾷ τῆς λέξεως τὸ δαψιλὲς τῆς χάριτος ἐμφαίνων· [c] οὐ γὰρ εἶπε, Δώσει ὑμῖν Πνεῦμα ἅγιον, ἀλλὰ, Βαπτίσει ὑμᾶς ἐν Πνεύματι ἁγίῳ·
[d] καὶ τῇ ἐπεξηγήσει τοῦ πυρὸς πάλιν τὸ σφοδρὸν καὶ ἀκάθεκτον τῆς χάριτος ἐνδεικνύμενος. Ἐννόησον γοῦν τίνας εἰκὸς ἦν γενέσθαι τοὺς ἀκούοντας, λογιζομένους ὅτι κατὰ τοὺς προφήτας ἀθρόον ἔσονται, καὶ κατὰ τοὺς μεγάλους ἐκείνους. Διὰ γάρ τοι τοῦτο καὶ πυρὸς ἐμνημόνευσεν, ἵνα εἰς ἔννοιαν αὐτοὺς τῆς μνήμης ἐκείνων ἀγάγῃ. Καὶ γὰρ ὅσαι σχεδὸν αὐτοῖς ὄψεις ἐφάνησαν, αἱ πλείους διὰ πυρὸς ἐφάνησαν· οὕτω τῷ Μωϋσῇ διελέχθη ἐν τῇ βάτῳ ὁ Θεός· οὕτω τῷ δήμῳ παντὶ ἐν τῷ ὄρει Σινᾶ· οὕτω τῷ Ἰεζεκιὴλ ἐπὶ τῶν Χερουβίμ». [ACB2014]
200 homiliario]
scrips.,
omel.
Li446,
Matthaeum
Ed1953
marg.|
{CMT3d5.18}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
{Opus imperfectum,hom.3} − Patet ergo quod baptismus Christi non solvit Ioannis baptismum, sed in se inclusit qui enim baptizatur in nomine Christi, utrumque baptismum habet, et aque et Spiritus quia Christus et spiritus erat, et corpus suscepit, ut et corporale et spirituale baptisma daret. Ioannis autem baptismus non includit in se baptismum Christi, quia quod minus est, maius in se includere non potest. Ideo Apostolus cum invenisset quosdam ephesios Ioannis baptismate baptizatos, iterum baptizavit eos in nomine Christi, quia in spiritu non erant baptizati, quoniam et Christus iterum baptizavit eos qui a Ioanne fuerant baptizati, sicut sermo Ioannis demonstrat, dicens ego vos baptizo in aqua, ille vos baptizabit in spiritu. Nec videbatur iterum baptizare, sed semel quia enim amplius erat baptisma Christi quam Ioannis, novum dabatur, et non iteratum.
marg.|
{CMT3d5.19}
HILARIUS.
201 − Salutis igitur nostre et iudicii tempus designat in Domino, dicens:
Baptizabit vos in Spiritu Sancto et igni
, quia baptizatis in Spiritu sancto reliquum sit consummari igne iudicii.BT
ca
Unde subdit:
Unde subdit:
ca
¶Fons :
Hilarius Pictaviensis
, In Mt., c. 2 § 4.13-16, SChr 254, p. 108: «Salutis igitur nostrae et iudicii tempus designat in Domino dicens: Baptizabit uos in Spiritu sancto et igni, quia baptizatis in Spiritu sancto reliquum sit consummari igne iudicii, habens uentilabrum in manu et purgabit aream suam et congregabit triticum suum in horreum, paleas autem comburet igni inexstinguibili». [MM2020]
201 Hilarius] + in Matthaeum
Ed1953
Numérotation du verset
Mt. 3,12
Cuius ventilabrum in manu sua.
marg.|
{CMT3d5.20}
RABANUS. − Per ventilabrum, id est palam, discretio iusti examinis designatur, quod habet Dominus in manu, id est in potestate, quia Pater omne iudicium dedit Filio.BU
Sequitur:
Sequitur:
Et permundabit aream suam.
marg.|
{CMT3d5.21}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
{Opus imperfectum,hom.3} − Area id est Ecclesia, horreum vero202 regnum celeste, ager autem hic mundus. Mittens ergo Dominus apostolos ceterosque doctores quasi messores, precidit omnes gentes de mundo et in aream Ecclesie congregavit. Hic ergo triturandi sumus, hic ventilandi: omnes enim homines in rebus carnalibus delectantur, sicut grana in palea. Sed qui fidelis est et boni cordis habet medullam, mox ut leviter tribulatus fuerit, negligens carnalia, currit ad Dominum; si autem modice fidei fuerit, vix cum grandi tribulatione; qui autem omnino infidelis est et vacuus, quantumcumque tribulatus fuerit, non transit ad Deum. Triticum autem cum primum trituratum fuerit, iacet cum paleis in uno loco confusum, postea autem ventilatur ut separetur; sic et in una Ecclesia fideles cum infidelibus habentur commixti; ideo movetur persecutio quasi ventus, ut ventilabro Christi iactati, qui iam disiuncti fuerant actibus, separentur et locis. et vide quia non dixit mundabit aream suam sed
permundabit
necesse est enim ut diversis modis temptetur Ecclesia donec permundetur. Et primum quidem ventilaverunt illam Iudei, deinde gentiles, modo heretici, postmodum perventilabit antichristus. Sicut enim quando modica est aura, non permundatur tota tritici massa, sed leviores palee iactantur, graviores autem remanent, sic et modo modico flatu temptationis sufflante pessimi homines recedunt. Si autem surrexerit maior tempestas, etiam illi qui videntur esse stabiles, sunt exituri. ideo necessaria est temptatio maior, ut permundetur Ecclesia.
202 vero] autem
Li446
marg.|
{CMT3d5.22}
REMIGIUS. − Hanc etiam aream, scilicet Ecclesiam, Dominus mundat in hac vita, cum vel per iudicium sacerdotum mali de Ecclesia tolluntur, vel per mortem de hac vita abscinduntur.BV
marg.|
{CMT3d5.23}
RABANUS.
203 − Universaliter autem aree purgatio in fine perficietur, quando mittet angelos suos filius hominis et colliget de regno suo omnia scandala.BW
203 Rabanus] +
perperam
.XXXIIII. Moralium
Li446 (cf. )
marg.|
{CMT3d5.24}
GREGORIUS. Trigesimo quarto Moralium.
204 − Nam post trituram vite presentis, in qua nunc triticum sub paleis gemit, ita illo extremi iudicii ventilabro triticum paleaque discernitur, ut nec in tritici horreum palee transeant, nec in palearum ignem horrei grana dilabantur.BX
cb
Et hoc est quod sequitur:
Et hoc est quod sequitur:
cb
¶Fons :
Gregorius Magnus
, Moralia in Iob, lib. 34, § 5, CCSL 143B, lin. 10 sqq.: «Nam post trituram uitae praesentis, in qua nunc triticum sub paleis gemit, ita illo extremi iudicii uentilabro inter triticum
paleas
que discernitur, ut nec in tritici horreum paleae transeant, nec in palearum ignem horrei grana
delabantur». [MM2020]
204 .XXXIIII. Moraralium]
om. Li446 (cf. ),
Moralium
Ed1953
Et congregabit triticum suum in horreum, paleas autem comburet igni inextinguibili.
marg.|
{CMT3d5.25}
HILARIUS.
205 − Triticum suum, perfectos scilicet credentium fructus, dicit celestibus horreis recondendum; paleas vero infructuosorum hominum inanitatem.BY
cc
cc
¶Fons :
Hilarius Pictaviensis
, In Mt., c. 2 § 4.13-16, SChr 254, p. 108: «Quod in manu Domini sit arbitrium indicat potestatis triticum suum, perfectos scilicet credentium fructus, horreis recondendum, paleas uero inutilium atque infructuosorum hominum inanitatem igne iudicii concremantis». [MM2020]
205 Hilarius] + In Mattheum
Ed1953
marg.|
{CMT3d5.26}
RABANUS. − Verum hoc inter paleas et zizania distat, quod palee non alio quam triticorum semine prodeunt, zizania vero diverso206. Palee ergo sunt qui fidei sacramentis imbuuntur, sed solidi non sunt; zizania vero qui et opere et professione secernuntur a bonorum sorte.BZ
206 diverso] de
praem. Li446
marg.|
{CMT3d5.27}
REMIGIUS. − Ignis autem inextinguibilis dicitur pena eterne damnationis207 sive quia quos semel suscepit208, numquam extinguit, sed semper cruciat; sive ad differentiam ignis purgatorii, qui ad tempus accenditur et extinguitur.CA
207 damnationis
Li446² Ed1953
] dampnatio
Li446*
208 suscepit] suscipit
Li446
marg.|
{CMT3d5.28}
AUGUSTINUS. De consensu evangelistarum. − Si autem209 queritur que verba potius210 Ioannes baptista dixerit, utrum que Mattheus an que Lucas an que Marcus eum dixisse commemorat, nullo modo hic laborandum esse iudicat qui prudenter intelligit ipsas sententias esse211 necessarias cognoscende veritati, quibuslibet verbis fuerint explicate. Et in hoc apparet non debere eos
212* arbitrari mentiri quemquam, si pluribus reminiscentibus rem quam audierunt vel viderunt, non213 eodem modo atque eisdem verbis eadem res214 fuerit indicata. Quisquis autem dicit evangelistis per Spiritus sancti potentiam hoc debuisse215* concedi ut nec in genere verborum nec in ordine nec in numero discreparent, non intelligit quanto amplius evangelistarum excellit auctoritas, tanto magis per eos fuisse firmandam216 ceterorum hominum veram
217* loquentium securitatem.
