Capitulum 8

Numérotation du verset 1Par. 8,1 

Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbal secundum, Ahara1 tertium,
1 Ahara] Ohora Weber
Numérotation du verset 1Par. 8,2 

Noaha2
2 Noaha] Nuaha Weber
quartum et Rapha quintum.
Numérotation du verset 1Par. 8,3 

Fueruntque filii Bale : Addoar3 et Gera et Abiud
3 Addoar] Addaor Weber
Numérotation du verset 1Par. 8,4 

Abisue quoque et Neman et Ahoe,
Numérotation du verset 1Par. 8,5 

sed et Gera et Sephuphan et Uram.
Numérotation du verset 1Par. 8,6 

Hi sunt filii Ahod4
4 Ahod ΩJ Rusch Clementina ] Aoth ΩM, Aod Weber
principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath.
Numérotation du verset 1Par. 8,7 

Naman5
5 Naman] Nooman Weber
autem et Achia
et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Oza et Abiud6.
6 Abiud] Ahiud Weber
Numérotation du verset 1Par. 8,8 

Porro Saarim
genuit in regione Moab postquam dimisit Usim7 et Bara uxores suas.
7 Usim Rusch Weber ] Urim ΛL E, Husim Cava X Ed1530 Clementina
Numérotation du verset 1Par. 8,9 

Genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Musa8
8 Musa Rusch (hapax) ] Mosa Weber ( omnes codd. et edd. )
et Melchom9,
9 Melchom Rusch (hapax) ] Molchom Weber ( omnes codd. et edd. )
Numérotation du verset 1Par. 8,10 

Iebus10 quoque et Sethia11 et Marma12.
10 Iebus Amiatinus Q ΩSM Rusch ] Iechus D Φ ΨD ΩJ, Iehus Weber |
11 Sethia Rusch ] Sechia ΩJ Weber |
12 Marma Rusch Weber ] Marmach |
Hi sunt filii eius principes in familiis suis13,
13 suis Rusch Weber ] eius Φ P ΨD ΩJ
Numérotation du verset 1Par. 8,11 

Mehusim14 vero genuit Abitob et Elphaal.
14 Mehusim Rusch Clementina ] De Usim ΩJ, Meusim Weber
Numérotation du verset 1Par. 8,12 

Porro filii Elphaal : Heber et Misaam et Sama15.
15 Sama] Samad Weber
Hic edificavit Ono et Loth16
16 Loth Cava X ΣT Q ΨD ΩS Rusch ] Lod Weber etc.
et filias eius.
Numérotation du verset 1Par. 8,13 

Bara
autem et Sama17 principes cognationum habitantium in Ahialon18. Hi fugaverunt habitatores Geth.
17 Sama] Samma Weber |
18 Ahialon Rusch ] Haylon ΩSJ, Aialon Clementina Weber |
Numérotation du verset 1Par. 8,14 

Et Haio
et Sesac19 et Ierimoth
19 Sesac] Sesah Weber
Numérotation du verset 1Par. 8,15 

et Zabadia et Arod et Heder,
Numérotation du verset 1Par. 8,16 

Michael quoque et Iespha et Ioaa et filia20 Baria,
20 et filia] filii Weber
Numérotation du verset 1Par. 8,17 

et Zabadia21 et Mosollam et Ezeci22 et Heber,
21 Zabadia] Zadabia cacogr. Rusch |
22 Ezeci Rusch Weber ] Ezechi ΣT P Q Φ Ω, Hezechi Clementina |
Numérotation du verset 1Par. 8,18 

et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal,
Numérotation du verset 1Par. 8,19 

et Iacim et Zechri23
23 Zechri Weber ] Zecri Edmaior.P U ΨD) ΩJ Rusch
et Zabdi
Numérotation du verset 1Par. 8,20 

et Helioenai et Selethai et Eliel24
24 Eliel sic Rusch ] Helihel Weber
Numérotation du verset 1Par. 8,21 

et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei,
Numérotation du verset 1Par. 8,22 

et Iesphan et Heber et Eliel25
25 Eliel] scrips. , Helihel Rusch Weber
Numérotation du verset 1Par. 8,23 

et Abdon et Zechri et Hanan
Numérotation du verset 1Par. 8,24 

et Anania et Ailam
et Anathothia
Numérotation du verset 1Par. 8,25 

et Iephdaia et Phanuel filii Sesac
Numérotation du verset 1Par. 8,26 

et Samsari et Sooria et Otholia
Numérotation du verset 1Par. 8,27 

et Iersia et Elia et Zechri filii Ieroam.
Numérotation du verset 1Par. 8,28 

Hi patriarche et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem.
Numérotation du verset 1Par. 8,29 