Quod autem218 alius dixit cuius non sum dignus calciamenta portare 219 , alius vero: « Calciamenti corrigiam solvere »cd, non verbis tantum, sed etiam220* re ipsa videtur aliud esse. Merito ergo queri potest quid horum Ioannes dixerit. Verum enim videtur narrasse qui hoc potuit narrare221 quod ille dixit. Qui222 autem aliud, etsi non est mentitus certe vel oblitus, aliud223* pro alio dixisse putabitur. Omnem autem falsitatem abesse ab evangelistis decet, non224 solum eam que mentiendo promitur225, sed etiam eam que obliviscendo. Ita si ad226 rem pertinet aliquid aliud intelligere ex utroque dictorum, recte existimandum est Ioannem utrumque dixisse, sive aliud alio tempore, sive confestim. Si autem nihil intendit Ioannes cum de calciamentis Domini diceret, nisi excellentiam eius et suam humilitatem, quodlibet dictorum dixerit, eamdem tamen sententiam tenuit. Quisquis etiam verbis suis per calciamentorum commemorationem eamdem significationem humilitatis expressit; unde ab eadem voluntate non aberravit. Utilis ergo modus et memorie commendandus227, non esse mendacium cum quisque228* voluntatem eius explicat de quo aliquid narrat, etiam229 dicens aliquid aliud quod ille non dixit. Voluntatem tamen suam explicavit eamdem quam et ille cuius verba commemorat. Ita enim salubriter discimus230* nihil aliud esse querendum quam quid velit ille qui loquitur.CB ce
Quod autem218 alius dixit cuius non sum dignus calciamenta portare 219 , alius vero: « Calciamenti corrigiam solvere »cd, non verbis tantum, sed etiam220* re ipsa videtur aliud esse. Merito ergo queri potest quid horum Ioannes dixerit. Verum enim videtur narrasse qui hoc potuit narrare221 quod ille dixit. Qui222 autem aliud, etsi non est mentitus certe vel oblitus, aliud223* pro alio dixisse putabitur. Omnem autem falsitatem abesse ab evangelistis decet, non224 solum eam que mentiendo promitur225, sed etiam eam que obliviscendo. Ita si ad226 rem pertinet aliquid aliud intelligere ex utroque dictorum, recte existimandum est Ioannem utrumque dixisse, sive aliud alio tempore, sive confestim. Si autem nihil intendit Ioannes cum de calciamentis Domini diceret, nisi excellentiam eius et suam humilitatem, quodlibet dictorum dixerit, eamdem tamen sententiam tenuit. Quisquis etiam verbis suis per calciamentorum commemorationem eamdem significationem humilitatis expressit; unde ab eadem voluntate non aberravit. Utilis ergo modus et memorie commendandus227, non esse mendacium cum quisque228* voluntatem eius explicat de quo aliquid narrat, etiam229 dicens aliquid aliud quod ille non dixit. Voluntatem tamen suam explicavit eamdem quam et ille cuius verba commemorat. Ita enim salubriter discimus230* nihil aliud esse querendum quam quid velit ille qui loquitur.CB ce
cd Mc 1, 7.
ce
¶Fons :
Augustinus Hipponensis,
De consensu evangelistarum, lib. 2, c. 12, CSEL 43, § 27, p. 127.9-14; § 28, p. 127.20-128.18; § 29, p. 129.9-130.19: «[§ 27]
Si
ergo
quaeritur, quae uerba potius iohannes baptista dixerit, utrum quae mattheus an quae lucas eum dixisse commemorat an quae Marcus in ipsis paucis quae illum dixisse posuit tacens cetera, nullo modo hinc laborandum esse iudicat qui prudenter intellegit ipsas sententias esse necessarias cognoscendae ueritati, quibuslibet uerbis fuerint explicatae [...] [§ 28]
Et in hoc satis apparet, quod ad rem maxime pertinet, quoniam ueritas evangelii uerbo dei, quod supra omnem creaturam aeternum adque incommutabile perma net, per creaturam temporalibus signis et linguis hominum dispensato summum culmen auctoritatis optinuit, non nos debere arbitrari mentiri quemquam, si pluribus rem, quam audierunt uel uiderunt, reminiscentibus non eodem modo adque eisdem uerbis eadem tamen res fuerit indicata, aut siue mutetur ordo uerborum, siue alia pro aliis quae tamen idem ualeant uerba proferantur, siue aliquid uel quod recordanti non occurrerit uel quod ex aliis quae dicuntur possit intellegi minus dicatur, siue aliorum quae magis dicere statuit narrandorum gratia, ut congruus temporis modus sufficiat, aliquid sibi non totum explicandum, sed ex parte tangendum quisque suscipiat, siue ad inluminandam declarandam que sententiam nihil quidem rerum, uerborum tamen aliquid addat, cui auctoritas narrandi concessa est, siue rem bene tenens non adsequatur, quamuis id conetur, memoriter etiam uerba, quae audiuit, ad integrum enuntiare. quisquis autem dicit evangelistis certe per spiritus sancti potentiam id debuisse concedi, ut nec in genere uerborum nec in ordine nec in numero discreparent, non intellegit, quanto amplius evangelistarum excellit auctoritas, tanto magis per eos fuisse firmandam ceterorum hominum uera loquentium securitatem. [...] [§ 29] Quid ergo in his quae de narrationibus evangelistarum conlata proposui putandum est esse contrarium? an quod alius dixit cuius non sum dignus calciamenta portare, alii uero corrigiam calciamenti soluere? non enim uerbis aut uerborum ordine aut aliquo genere locutionis, sed etiam re ipsa uidetur aliud esse calciamenta portare, aliud corrigiam calciamenti soluere. merito ergo quaeri potest, quid iohannes dixerit non se dignum esse, utrum calciamenta portare an corrigiam calciamenti soluere. si enim alterum horum dixit, ille uerum uidetur narrasse qui hoc potuit narrare quod dixit, qui autem aliud, etsi non est mentitus, certe uel oblitus aliud pro alio dixisse putabitur. omnem autem falsitatem abesse ab evangelistis decet, non solum eam quae mentiendo promitur, sed etiam eam quae obliuiscendo.
itaque
si ad rem pertinet aliquid aliud intellegere ex eo quod dictum est calciamenta portare et aliquid aliud ex eo quod dictum est corrigiam calciamenti soluere, quid aliud accipiendum recte
existimaueris nisi iohannem
utrumque dixisse, siue aliud alio tempore siue
contextim? potuit enim sic dicere cuius non sum dignus corrigiam calciamenti soluere nec calciamenta portare, ut unus evangelistarum hinc aliud, alii uero aliud, omnes tamen uerum narrauerint. si autem nihil intendit iohannes, cum de calciamentis domini diceret, nisi excellentiam eius et humilitatem suam, quodlibet
horum
dixerit, siue de soluenda corrigia calciamentorum siue de portandis calciamentis, eamdem tamen sententiam tenuit, quisquis etiam uerbis suis per calciamentorum commemorationem eamdem significationem humilitatis expressit, unde ab eadem uoluntate non aberrauit. utilis
igitur
modus et memoriae maxime commendandus, cum de conuenientia dicimus evangelistarum, non esse mendacium, cum quisque etiam dicens aliquid aliud quod etiam ille non dixit, de quo aliquid narrat, uoluntatem tamen
eius
hanc explicat
quam
etiam
ille qui eius
uerba commemorat. ita enim salubriter discimus nihil aliud esse quaerendum quam quid uelit qui loquitur». [FG2013]
209 autem] iā (iam)
Li446* (al. ‘i’ expunc.)
210 verba – potius
Mt366 Ed1953
]
inv. Li446
211 esse] + iudicas
Li446
212 eos] nos
Ed1953
213 non] et
praem. Mt366
214 res] reis
cacogr. Li446
215 debuisse] potuisse
Ed1953
216 firmandam] firmandamque
Li446*
217 veram
Li446
(v’m)
Mt366
] vera
Ed1953
218 autem] que
cacogr. Li446
219 portare] per portare
Li446
220 etiam] et
Ed1953
221 narrare]
om. Li446* (corrector complevit)
222 Qui
Mt366 Ed1953
] Quique
Li446
223 aliud
Li446 Mt366
] aliquid
Ed1953
224 non]
om. Li446* (corrector complevit)
225 promitur] promittitur
Li446
226 et] ad
227 commendandus
Mt366 Ed1953
] commendamus
Li446
228 quis] quisque
Li446
229 etiam] et
Mt366
230 discimus] dicimus
Ed1953
Numérotation du verset
Mt. 3,
distinctio 6
distinctio 6
prol.|
[Mt. 3, 13-17 legitur in In octava Epiphaniae; cf. Ordinarium OP 587]
marg.|
{CMT3d6.1}
GLOSSA<TOR>. − Postquam predicatione sui precursoris Christus mundo prenuntiatus est, tandem qui diu latuerat, hominibus se manifestare voluit.
CC
cf
Unde dicitur:
Unde dicitur:
cf
¶Fons :
Glossa ordinaria (Mt. 3:13),
ed. Sacra Pagina
:
«
Tunc venit Iesus :
ut qui diu latuerat
manifestaretur » <cuius fons>
Anselmus Laudunensis (?),
Enarrationes in Mt. 1, PL 162, 1267B : « Tunc venit Jesus. Id est, incoepit apparere paulatim, qui diu latuerat ». [MM2023]z
Numérotation du verset
Mt. 3,13
Tunc venit Iesus a231 Galilea in Iordanem ad Ioannem ut baptizaretur ab eo.
231 a]
om.
As115
marg.|
{CMT3d6.2}
REMIGIUS. − Et232* sciendum quod233 in his verbis describuntur persone234, loca, tempus et officium. Tempus, cum dicit
tunc
.CD
232 Et] Est
Ed1953
233 quod] quia
As115 Mt366
234 persone] persona
Li446
marg.|
{CMT3d6.3}
RABANUS. − Quando scilicet tricenarius erat in quo ostendit nullum vel sacerdotem vel predicatorem debere institui, nisi sit perfecte etatis. Ioseph tricenarius regimen Egypti suscepit. David ea etate regnum inchoavit. Ezechiel sub eodem tempore prophetiam promeruit.CE
marg.|
{CMT3d6.4}
CHRYSOSTOMUS. In homiliario.
235* − Quia etiam post baptismum hunc
236*, legem cessare oportebat, hac etate ad baptismum venit, qui237 potest omnia peccata suscipere ut, lege servata, nullus dicat quia ideo eam solvit quia implere non potuit.CF
cg
cg
¶Fons :
Chrysostomus
, In Mt., hom. 10, § 1, PG 57, 185.9-12: «Λύειν
τὸν
νόμον ἔμελλε μετὰ τὸ βάπτισμα τοῦτο λοιπόν· διὰ τοῦτο μέχρι ταύτης
τῆς ἡλικίας τῆς πάντα δεχομένης τὰ ἁμαρτήματα, μένει αὐτὸν πληρῶν ἅπαντα, ἵνα μηδεὶς λέγῃ, ὅτι διὰ τὸ μὴ δύνασθαι αὐτὸν πληρῶσαι ἔλυσεν». [ACB2014]*
235 homiliario] Matthaeum
Ed1953
236 hunc cum graeco] hanc
Ed1953
237 qui] que
As115
marg.|
{CMT3d6.5}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
{Opus imperfectum,hom.4} − Tunc etiam238, scilicet quando Ioannes predicaveratch: « Penitentiam agite », ut confirmaret predicationem ipsius et ut testimonium acciperet a Ioanne. Sicut autem cum processerit lucifer, lux solis non exspectat occasum luciferi, sed eo procedente, egreditur, et suo lumine obscurat illius candorem, sic et Christus non exspectavit ut cursum suum Ioannes impleret, sed adhuc eo docente apparuit.
ch Mt. 3, 2.
238 etiam] et
Li446
marg.|
{CMT3d6.6}
REMIGIUS. − Persone ponuntur cum dicit venit Iesus ad Ioannem, id est Deus ad hominem, Dominus ad servum, rex ad militem, lux ad lucernam. Loca designantur cum dicit a Galilea in Iordanem. Galilea enim transmigratio interpretatur. Quicumque ergo vult baptizari, transmigret de vitiis ad virtutes, et veniendo ad baptismum se humiliet. Iordanis enim interpretatur descensus.
marg.|
{CMT3d6.7}
AUGUSTINUS. In sermone de Epiphania. − Multa autem mirabilia in hoc flumine sepius facta esse Scriptura sancta commemorat, inter cetera dicens: « Iordanis conversus est retrorsum ». Ante quidem retrorsum aque converse fuerant, modo retrorsum peccata conversa sunt; sicut etiam Elias in Iordane divisionem fecit aquarum, et Christus Dominus in eodem Iordane separationem operatus est peccatorum.CG
marg.|
{CMT3d6.8}
REMIGIUS. − Officium designatur cum sequitur:
marg.|
{CMT3d6.9}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
{Opus imperfectum,hom.4} − Non ut ipse remissionem peccatorum acciperet per baptismum, sed ut sanctificatas aquas relinqueret postmodum baptizandis.CI
marg.|
{CMT3d6.10}
AUGUSTINUS. In sermone de Epiphania.
239* − [1] Salvator enim ideo baptizari voluit, non ut sibi munditiam240 acquireret, sed ut nobis fluenta241 mundaret. [2] Ex quo ille in aquas mergitur242*, ex eo omnium peccata abluit aqua. [3] Nec mirum quod aquam243, hoc est substantiam corporalem, ad purificandam animam dicimus pervenire. Pervenit plane, et penetrat conscientie244 universa latibula. Quamvis enim ipsa sit subtilis et tenuis, benedictione tamen Christi facta subtilior, occultas vite causas ad245* secreta mentis subtili
246* rore pertransit. Subtilior enim est benedictionum cursus quam aquarum meatus. Unde que de salvatoris baptismate benedictio fluxit, tamquam fluvius spiritualis, omnium gurgitum tractus, universorum fontium venas implevit.CJ
ci
ci
¶Fons : <revera> [1]
Maximus Taurinensis,
Collectio sermonum antiqua, sermo 13a De baptismo Christi 2, CCSL 23, lin. 68 sqq. =
Augustinus Hipponensis
(
pseudo
), Sermones supposititi, sermo 135 in Epiphania Domini 5, § 4, PL 39, 2012: «Saluator
autem
ideo baptizari uoluit, non ut sibi munditiam adquireret, sed ut nobis fluenta mundaret».
[2] <revera> Maximus Taurinensis, Collectio sermonum antiqua, sermo 64 De epiphania (al. De baptismo Christi 1), CCSL 23, lin. 19 sqq. (PG 57, 554 b): «sed propter nos utique, qui multorum criminum peccatis obnoxii opus habebamus, ut in christi baptismo purgaremur; atque ideo uenit dominus ad lauacrum, non ut purificetur ipse aquis, sed ut nobis aquarum fluenta purificet. ⸢ Ex quo enim ille in aquis mersit, ex eo omnium credentium peccata deleuit. Necesse est autem ut omnium peccata deleuerit, qui omnium peccata suscepit*, sicut ait euangelista: hic est agnus dei, hic est qui tollit peccata mundi».
* Ex quo enim... delevit] Ex quo ille se in aquas mersit ex eo omnium peccata abluit. Necesse est autem ut omnium peccata dilueret qui omnium peccata suscepit BAV, Arch.Cap.S.Pietro.F.40, f. 27ra4 (PL 57, 554b)]
[3] <revera> Maximus Taurinensis, Collectio sermonum antiqua, sermo 13b De baptismo Christi 3, CCSL 23, lin. 30 sqq. = Augustinus Hipponensis ( pseudo ), Sermones supposititios, sermo 80, PL 39, 1901: «Nec miremini quod aquam, hoc est substantiam corporalem, ad purificandam animam dicimus peruenire. Peruenit plane, penetrat conscientiae uniuersa latibula. Quamuis enim ipsa subtilis et tenuis, benedictione tamen christi facta subtilior per occultas uitae causas ad secreta animae spiritali rore pertransit. Subtilior enim est benedictionum cursus quam aquarum meatus. Vnde et diximus quod in saluatoris baptismate benedictio, quae defluxit tamquam fluuius spiritalis, omnium gurgitum tractus et cunctorum fontium uenas infecerit».
<Paral. Thomae de Aquino>
[2] Summa theologiae, IIIa q. 66 a. 2 s. c.: «Sed contra est quod Augustinus dicit, in quodam sermone Epiphaniae, ex quo Christus in aquis immergitur, ex eo omnium peccata abluit aqua. Sed hoc fuit ante Christi passionem. Ergo Baptismus ante Christi passionem fuit institutus».
[3] Summa theologiae, IIIa q. 62 a. 4 ad 3: «Unde Augustinus dicit, in quodam sermone de Epiphania, nec mirum quod aquam, hoc est substantiam corporalem, ad purificandam animam dicimus pervenire. Pervenit plane, et penetrat conscientiae universa latibula. Quamvis enim ipsa sit subtilis et tenuis, benedictione tamen Christi subtilior, occultas vitae causas ad secreta mentis subtili rore pertransit». [MM2020]
[2] <revera> Maximus Taurinensis, Collectio sermonum antiqua, sermo 64 De epiphania (al. De baptismo Christi 1), CCSL 23, lin. 19 sqq. (PG 57, 554 b): «sed propter nos utique, qui multorum criminum peccatis obnoxii opus habebamus, ut in christi baptismo purgaremur; atque ideo uenit dominus ad lauacrum, non ut purificetur ipse aquis, sed ut nobis aquarum fluenta purificet. ⸢ Ex quo enim ille in aquis mersit, ex eo omnium credentium peccata deleuit. Necesse est autem ut omnium peccata deleuerit, qui omnium peccata suscepit*, sicut ait euangelista: hic est agnus dei, hic est qui tollit peccata mundi».
* Ex quo enim... delevit] Ex quo ille se in aquas mersit ex eo omnium peccata abluit. Necesse est autem ut omnium peccata dilueret qui omnium peccata suscepit BAV, Arch.Cap.S.Pietro.F.40, f. 27ra4 (PL 57, 554b)]
[3] <revera> Maximus Taurinensis, Collectio sermonum antiqua, sermo 13b De baptismo Christi 3, CCSL 23, lin. 30 sqq. = Augustinus Hipponensis ( pseudo ), Sermones supposititios, sermo 80, PL 39, 1901: «Nec miremini quod aquam, hoc est substantiam corporalem, ad purificandam animam dicimus peruenire. Peruenit plane, penetrat conscientiae uniuersa latibula. Quamuis enim ipsa subtilis et tenuis, benedictione tamen christi facta subtilior per occultas uitae causas ad secreta animae spiritali rore pertransit. Subtilior enim est benedictionum cursus quam aquarum meatus. Vnde et diximus quod in saluatoris baptismate benedictio, quae defluxit tamquam fluuius spiritalis, omnium gurgitum tractus et cunctorum fontium uenas infecerit».
<Paral. Thomae de Aquino>
[2] Summa theologiae, IIIa q. 66 a. 2 s. c.: «Sed contra est quod Augustinus dicit, in quodam sermone Epiphaniae, ex quo Christus in aquis immergitur, ex eo omnium peccata abluit aqua. Sed hoc fuit ante Christi passionem. Ergo Baptismus ante Christi passionem fuit institutus».
[3] Summa theologiae, IIIa q. 62 a. 4 ad 3: «Unde Augustinus dicit, in quodam sermone de Epiphania, nec mirum quod aquam, hoc est substantiam corporalem, ad purificandam animam dicimus pervenire. Pervenit plane, et penetrat conscientiae universa latibula. Quamvis enim ipsa sit subtilis et tenuis, benedictione tamen Christi subtilior, occultas vitae causas ad secreta mentis subtili rore pertransit». [MM2020]
239 In... Epiphania]
om. Ed1953
240 sibi munditiam]
inv. Li446
241 fluenta codd. Ed1570 etc.] fluentia
Ed1953
242 ille in aquas mergitur] ipse in aquam demergitur
Ed1570 Ed1953
243 aquam
As115 Ed1953
] aqua
Li446 ,
in aqua
Mt366
244 conscientie] conscientia
Li446
245 ad] ac
Ed1953
246 subtili] subtiliore
Ed1570 Ed1953
marg.|
{CMT3d6.11}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
{Opus imperfectum,hom.4} − Ad hoc247 autem ad baptismum venit ut qui humanam suscepit naturam, totum humane nature inveniatur implesse mysterium. Nam quamvis ipse non erat peccator, tamen naturam suscepit peccatricem. Propterea etsi pro se baptismate non egebat, tamen in248* aliis carnalis natura opus habebat.CK
247 hoc] huc
Li446
248 in] om. Ed1953
marg.|
{CMT3d6.12}
AUGUSTINUS. In sermone de Epiphania.
249 − Item ideo baptizari voluit quia voluit250 facere quod faciendum omnibus imperabat; ut bonus magister doctrinam suam non tam verbis insinuaret quam actibus exerceret.CL
cj
cj
¶Fons : <revera>
Maximus Taurinensis,
Collectio sermonum antiqua, sermo 100, CCSL 23, lin. 7 sqq. = sermo 8 de Epiphania (PL 57,
547
) =
Ambrosius (pseudo
), Sermones, sermo 12 De sancta Epiphania PL 17, 626C-D (BAV, Vat. lat. 1276 (saec. 15), f.
105v
): «Facere igitur prius uoluit quod faciendum omnibus imperabat, ut bonus magister doctrinam suam non tam uerbis insinuaret quam actibus exerceret, et ad fidem nos gestu pariter confirmaret et sensu». [MM2020]
249 In sermone de Epiphania] Super Iohannem
Li446
250 voluit] noluit
Li446
marg.|
{CMT3d6.13}
AUGUSTINUS. Super Ioannem. − Hinc251
ergo dignatus est a Ioanne baptizari, ut cognoscerent servi quanta alacritate debeant currere ad252 baptisma Domini, quando253 ipse non dedignatus est254 suscipere255* baptisma servi.CM
ck
ck
¶Fons :
Augustinus Hipponensis,
In Iohannis evangelium tractatus, tract. 5, § 3.14-16, CCSL 36, p. 42: «Auctoritatem dare baptismo suo hinc dignatus est, ut cognoscerent serui quanta alacritate
deberent
currere ad
baptismum
Domini, quando ipse non dedignatus est suscipere
baptismum
serui». [FG2018]
251 Hinc] Hic
Li446
252 ad] a
Li446
253 quando] quoniam
As115
254 est]
om.
As115
255 suscipere] accipere
Ed1953
marg.|
{CMT3d6.14}
HIERONYMUS.
256 − Item baptizari voluit, ut baptismate suo Ioannis baptisma comprobaret.CN
cl
cl
¶Fons :
Hieronymus,
In Mt., lib. 1, CCSL 77, p. 18.280-19.281: «Tunc uenit iesus a Galilea in iordanem ad iohannem ut baptizaretur ab eo. triplicem ob causam saluator a iohanne accepit baptismum; primum ut quia homo natus erat omnem iustitiam et humilitatem legis impleret, secundo ut baptismate suo iohannis baptisma comprobaret, tertio ut iordanis aquas sanctificans per descensionem columbae, spiritus sancti in lauacro credentium monstraret aduentum». [FG2013]
256 Hieronymus]
om. Li446
marg.|
{CMT3d6.15}
CHRYSOSTOMUS. In homiliario.
257* − Quia vero baptismus penitentie erat, et in demonstrationem delictorum inducebatur, ne aliquis estimaret258 quod hac ratione Christus ad Iordanem venit, ideo venienti dixit:
257
homiliario]
scrips.,
omel.
Li446 ,
Matthaeum
Ed1953
258 estimaret] extimaret
Li446
Numérotation du verset
Mt. 3,14
Ego a te debeo baptizari et tu venis ad me, quasi259 dicat: CO
cm
cm
¶Fons :
Chrysostomus
, In Mt., hom. 12, § 1, PG 57, 202.58 – 203.14: «Ἐπειδὴ γὰρ τὸ βάπτισμα μετανοίας ἦν, καὶ εἰς κατηγορίαν τῶν πεπλημμελημένων ἐνῆγεν, ἵνα μή τις νομίσῃ, ὅτι καὶ αὐτὸς μετὰ τῆς τοιαύτης γνώμης ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην ἔρχεται, προδιορθοῦται αὐτὸ, τῷ τε Ἀμνὸν καλέσαι, καὶ λυτρωτὴν τῆς κατὰ τὴν οἰκουμένην ἁμαρτίας ἁπάσης. Ὁ γὰρ τὰ παντὸς τοῦ τῶν ἀνθρώπων γένους ἁμαρτήματα δυνάμενος ἀνελεῖν, πολλῷ μᾶλλον αὐτὸς ἀναμάρτητος ἦν. Διὰ δὴ τοῦτο οὐκ εἶπεν· Ἴδε ὁ ἀναμάρτητος· ἀλλ’ ὃ πολλῷ πλέον ἦν, Ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου· ἵνα μετὰ τούτου κἀκεῖνο μετὰ πάσης δέξῃ πληροφορίας, καὶ δεξάμενος ἴδῃς, ὅτι ἕτερά τινα οἰκονομῶν ἐπὶ τὸ βάπτισμα ἔρχεται. Διὸ καὶ ἐλθόντι αὐτῷ ἔλεγεν· Ἐγὼ χρείαν ἔχω ὑπὸ σοῦ βαπτισθῆναι, καὶ σὺ ἔρχῃ πρὸς μέ». [ACB2014]*
259 quasi] ac si
Li446
marg.|
{CMT3d6.16}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
260
{Opus imperfectum,hom.4} − Ut tu me baptizes, est idonea ratio, ut iustus efficiar et dignus celo; ut autem ego te baptizem, que est ratio ? Omne bonum de celo261 descendit in terram, non de terra ascendit in celum.CP
260 Chrysostomus super Mattheum] Hilarius
Li446
*
(corr. cancel.)
261 de celo]
om. Li446
* (corrector compl. marg.)
marg.|
{CMT3d6.17}
HILARIUS.
262* − Denique a Ioanne baptizari prohibetur ut Deus, et ita in se fieri oportere ut homo edocet263*.CQ
cn
Unde sequitur:
Unde sequitur:
cn
¶Fons :
Hilarius Pictaviensis
, In Mt., c. 2 § 5.3-5, SChr 254, p. 110: «Denique et a Ioanne baptizari prohibetur ut Deus et ita in se fieri oportere ut homo edocet. Erat enim per eum omnis implenda iustitia per quem solum lex poterat impleri». [MM2020]
262 Hilarius] Ieronymus
Li446
*
(corrector corr. marg.),
+ In Mattheum
Ed1953
263 edocet] docet
Ed1953
Numérotation du verset
Mt. 3,15
Respondens autem Iesus dixit ei: Sine modo.
marg.|
{CMT3d6.18}
HIERONYMUS.
264 − Pulchre dixit modo, ut ostenderet Christum in aqua a Ioanne, Ioannem a Christo in spiritu baptizandum. Sive265 aliter sine modo ut qui formam servi assumpsi, expleam et humilitatem eius; alioquin scito te in die iudicii meo esse baptismate baptizandum. Vel sine modo, ut dicat266 Dominus habeo et aliud baptisma, quo et baptizandus sum. Tu me baptizas in aqua ut ego te baptizem pro267 me in sanguine tuo.CR
co
co
¶Fons :
Hieronymus,
In Mt., lib. 1, CCSL 77, p. 19.284-290: «Sine modo. pulchre dixit modo, ut ostenderet christum in aqua, iohannem a christo in spiritu baptizandum, siue aliter sine modo, ut qui formam serui adsumpsi, expleam et humilitatem eius. alioquin scito te in die iudicii meo esse baptismate baptizandum. sine modo,
dicit
dominus, habeo et aliud baptisma quod baptizandus sum; tu me baptizas in aqua ut ego te baptizem pro me in sanguine tuo. sic enim decet implere nos omnem iustitiam. non addidit iustitiam legis siue naturae, ut nos utrumque intellegamus, et si deus ab homine accepit baptisma, nullus a conseruo accipere dedignetur». [FG2013]*
264 Hieronymus]
om. Li446
265 Sive]
om. Li446
266 ut dicat] dt
Li446
267 pro] per
Li446
marg.|
{CMT3d6.19}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
268 − In quo etiam ostendit quia postea Christus baptizavit Ioannem
,
quamvis etiam in apocryphis libris hoc manifeste scriptum sit
. Sed
sine modo
ut iustitiam baptismatis non verbis sed factis adimpleam prius suscipiam, postea predicabo.
Unde sequitur:
Unde sequitur:
268 Super Mattheum]
om. Li446
* (corrector marg. compl.)
Sic enim decet nos omnem implere iustitiam
marg.|
ubi non hoc significat ut, si fuerit baptizatus, adimpleat omnem iustitiam sed sic id est quemadmodum baptismatis iustitiam prius factis implevit, postea predicavit, sic et omnem aliam iustitiam, secundum illudcp« Cepit Iesus facere et docere ». Aut ita:
sic oportet nos implere omnem iustitiam
baptismi, id est secundum dispensationem humane nature; sic enim implevit iustitiam nascendi, crescendi et similium ». cq
cp Act. 1, 1.
cq
¶Fons :
Chrysostomus
(
pseudo)
, Opus imperfectum in Mt., hom. 4 (Mt. 3, 14),
PG 56, 658.13-30
;
St-Omer, BM, 10, f. 29vb
-30ra
: «
Sine modo
. Id est Scio quia hoc est justum, ut tu a me baptizeris: sed Sine modo [inv. Som90
], ut justitiam baptismatis non verbis, sed factis adimpleam. Prius suscipiam, et postea praedicabo. Quod ergo dicit, Sic
oportet
nos implere omnem
justitium [iustitiam
Som90], non hoc significat [significat Som90], ut si fuerit baptizatus: sed Sic, id est quemadmodum baptismatis justitiam prius factis implevit, postea praedicavit; sic omnem justitiam non prius verbis quam factis implevit. Unde etiam Lucas testatur de illo, dicens; Primum quidem sermonem feci de omnibus, o Theophile, quae caepit Jesus facere et docere (Act. 1. 1) Aut ita: Sic oportet nos omnem justitiam implere: id est Quomodo et baptismi implevimus justitiam. Quomodo implevit baptismi justitiam [inv. Som90] Christus? Sine dubio secundum dispensationem humanae naturae: hominum enim est opus habere baptismatis, qui secundum naturam carnalem omnes [omnino Som90] sunt peccatores. Sicut ergo implevit justitiam baptismi, sic implevit et justitiam nascendi et crescendi, manducandi et bibendi, dormiendi et lassandi: sic et suscipiendae tentationis, sic et timoris, et fugae, et tristitiae: sic et passionis, et mortis, et resurrectionis implevit justitiam: id est secundum dispensationem quam suscepit humanae naturae, omnes justitias istas implevit. Ergo sic et natus est, non ut homo purus, sed ut Deus [et homo om. Som90]». [MM2019]
marg.|
{CMT3d6.20}
HILARIUS.
269* − Erat et per eum omnis implenda iustitia per quem solum lex poterat impleri.CS
cr
cr
¶Fons :
Hilarius Pictaviensis
, In Mt., c. 2 § 5.13 sqq., SChr 254, p. 110: «Erat enim per eum omnis implenda iustitia per quem solum lex poterat impleri». [MM2020]
269 Hilarius] + In Mattheum
Ed1953
marg.|
{CMT3d6.21}
HIERONYMUS. − Non autem addit iustitiam legis sive nature ut utrumque intelligamus.CT
cs
cs
¶Fons :
Hieronymus,
In Mt., lib. 1, CCSL 77, p. 19.292-293: «non addidit iustitiam legis siue naturae, ut nos utrumque intellegamus, et si deus ab homine accepit baptisma, nullus a conseruo accipere dedignetur». [FG2013]*
marg.|
{CMT3d6.22}
REMIGIUS. − Vel sic270
decet nos implere omnem iustitiam
, id est ostendere exemplum omnis implende iustitie in baptismo, sine quo271 non aperitur aditus regni celestis. Vel etiam discant superbi exemplum humilitatis, ut non dedignentur baptizari ab humilibus membris meis, dum viderint me baptizatum a te Ioanne servo meo. Illa272 autem est vera humilitas quam comes obedientia sequitur.
Unde subditur:
Unde subditur:
270 sic] sicut
Li446
271 sine quo] sive quia
Li446
272 Illa]
Remigius
praem. Li446
Tunc dimisit eum,
Numérotation du verset
Mt. 3,
distinctio 7
distinctio 7
prol.|
[Mt. 3, 13-17 legitur in octava Epiphaniae; cf. Ordinarium OP 587]
marg.|
{CMT3d7.1}
AUGUSTINUS. In sermone de Epiphania. − Quia, ut dictum est, cum salvator noster abluitur, iam tunc in nostrum baptismum tota aqua mundatur, ut secuturis postmodum populis lavacri gratia ministretur. Oportuit etiam in273* Christi baptismo ea designari que per baptismum consequuntur fideles.CV
Unde dicitur:
Unde dicitur:
273 in] om. Ed1953
Numérotation du verset
Mt. 3,16
Baptizatus autem Iesus, confestim ascendit de aqua.
marg.|
{CMT3d7.2}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
{Opus imperfectum,hom.4} − Factum Christi ad mysterium pertinet omnium qui postmodum fuerant baptizandi; et ideo dixit confestim, et non dixit simpliciter ascendit quia omnes qui digne baptizantur in Christo, confestim de aqua ascendunt; id est proficiunt ad virtutes et ad dignitatem sublevantur celestem; qui enim in aquam ingressi fuerant carnales et filii ade peccatores, confestim de aqua ascendunt spirituales filii Dei facti. Si autem quidam ex sua culpa nihil proficiunt baptizati, quid ad baptismum?
marg.|
{CMT3d7.3}
RABANUS. − Quia ergo nobis Dominus sui corporis intinctu baptismi lavacrum dedicavit, nobis quoque post acceptum baptisma celi aditum patere et Spiritum sanctum dari demonstravit.
Unde sequitur:
Unde sequitur:
Et aperti sunt ei celi.
marg.|
{CMT3d7.4}
HIERONYMUS.
274* − Non reseratione elementorum, sed spiritualibus oculis, sicut et Ezechiel in principio voluminis sui apertos esse commemorat.CW
ct
ct
¶Fons :
Hieronymus,
In Mt., lib. 1, CCSL 77, p. 19.300-303: «Aperti sunt ei caeli, et uidit spiritum descendentem sicut columbam uenientem super se, et cetera. mysterium trinitatis in baptismate demonstratur. dominus baptizatur, spiritus descendit in specie columbae, patris uox testimonium filio praebentis auditur. aperiuntur autem caeli non reseratione elementorum, sed spiritalibus oculis quibus et hiezechiel in principio uoluminis sui apertos eos esse commemorat. sedit quoque columba super caput iesu ne quis putaret uocem patris ad iohannem factam, non ad dominum». [FG2013]
274 Hieronymus] + In Matthaeum
Ed1953
marg.|
{CMT3d7.5}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum. − Si enim ipsa creatura celorum rupta fuisset, non dixisset
aperti sunt ei
, quia quod corporaliter aperitur, omnibus est apertum. Sed dicet aliquis: Quid enim ante oculos filii Dei clausi fuerant celi, qui etiam in terra constitutus erat in celo ? Sed sciendum quod sicut secundum dispensationem humanam baptizatus est, sic secundum humanam dispensationem
aperti sunt ei celi
; secundum autem naturam divinam erat in celis.cu
cu
¶Fons : ¶Fons :
Chrysostomus
(
pseudo)
, Opus imperfectum in Mt., hom. 4 (Mt. 3, 16),
PG 56, 659.18
, 24: «Si enim ipsa creatura rupta fuisset, non dixisset, Ei aperti sunt, non tantum ei aperti fuissent: quia quod corporaliter aperitur, omnibus est apertum: quod autem spiritualiter, illis solis qui illuminantur in Spiritu sancto: sicut Stephanus repletus Spiritu sancto dicebat: Video caelos apertos et Filium hominis stantem a dextris virtutis Dei (Act. 7. 55). [...] Sed dicit aliquis, Quid enim? ante oculos Filii Dei clausi fuerant caeli, qui etiam in terra constitutus, erat in caelo? Si ea quae superius dixit, Sic oportet, nos implere omnem justitiam, bene intellexisti, non dubitas
quod secundum mysterium aperti sunt ei caeli. Nam sicut secundum dispensationem humanam baptizatus est, secundum naturam autem divinam baptismo non egebat: sic secundum humanam dispensationem aperti sunt ei caeli, secundum naturam autem suam erat in caelis».
<Paral. Thomae de Aquino> Summa theologiae III qu. 39 a. 5 ad 2: «Et hoc probat Chrysostomus, super matth., dicens quod, si ipsa creatura, scilicet caelorum, rupta fuisset, non dixisset, aperti sunt ei, quia quod corporaliter aperitur, omnibus est apertum». [MM2019]
<Paral. Thomae de Aquino> Summa theologiae III qu. 39 a. 5 ad 2: «Et hoc probat Chrysostomus, super matth., dicens quod, si ipsa creatura, scilicet caelorum, rupta fuisset, non dixisset, aperti sunt ei, quia quod corporaliter aperitur, omnibus est apertum». [MM2019]
marg.|
{CMT3d7.6}
REMIGIUS.
275* − [1] Sed numquid tunc primo
aperti ei celi
etiam secundum humanam naturam
?
Fides enim Ecclesie et credit et tenet quod non minus aperti sunt ei celi ante quam post
.
Ideo ergo dicitur quod
[2] A
perti sunt ei celi
quia omnibus renatis aperitur ianua regni celestis.
CX
cv
cw
cv
¶Fons :
[1] Nullus dehinc inventus nisi verissimiliter Glossator ipse, Thomas de Aquino.
[2] Remigius Autissiodorensis , In Mt., c. 10 (feria quarta post theophaniam), Madrid, Bibl. nac., 198, f. 24vb = c. 6, Mantova, Bibl. Teresiana, ms. 342, f. 25rb : «Sed idcirco sanctus evangelista dixit hec ut ostenderet quia omnia ad exemplum iustitie implende pertinent. Nam ideo aperti sunt ei celi ut per hoc demonstraretur quia omnibus renatis aperitur ianua regni celestis. Et idcirco Spiritus sanctus descendit super eum ut per hoc demonstraretur quia omnes qui baptizandi sunt in bapismate accipiunt dona Spiritus sancti».
<potius quam> Remigius Autissiodorensis, In Mt. [RB7227]: Vaticano, Vat. lat. 1297 , f. 24ra:"Numquid tunc tantum aperti sunt ei celi aut Spiritus sanctus descendit super eum qui semper perfectus extitit Deus? Non. Sed ideo tunc celi aperti sunt ut ostenderetur quia renatis per aquam baptismatis apperitur ianua regni celestis. Et ideo Spiritus sanctus supra eum descendit ut ostenderet nos in baptismate dona percipere Spiritus sancti».
<potius quam> Cf. Remigius Autissiodorensis , Homiliae duodecim, homilia 3, PL 131, 884C-D [RB7226]: Vaticano, Vat. lat. 648, f. 27 sqq. ; Urb. lat. 89 , f. 24vb): «Et ideo baptizabat in Jordane ut ostenderet quia necesse est omnibus renatis per aquam baptismi, ut studeant implere praecepta duorum Testamentorum confitentes peccata sua. Hinc descendit etiam consuetudo ecclesiastica ut illi qui baptizandi sunt prius abrenuntient diabolo, et operibus ejus, saeculo, et pompis [884D] ipsius. «Videns autem multos Pharisaeorum et Sadducaeorum.» Pharisaei interpretantur divisi, Sadducaei vero justi, vel justificati; Pharisaei enim erant presbyteri, id est seniores Judaeorum, Sadducaei autem eorum haeretici; negabant enim Spiritum sanctum et angelos, et animam vivere post mortem, et ideo negabant esse resurrectionem, et quod isti negabant Pharisaei confitebantur».
[1] Nullus dehinc inventus nisi verissimiliter Glossator ipse, Thomas de Aquino.
[2] Remigius Autissiodorensis , In Mt., c. 10 (feria quarta post theophaniam), Madrid, Bibl. nac., 198, f. 24vb = c. 6, Mantova, Bibl. Teresiana, ms. 342, f. 25rb : «Sed idcirco sanctus evangelista dixit hec ut ostenderet quia omnia ad exemplum iustitie implende pertinent. Nam ideo aperti sunt ei celi ut per hoc demonstraretur quia omnibus renatis aperitur ianua regni celestis. Et idcirco Spiritus sanctus descendit super eum ut per hoc demonstraretur quia omnes qui baptizandi sunt in bapismate accipiunt dona Spiritus sancti».
<potius quam> Remigius Autissiodorensis, In Mt. [RB7227]: Vaticano, Vat. lat. 1297 , f. 24ra:"Numquid tunc tantum aperti sunt ei celi aut Spiritus sanctus descendit super eum qui semper perfectus extitit Deus? Non. Sed ideo tunc celi aperti sunt ut ostenderetur quia renatis per aquam baptismatis apperitur ianua regni celestis. Et ideo Spiritus sanctus supra eum descendit ut ostenderet nos in baptismate dona percipere Spiritus sancti».
<potius quam> Cf. Remigius Autissiodorensis , Homiliae duodecim, homilia 3, PL 131, 884C-D [RB7226]: Vaticano, Vat. lat. 648, f. 27 sqq. ; Urb. lat. 89 , f. 24vb): «Et ideo baptizabat in Jordane ut ostenderet quia necesse est omnibus renatis per aquam baptismi, ut studeant implere praecepta duorum Testamentorum confitentes peccata sua. Hinc descendit etiam consuetudo ecclesiastica ut illi qui baptizandi sunt prius abrenuntient diabolo, et operibus ejus, saeculo, et pompis [884D] ipsius. «Videns autem multos Pharisaeorum et Sadducaeorum.» Pharisaei interpretantur divisi, Sadducaei vero justi, vel justificati; Pharisaei enim erant presbyteri, id est seniores Judaeorum, Sadducaei autem eorum haeretici; negabant enim Spiritum sanctum et angelos, et animam vivere post mortem, et ideo negabant esse resurrectionem, et quod isti negabant Pharisaei confitebantur».
cw
¶Nota : La proposition 1 fait écho à sentence de Chrysostome qui précède et trouve dans celle de Rémy comme la réponse à la question posée. Je n'ai pas pu consulter à ce jour Stegmüller 7226 Napoli, Naz. VI.D.76, 12 4/4, prov. Napoli, San Domenico Maggiore.[MM2019]
275 Remigius
Li446
] Augustinus
Ed1953
marg.|
{CMT3d7.7}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum.
{Opus imperfectum,hom.4} − Forte enim erant invisibilia quedam obstacula prius, quibus obsistentibus anime defunctorum non poterant introire celos. nullam enim animam ante Christum arbitror ascendisse in celum ex quo peccavit adam et clausi sunt celi. sed ecce baptizato Christo aperti sunt tantum; postquam vero tyrannum vicit per crucem, quia non erant necessarie porte celo numquam claudendo, non dicunt angeli aperite portas iam enim erant aperte; sed tollite portas. vel baptizatis aperiuntur celi, et vident ea que sunt in celo, non carnalibus oculis videndo, sed spiritualibus fidei credendo. aut ita celi sunt scripture divine, quas omnes legunt, non tamen omnes intelligunt, nisi qui fuerint sic baptizati ut accipiant Spiritum sanctum. Unde et apostolis primitus erant clause scripture prophetarum; sed accepto Spiritu sancto, reserate sunt eis omnes scripture. tamen quocumque modo intelligatur, celi aperti sunt ei, id est omnibus propter eum; sicut si imperator alicui pro alio petenti dicat hoc beneficium non illi do, sed tibi id est propter te illi.
marg.|
{CMT3d7.8}
GLOSSA. − Vel tantus splendor circumfulsit Christum in baptismo ut empyreum videretur celum reseratum esse.CY
cx
cx
¶Fons :
Glossa ordinaria (Mt. 3, 16) [
As29
Cas574
P284
P285
Som210
Tr183 (9rb)
Tr251
etc.; om.
Ar110
As353 Cas236 Cas238 Cas239
Vls73
P17233
Re204
Som40 Rusch etc.],
ed. Gloss-e
:
«Tantus splendor circumfulsit Christum in baptismo ut empyreum celum videretur reseratum [apertum Tr183] esse [+ sed glossa non dicit sed sacro et sydereo As29 Som210 (sidero), + sed g. et indicit sed sacro et sydereo Tr251]». Cf. Act. 26, 23: «Die media in via vidi rex de caelo supra splendorem solis circumfulsisse me lumen et eos qui me cum simul erant».
<ex quo> Cf. Hugo de Sancto Caro, Postille, t. 6, Venetiis, 1703, f. 11va/g : «Ad litteram: quidam fulgor resplenduit super Christum, et duravit quandiu vox duravit. Aperitur autem celum per secretorum revelationem, ut Stephano, Paulo, Ioanni, per apertionem aditus, in Ascensione, per splendorem, ut hic».
<Non hab.> PL; LLT; in loc. cit.: Anselmus in Mt. (B); Chrysostomus; Theophylactus [MM2019]
¶Nota : Cette sentence est absente de la version laonnoise de la Glose et a été omise par l’édition princeps. Elle est attestée en revanche dans les manuscrits de la version universitaire de la Glose ordinaire. Certains manuscrits y ajoutent une remarque attestant l’origine ‘’sacrée et céleste’’ de cette sentence bien qu’elle soit absente de «la Glose». La source n’a pu être identifiée. A ce jour, je n’ai pas trouvé de manuscrits de la Glose comportant cet ajout qui soit antérieur aux postilles d’Hugues de Saint-Cher qui lui font lointainement écho, ce qui oblige à se poser la question du rôle des maîtres de l’exégèse mendiante parisienne dans l’élaboration du texte de la Glose universitaire. [MM2020]
<ex quo> Cf. Hugo de Sancto Caro, Postille, t. 6, Venetiis, 1703, f. 11va/g : «Ad litteram: quidam fulgor resplenduit super Christum, et duravit quandiu vox duravit. Aperitur autem celum per secretorum revelationem, ut Stephano, Paulo, Ioanni, per apertionem aditus, in Ascensione, per splendorem, ut hic».
<Non hab.> PL; LLT; in loc. cit.: Anselmus in Mt. (B); Chrysostomus; Theophylactus [MM2019]
¶Nota : Cette sentence est absente de la version laonnoise de la Glose et a été omise par l’édition princeps. Elle est attestée en revanche dans les manuscrits de la version universitaire de la Glose ordinaire. Certains manuscrits y ajoutent une remarque attestant l’origine ‘’sacrée et céleste’’ de cette sentence bien qu’elle soit absente de «la Glose». La source n’a pu être identifiée. A ce jour, je n’ai pas trouvé de manuscrits de la Glose comportant cet ajout qui soit antérieur aux postilles d’Hugues de Saint-Cher qui lui font lointainement écho, ce qui oblige à se poser la question du rôle des maîtres de l’exégèse mendiante parisienne dans l’élaboration du texte de la Glose universitaire. [MM2020]
marg.|
{CMT3d7.9}
CHRYSOSTOMUS.
276* − Si autem tu non vides, non incredulus sis; etenim in principiis spiritualium rerum semper sensibiles apparent visiones, propter illos qui nullam intelligentiam incorporalis nature suscipere possunt; ut si postea non fiat, ex his que semel facta sunt, recipiant fidem.cy
cy
¶Fons :
Chrysostomus
, In Mt., hom. 12, § 2, PG 57,
205.5-13
: «Εἰ δὲ μὴ ὁρᾷς, μὴ ἀπιστήσῃς. Καὶ γὰρ ἐν προοιμίοις ἀεὶ τῶν παραδόξων καὶ πνευματικῶν πραγμάτων αἰσθηταὶ φαίνονται ὄψεις καὶ σημεῖα τοιαῦτα, διὰ τοὺς ἀνοητότερον διακειμένους καὶ χρῄζοντας ὄψεως αἰσθητῆς, καὶ μηδεμίαν ἔννοιαν ἀσωμάτου φύσεως λαβεῖν δυναμένους, πρὸς δὲ τὰ ὁρατὰ μόνον ἐπτοημένους· ἵνα κἂν μετὰ ταῦτα μὴ γένηται ταῦτα τὰ ἐξ αὐτῶν δηλωθέντα ἅπαξ καὶ ἐν ἀρχῇ παραδέξῃ τῇ πίστει». [ACB2014]
276 Chrysostomus
Li446
] + In Matthaeum
Ed1953
marg.|
{CMT3d7.10}
REMIGIUS. − Sicut autem omnibus per baptismum renatis aperitur ianua regni celestis, ita omnes in baptismate accipiunt dona Spiritus sancti.
Ideo subditur:
Ideo subditur:
Et vidit Spiritum Dei descendentem sicut columbam et venientem super se.
marg.|
{CMT3d7.11}
AUGUSTINUS. In sermone de Epiphania.
277* − Christus enim postquam natus est hominibus renascitur sacramentis; ut quemadmodum tunc eum miramur incorrupta matre progenitum, ita et nunc suscipiamus illum pura unda submersum. Filium enim genuit mater, et casta est; Christum lavit unda, et sancta est. Denique Spiritus sanctus, qui tunc illi in utero affuit, modo eum in gurgite circumfulsit; qui tunc Mariam castificavit, nunc fluenta sanctificat. Unde dicit:
Et vidit Spiritum Dei descendentem
.
277 de Epiphania] 1 in d
om.
Infra octavam Epiphanie
Ed1953
marg.|
{CMT3d7.12}
CHRYSOSTOMUS. Super Mattheum. − Ideo autem Spiritus sanctus speciem columbe suscepit, quoniam pre omnibus animalibus hec cultrix est caritatis. Omnes autem species iustitie278* quas habent servi Dei in veritate, possunt habere servi diaboli in simulatione. Solam autem caritatem sancti Spiritus non potest279 immundus spiritus imitari. Ideo ergo hanc privatam speciem caritatis sibi280* servavit Spiritus sanctus quia per nullius testimonium sic cognoscitur ubi est Spiritus sanctus, sicut per gratiam caritatis.CZ
cz
cz
¶Fons :
Chrysostomus
(
pseudo)
, Opus imperfectum in Mt., hom. 4 (Mt. 3, 16),
St-Omer, BM, 10, f. 31va
; Paris, BnF, lat. 14469, f.
33va-b
(PG 56,
660.57-76
): «Sic [Et PG] enim Filio Dei baptismum recipiente, et [aut in Som90] Spiritu descendente, unus in forma stabat humana, alter in specie descendebat columbae, tertius autem nec in forma stabat humana, nec in specie descendebat columbae, sed in voce tantum audiebatur descendente desursum [d. d. inv. PG]. Θ Sed hec confessio est insipientium hereticorum. Prudentiores autem heretici non dicunt tres unum esse Deum sed tres eamdem habere substantiam quod magis Macedonius quam homousius confitetur. Videamus ergo quis cui sit equalis. Non dixit hic est filius noster dilectus ut ne quemadmodum Deus, ita et Spiritus sanctus videatur pater Christi fuisse. Nam si equales sunt per omnia quemadmodum ille paternitate est honoratus sic et Spiritus sanctus. Si autem Deus quidem pater est quia filium habet, Spiritus autem sanctus non est pater quia [Som f. 31vb] nec filium habet ; non est per omnia equalis. Nec dictum est hi sunt filii mei dilecti nec cum Christo etiam Filius est quemadmodum Christus. Si autem non est filius quemadmodum Christus sed minister fidelis Christi, non est equalis Christo Θ. [Sic enim… Christo Θ om. P14469, Θ…Θ om. PG] Sicut columbam. Ideo Spiritus sanctus speciem columbae suscepit, quoniam prae omnibus animalibus haec cultrix est caritatis. Omnes
enim
species justitiae, quas habent servi Dei in veritate, possunt habere et servi diaboli in simulatione. Habet enim diabolus et mansuetos et humiles, habet castos et eleemosynarios et jejunos: et omnem speciem boni quam creavit Deus ad salutem hominum, ipsam speciem [ipsas species Som90] et diabolus introduxit ad seductionem, ut inter bonum verum et bonum simulatum confusio fiat: ut simplices homines, qui boni veri et boni simulati differentiam intelligere caute non possunt, dum quaerunt bonos Dei veros [viros PG] , incurrant in seductores diaboli. Solam autem caritatem sancti Spiritus non potest immundus spiritus imitari. Omnis ergo species justitiae in impostoribus invenitur, sola [+ autem PG] gratia verae caritatis non invenitur nisi in [+solis PG] servis Dei. Ideo ergo hanc privatam speciem caritatis sibi soli servavit Spiritus sanctus, ut
per nullius justitiam et testimonium sic
cognoscatur
ubi est Spiritus sanctus, quemadmodum per gratiam caritatis».
¶Nota : Le texte cité par Thomas fait immédiatement suite à la note critique antiarienne de l’Opus imperfectum, omise par la PG et certains manuscrits ; voir à ce sujet CMT20d1.21 . [MM2021]
¶Nota : Le texte cité par Thomas fait immédiatement suite à la note critique antiarienne de l’Opus imperfectum, omise par la PG et certains manuscrits ; voir à ce sujet CMT20d1.21 . [MM2021]
278 species iustitie]
inv. Ed1953
279 Spiritus non potest] potest non Spiritus
Li446*
280 sibi] tibi
Ed1953
marg.|
{CMT3d7.13}
RABANUS. − Significantur281 etiam septem282* virtutes in baptizatis283 per columbam. Columba enim secus fluenta habitat, ut, viso284 accipitre, mergat se et evadat; meliora grana eligit, alienos pullos nutrit, non lacerat rostro, felle caret, in cavernis petre nidificat, gemitum pro cantu habet; ita et sancti secus divine Scripture fluenta resident, ut incursum diaboli evadant; sanas sententias quibus pascantur eligunt, non hereticas; homines qui285 diaboli fuerunt pulli, id est imitatores, doctrina nutriunt et exemplo; bonas sententias lacerando non pervertunt hereticorum more; ira irrationabili286* carent; in plagis mortis Christi, qui petra firma est, nidum ponunt, id est suum refugium et287 spem; sicut etiam alii delectantur in cantu, ita ipsi in gemitu pro peccatis.DA
281 Significantur] sig<na>ntur
Li446 Mt366
282 septem] quatuor
Ed1953
283 in baptizatis]
iter Li446
284 viso] visio
Li446
285 homines qui]
inv. Li446
286 irrationabili] irreconciabili
Ed1953
287 et] + in
Li446
marg.|
{CMT3d7.14}
CHRYSOSTOMUS. In homiliario.
288* − Veteris etiam recordatur historie in diluvio enim apparuit hoc animal, ramum ferens olive et communem orbis tranquillitatem annuntians; que omnia typus erant futurorum. Etenim nunc columba apparet liberatorem nobis demonstrans, et pro ramo olive adoptionem generi humano affert.da
da
¶Fons :
Chrysostomus
, In Mt., hom. 12, § 3, PG 57, 205.28-47: «Ἄλλως δὲ καὶ παλαιᾶς ἡμᾶς ἀναμιμνήσκει ἱστορίας. Καὶ γὰρ ναυαγίου ποτὲ κοινοῦ τὴν οἰκουμένην καταλαβόντος ἅπασαν, καὶ τοῦ γένους ἡμῶν κινδυνεύοντος ἀφανισθῆναι, τοῦτο ἐφάνη τὸ ζῶον, καὶ τὴν λύσιν τοῦ χειμῶνος ἔδειξε, καὶ κλάδον φέρον ἐλαίας, τὴν κοινὴν τῆς οἰκουμένης γαλήνην εὐηγγελίσατο· ἅπερ πάντα τύπος τῶν μελλόντων ἦν. Καὶ γὰρ τότε πολλῷ χεῖρον τὰ τῶν ἀνθρώπων διέκειτο, καὶ πολλῷ μείζονος ἄξιοι τιμωρίας ἦσαν. Ἵν’ οὖν μὴ ἀπογνῷς, ἀναμιμνήσκει σε τῆς ἱστορίας ἐκείνης. Καὶ γὰρ τότε τῶν πραγμάτων ἀπογνωσθέντων, γέγονε λύσις τις καὶ διόρθωσις· ἀλλὰ τότε διὰ τιμωρίας, νῦν δὲ διὰ χάριτος καὶ δωρεᾶς ἀφάτου. Διὰ τοῦτο καὶ ἡ περιστερὰ φαίνεται, οὐ κλάδον ἐλαίας φέρουσα, ἀλλὰ τὸν πάντων τῶν κακῶν ἐλευθερωτὴν ἡμῖν δεικνύουσα, καὶ χρηστὰς ὑποτείνουσα τὰς ἐλπίδας. Οὐδὲ γὰρ ἀπὸ κιβωτοῦ ἄνθρωπον ἐξάγει ἕνα, ἀλλὰ τὴν οἰκουμένην ἅπασαν εἰς τὸν οὐρανὸν ἀνάγει φανεῖσα, καὶ ἀντὶ θαλλοῦ ἐλαίας τὴν υἱοθεσίαν τῷ κοινῷ τῆς οἰκουμένης κομίζει γένει». [ACB2014]
288
homiliario]
scrips.,
omel.
Li446 ,
Matthaeum
Ed1953
marg.|
{CMT3d7.15}
AUGUSTINUS. In secundo de Trinitate.
289* {2,5-6} − Est autem in promptu intelligere cur Spiritus sanctus missus dicatur, cum in ipsum Dominum corporali specie velut columba descendit. Facta est enim quedam creature species ex tempore, in qua visibiliter ostenderetur Spiritus sanctus. Hec autem operatio visibiliter expressa, et oculis oblata mortalibus missio Spiritus sancti dicta est; non ut appareret invisibilis eius substantia, sed ut corda hominum exterioribus visis commota, ad occultam eternitatem converterentur. non autem sic assumpta est creatura, in qua Spiritus sanctus apparuit, in unitatem scilicet persone, sicut assumpta est humana illa forma ex virgine. Neque enim columbam beatificavit spiritus aut sibi in persone sue unitatem in eternum coniunxit. proinde, quamquam illa columba Spiritus dicta sit, ut ostenderetur per columbam spiritum demonstratum, non tamen ita possumus dicere spiritum sanctum et Deum et columbam, sicut dicimus filium et Deum et hominem; nec sicut dicimus filium agnum Dei, non solum Ioanne Baptista dicente, sed etiam Ioanne evangelista vidente agnum occisum in apocalypsi illa quippe visio prophetica non est exhibita oculis corporeis per formas corporeas, sed in spiritu per spirituales imagines corporum. de illa vero columba nullus umquam dubitavit quin oculis visa sit; nec sicut dicimus filium petram (scriptum est enimdb“petra erat Christus”), ita possumus dicere Spiritum columbam. Illa enim petra iam erat in creatura, et per actionis modum nuncupata est nomine Christi quem significabat; non autem sic illa columba, que ad hec tantummodo significanda repente extitit. Magis autem simile hoc mihi videtur flamme illi que in rubo apparuit Moysi, et illi quam populus in eremo fiebant dum lex daretur in monte. Ad hoc sequebatur, et fulguribus ac tonitruis que enim rerum illarum corporalis extitit specIesut aliquid significaret atque preteriret. Propter has ergo corporales formas missus dicitur Spiritus sanctus; ille vero species corporales ad demonstrandum quod opus fuit, ad tempus apparuerunt, et postea destiterunt.
db 1Cor. 10, 4.
289 In .II.]
om. Ed1953
marg.|
{CMT3d7.16}
HIERONYMUS.
290* − Sedit autem291 columba292* super caput Iesu ne quis putaret vocem Patris ad Ioannem factam, non ad Dominum.DB
dc
Unde sequitur:
Unde sequitur:
dc
¶Fons :
Hieronymus,
In Mt., lib. 1, CCSL 77, p. 19.302-304: «Aperiuntur autem caeli non reseratione elementorum, sed spiritalibus oculis quibus et hiezechiel in principio uoluminis sui apertos eos esse commemorat. sedit
quoque
columba super caput iesu ne quis putaret uocem patris ad iohannem factam, non ad dominum». [FG2013]
DB
¶Codd. :
As115
Arag2
Cbg132
Fi307
Fi308
Fi263
(12rb)
Li446
Md214
Mt366
T46
Urb27
Ed1470
Ed1474
Ed1475A
Ed1475
C
Ed1476
Ed1482
Ed1521
Ed1570
Ed1571
Ed1657
Ed1745
Ed1953
{MM2020}
290 Hieronymus] + in Matthaeum
Ed1953
291 autem] siu<e>
Md214
292 columba]
om.
Ed1745 Ed1876
Ed1953
Et venientem super se.
Numérotation du verset
Mt. 3,
17 <distinctio 8>
17 <distinctio 8>
Et293 ecce vox de celis dicens: Hic est filius meus dilectus.294
293 Et]
om.
Fi307
294 Et ecce vox… dilectus] Et ecce vox etc.
Fi263,
+ in quo mihi (+ bene
Arag2
) complacui
Ed1470 Ed1474@ Ed1475A Ed1475C@ Ed1482@ Edd@
marg.|
{CMT3d8.1}
AUGUSTINUS. In sermone de Epiphania.
295 − Non enim ut ante296 per Moysen aut297* prophetas nec per typos aut298 figuras299, venturum in carne Pater Filium docuit sed palam venisse monstravit300, dicens:
Hic est filius meus
301. DC
DC
¶Codd. :
As115
Arag2
Cbg132
(27rb)
Dur111
(24ra)
Fi307
(24va)
Fi308
(21ra)
Fi263
(12rb)
Li446
(30rb)
Md214
(22va)
Mt366
(12vb)
T46
(
21rb
)
Urb27
Ed1470
Ed1474
Ed1475A
Ed1475
C
Ed1476
Ed1482
Ed1521
Ed1570
Ed1571
Ed1657
Ed1745
Ed1876
Ed1953
{MM2020} {MM2021}
¶Nota : Les divisions médiévales du chapitre 3 réunissent sous une seule distinction les sentences qui commentent la péricope évangélique lue le dimanche après l’Epiphanie dans le rite dominicain (Lc. 3, 16-17). Les éditions, sauf Ed1470 Ed1475A Ed1476, ont suivi la mise en texte erronée de Ed1474 qui met par erreur le v. 17 en évidence sous forme d’îlot glosé comme s’il s’agissait d’une nouvelle péricope alors que ce verset fait partie du texte original de la Catena et que cette division crée une rupture de continuité dans l’explication de Thomas. Pour des raisons pratiques, nous maintenons la numérotation de l’ Index thomisticus. {MM2020} {MM2024 rev.}
¶Nota : Les divisions médiévales du chapitre 3 réunissent sous une seule distinction les sentences qui commentent la péricope évangélique lue le dimanche après l’Epiphanie dans le rite dominicain (Lc. 3, 16-17). Les éditions, sauf Ed1470 Ed1475A Ed1476, ont suivi la mise en texte erronée de Ed1474 qui met par erreur le v. 17 en évidence sous forme d’îlot glosé comme s’il s’agissait d’une nouvelle péricope alors que ce verset fait partie du texte original de la Catena et que cette division crée une rupture de continuité dans l’explication de Thomas. Pour des raisons pratiques, nous maintenons la numérotation de l’ Index thomisticus. {MM2020} {MM2024 rev.}
295 Epiphania] Epipho.
cacogr. Ed1470,
Eph’ie
Urb27
296 ante] quando aut
Md214
297 aut] + per Ed1745Ed1876
Ed1953
298 aut] et
Md214
299 Augustinus… Epiphania – Non enim… figuras] inv. Ed1470 Ed1474 Ed1475A Ed1475C Ed1482 Ed1521
300 monstravit] demonstravit
Md214
301 meus] + dilectus
Dur111 Ed1476
marg.|
{CMT3d8.2}
HILARIUS.
302* − Vel
303 ut ex his que consummabantur in Christo, cognosceremus post aque lavacrum et de celestibus portis sanctum in nos spiritum involare304 et celestis nos glorie unctione perfundi et paterne vocis adoptione Dei filios305* fieri.DD
dd
dd
¶Fons :
Hilarius Pictaviensis
, In Mt., c. 2 § 6.6-13, SChr 254, p. 110: «Filius Dei auditu conspectu que monstratur plebi que infidae et prophetis inoboedienti testimonium de Domino suo mittitur et contemplationis et uocis, ac simul ut ex eis quae consummabantur in Christo cognosceremus post aquae lauacrum et de caelestibus portis sanctum in nos Spiritum inuolare et caelestis nos gloriae unctione perfundi et paternae uocis adoptione Dei filios fieri, cum ita dispositi in nos sacramenti imaginem ipsis rerum effectibus ueritas praefigurauerit». [MM2020]
302 Hilarius] + in Matthaeum
Ed1953
303 Vel]
om.
Li446
304 involare] immolare
Ed1570
305 Dei filios] inv. Ed1470 Ed1570
Ed1953
marg.|
{CMT3d8.3}
HIERONYMUS.
306* − Mysterium307 autem Trinitatis in baptismate demonstratur. Dominus baptizatur, Spiritus descendit in habitu columbe, Patris vox testimonium filio308* perhibentis auditur309.DE
de
de
¶Fons :
Hieronymus,
In Mt., lib. 1, CCSL 77, p. 19.297-299: «Aperti sunt ei caeli, et uidit spiritum descendentem sicut columbam uenientem super se, et cetera. mysterium trinitatis in baptismate demonstratur. dominus baptizatur, spiritus descendit in specie columbae, patris uox testimonium filio praebentis auditur». [FG2013]
306 Hieronymus] + in Matthaeum
Ed1953
307 Mysterium] Ministerium
Li446
308 testimonium filio]
inv. Ed1953
309 auditur] auditus
cacogr. Li446
marg.|
{CMT3d8.4}
AUGUSTINUS. In sermone de Epiphania. − Nec mirum si in dominico lavacro mysterium non defuit trinitatis, cum nostrum lavacrum trinitatis compleat sacramentum. Voluit enim Dominus primum contra310* se exhibere quod erat postea humano generi precepturus.DF
310 primum contra] primo circa
Ed1953
marg.|
{CMT3d8.5}
AUGUSTINUS. De fide ad Petrum.
311
{c.9} − Quamvis autem Patris et Filli et Spiritus sancti sit312*una natura, firmissime tamen tene tres esse personas Patremque solum esse qui dixit
Hic est filius meus dilectus
, et Filium solum esse super quem illa vox Patris sonuit313* et Spiritum sanctum solum esse qui in specie columbe super Christum baptizatum descendit.DG
311 ad] et a cacogr. Li446
312 Patris… sit] pater et filius et spiritus sanctus sint
Ed1953
313 sonuit] insonuit
Ed1953
marg.|
{CMT3d8.6}
AUGUSTINUS. In quarto de Trinitate.
314* {4,21} − Hec autem opera sunt totius Trinitatis. In sua quippe substantia pater et filius et Spiritus sanctus unum sunt, sine ullis intervallis temporum vel locorum; in meis autem vocibus separati sunt pater, filius et Spiritus sanctus, nec simul dici poterunt; et in litteris visibilibus sua separatim locorum spatia tenuerunt quia similitudine utcumque cognoscitur, inseparabilem in seipsa trinitatem per visibilis creature speciem separabiliter demonstrari. Quod autem solius patris vox sit, ostenditur ex hoc quod dicit:
Hic est filius meus
.
314 In .IV.]
om. Ed1953
marg.|
{CMT3d8.7}
HILARIUS. In libro de Trinitate. − Non solum nomine contestatus est eum esse Filium sed et315* proprietate. Multi enim nos filii Dei sumus, sed non talis est hic filius. Hic enim et proprius et verus est filius origine non adoptione, veritate non nuncupatione, nativitate non creatione.DH
df
df
¶Fons :
Hilarius Pictaviensis
,
D
e Trinitate, lib. 3, c. 11, CCSL 62, lin.6-8 sqq.: «Non solum nomine contestatus est esse
se
Filium, sed et proprietate qua dicitur"tuum". Multi enim nos filii Dei, sed non talis hic Filius. Hic enim et proprius et uerus est Filius, origine non adoptione, ueritate non nuncupatione, natiuitate non creatione».
<ex quo> Petrus Lombardus, Sententiae, lib. 1, d. 26, c. 5, § 2 <vel> Petrus Lombardus, Tractatus de incarnatione, c. 27, Spicilegium Bonaventurianum 5, 1981, p. 72-73 <vel> Petrus Lombardus , Glossa magna in Paul. (Rm. 1, 1), PL 191, 1311.19-23: «Pater autem quomodo erit si non quod in se est substantiae atque naturae genuerit in Filio? Dominus dicens: Clarifica Filium tuum, non solo nomine contestatus est se esse Filium Dei, sed et proprietate. Nos filii Dei sumus, sed non talis hic Filius. Hic enim verus et proprius est Filius, origine, non adoptione; veritate, non nuncupatione; nativitate, non creatione».
<Paral. Thomae de Aquino> CMC1d1.4 CIO17d1.5, Thomas de Aquino, In Rm. 1, lect. 2 § 33, ed. Marietti, p. 8.3: «Dicit enim Hilarius: hic verus et proprius est filius origine et non adoptione, veritate, non nuncupatione, nativitate, non creatione; procedit enim a patre sicut verbum a corde, quod pertinet ad eamdem naturam praesertim in Deo, in quo non potest aliquid accidentaliter advenire». [MM2018]
<ex quo> Petrus Lombardus, Sententiae, lib. 1, d. 26, c. 5, § 2 <vel> Petrus Lombardus, Tractatus de incarnatione, c. 27, Spicilegium Bonaventurianum 5, 1981, p. 72-73 <vel> Petrus Lombardus , Glossa magna in Paul. (Rm. 1, 1), PL 191, 1311.19-23: «Pater autem quomodo erit si non quod in se est substantiae atque naturae genuerit in Filio? Dominus dicens: Clarifica Filium tuum, non solo nomine contestatus est se esse Filium Dei, sed et proprietate. Nos filii Dei sumus, sed non talis hic Filius. Hic enim verus et proprius est Filius, origine, non adoptione; veritate, non nuncupatione; nativitate, non creatione».
<Paral. Thomae de Aquino> CMC1d1.4 CIO17d1.5, Thomas de Aquino, In Rm. 1, lect. 2 § 33, ed. Marietti, p. 8.3: «Dicit enim Hilarius: hic verus et proprius est filius origine et non adoptione, veritate, non nuncupatione, nativitate, non creatione; procedit enim a patre sicut verbum a corde, quod pertinet ad eamdem naturam praesertim in Deo, in quo non potest aliquid accidentaliter advenire». [MM2018]
315 et] om. Ed1953
marg.|
{CMT3d8.8}
AUGUSTINUS. Super Ioannem. − Pater autem diligit Filium sed quomodo Pater Filium, non quomodo dominus servum316*; quomodo Unicum, non quomodo adoptatum.
Et ideo subditur:
Et ideo subditur:
316 servum] + sed
Ed1953
In quo mihi complacui.dg
dg
¶Fons :
Augustinus Hipponensis,
In Iohannis evangelium tractatus, tract. 14, § 11.8-10, CCSL 36, p. 149: «Pater diligit Filium, sed quomodo Pater Filium, non quomodo dominus seruum; quomodo Vnicum, non quomodo adoptatum». [FG2018]*
<Paral. Thomae de Aquino> CMT3d8.8 =IT7.24 ; CIO3d11.7 . [MM2020]
<Paral. Thomae de Aquino> CMT3d8.8 =IT7.24 ; CIO3d11.7 . [MM2020]
marg.|
Talis est sensus.317*
317 Talis est sensus
Li446
]
om. Mt366 Ed1953
marg.|
{CMT3d8.9}
REMIGIUS. − Vel si ad humanitatem Christi referatur, si legatur
in quo mihi complacui
, quia istum solum reperi sine peccato. Si vero legatur in quo mihi complacuit, subauditur placitum meum constituere, ut per eum agerem que agenda sunt, id est genus humanum redimerem.
marg.|
{CMT3d8.10}
AUGUSTINUS. De consensu evangelistarum. − Hec autem verba et alii duo, Marcus et Lucas, similiter narrant; sed de verbis vocis que de celo facta est, variant locutionem, salva tamen sententia. Quod enim Mattheus ait dictum:
Hic est filius meus dilectus
, et alii duo dicunt: « Tu es filius meus dilectus »dh, ad eamdem sententiam explicandam valet. Vox enim celestis unum horum dixit; sed evangelista ostendere voluit ad id valere quod dictum est hic est filius meus, ut illis potius qui audiebant indicaretur quod ipse esset filius Dei; atque ita dictum referre voluit tu es filius meus, ac si illi diceretur hic est filius meus. Non enim Christo indicabatur quod sciebat; sed audiebant qui aderant, propter quos vox facta est. Iam vero quod alius dicit in quo mihi complacui, alius: « In te complacuit mihi »di, si queris quid horum illa voce sonuerit, quodlibet accipe, dum intelligas eos qui non eamdem locutionem retulerunt, eamdem retulisse sententiam. Quod enim Deus in Filio sibi complacuit, admonetur aliquis ex eo quod dictum est: « In te complacuit »dj. Quod autem in Filio Pater placuerit hominibus, admonetur ex eo quod dictum est in te complacuit mihi. Seu intelligatur hoc dictum esse ab omnibus evangelistis, tamquam diceretur in te complacitum meum constitui. Hoc est: implere quod mihi placet.dk
dh Mc 1, 11; Lc. 3, 22.
di Lc. 3, 22.
dj Mc 1, 11.
dk
¶Fons :
Augustinus Hipponensis,
De consensu evangelistarum, lib. 2, c. 14, § 31, CSEL 43, p. 131.11-132.16: «Hoc
et alii duo, Marcus et lucas, similiter narrant; sed de uerbis uocis, quae de caelo facta est, uariant locutionem salua tamen sententia. quod enim mattheus ait dictum hic est filius meus dilectus et alii duo dicunt tu es filius meus dilectus, ad eamdem sententiam explicandam ualet, sicut superius tractatum est. uox enim caelestis unum horum dixit, sed evangelista ostendere uoluit ad id ualere quod dictum est hic est filius meus, ut illis potius qui audiebant indicaretur, quod ipse esset filius dei, adque ita dictum referre uoluit tu es filius meus, ac si illis diceretur hic est filius meus. non enim christo indicabatur quod sciebat, sed audiebant qui aderant, propter quos etiam ipsa uox facta est. iam uero quod alius dicit in quo mihi conplacui, alius in te conplacui, alius in te conplacuit mihi, si quaeris, quid horum in illa uoce sonuerit, quod libet
accipiendum, modo
intellegas eos qui non eamdem locutionem rettulerunt eamdem rettulisse sententiam. quae diuersitas locutionum ad hoc etiam utilis est, ne uno modo dictum minus intellegatur et aliter, quam se res habet, interpretetur. quod enim dictum est in quo mihi conplacui, si uelit quis ita intellegere, ut deus in filio sibi
conplacuisse uideatur, admonetur ex eo quod dictum est in te
conplacui. si rursus ex hoc uno intellegat quisque in filio
patrem placuisse
hominibus, admonetur ex eo quod dictum est in te conplacuit mihi. ex quo satis apparet, quilibet evangelistarum caelestis uocis etiam uerba tenuerit, alios ad eamdem sententiam familiarius explicandam uerba uariasse, ut intellegatur hoc dictum esse ab omnibus, tamquam diceretur in te placitum meum constitui, hoc est per te gerere
quod mihi placet». [FG2013]
Comment citer cette page ?
Martin Morard et alii, ed., Thomas de Aquino. Catena aurea (Mt. Capitulum 3 ), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 06/10/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=catena&numLivre=55&chapitre=55_3)
Martin Morard et alii, ed., Thomas de Aquino. Catena aurea (Mt. Capitulum 3 ), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 06/10/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=catena&numLivre=55&chapitre=55_3)
Notes :