In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris eius Maacha,
Numérotation du verset 1Par. 8,30 

filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
Numérotation du verset 1Par. 8,31 

Gedur26 quoque et Ahio et Zacher
26 Gedur] Gedor Weber
Numérotation du verset 1Par. 8,32 

et Macelloth. Et Macelloth27 genuit Samaa. Habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis.
27 Et Macelloth] om. Weber
Numérotation du verset 1Par. 8,33 

Ner autem genuit Cis. Et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan et Melchisue et Abinadab,
et Esbaal28.
28 Esbaal Rusch ] Hisbaal Φ ΩS, Hesbaal , Isbaal ΨD ΩJM
Numérotation du verset 1Par. 8,34 

Filius autem Ionathan Meribbaal29,
29 Meribaal ΩJM Rusch ] Mifibaal ΩS, Miphibaal Φ ΨD
genuit30 Micham31.
30 genuit] et Meribbaal praem. Weber |
31 Micham Ω Rusch ] Micha Weber |
Numérotation du verset 1Par. 8,35 

Filii Micha : Phiton et Melech et Thara et Achaz.
Numérotation du verset 1Par. 8,36 

Et Achaz genuit Ioiada32 et Ioiada33 genuit Almoth et Azmoth34 et Zamri. Porro Zamri35 genuit Moosa,
32 Ioiada] Ioada Weber |
33 Ioiada] Ioada Weber |
34 Azmoth Weber ] Asmoth Rusch |
35 Zamri... Zamri Ω Rusch etc.] Zamari... Zamari Weber |
Numérotation du verset 1Par. 8,37 

et Moosa genuit Baana, cuius filius fuit Rapha,
de quo ortus est Elasa36 qui genuit Asel.
36 Elasa Rusch Weber ] Elesa Φ E P QJM
Numérotation du verset 1Par. 8,38 

Porro Asel sex filii fuere his nominibus : Ezricam, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Anan. Omnes hi filii Asel.
Numérotation du verset 1Par. 8,39 

Filii autem Esech37
37 Esech] Esec Weber
Fratris eius Ulam primogenitus, et Us38
38 et Us Rusch Weber ] et Hus Cava ΦP Ω , et Iehus Clementina , eius et Hus ΨD etc.
secundus, et Eliphalech39 tertius.
39 Eliphalech] Eliphalet Weber
Numérotation du verset 1Par. 8,40 

Fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum, et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta quinque millia40.
40 quinque millia] om. Weber
Omnes hi filii Beniamin.

Capitulum 8

Numérotation du verset 1Par. 8,1 
marg.| {c} Beniamin autem] etc. Repetit generationem Beniamin, ut diffusius prosequatur.
marg.| {d} Asbaal] qui Nm. 26.e. dicitur Asbel, a quo familia Asbelitarum.
marg.| {e} Filii Bale] sed in Nm. 26. computantur tantum duo filii Bale. Solutio : Ibi tantum numerantur principales filii.
marg.| {f} Sed et Gera] HIERONYMUS dicit quinque filios Beniamin, de quibus nondum fuerat proles creata, pretermitti.
marg.| {g} Filii Aod] qui sequuntur.
marg.| {h} Translati sunt in Manath] id est sepulchrum et hic ponitur nomen pro sua interpretatione, et est sensus, quando mortui sunt, quando scilicet pro scelere in uxorem Levite commisso corruerunt gladio, et sexcenti remanserunt, ut legitur Idc. 20.g. Ita dicit GLOSSA hic. Contra. sup. 7. dicitur, quod isti, qui hoc scelus fecerunt, descenderunt de Chanana, non ergo de Aod. Solutio. Hi, qui fecerunt scelus, descenderunt de Chanana, sed principes factores sceleris descenderunt de Aod.
marg.| {i} Et Gera] GLOSSA Naaman, et Achia principes fuerunt, sed Gera se subdiderunt. Unde singulariter dicitur : Ipse transtulit eos. De quo exiit progenies Gera, qui fuit pater Semei.
marg.| {k} Hi sunt] scilicet predicti.
marg.| {l} Ono, et Lod] civitates.
marg.| {m} Filias] id est viculos.
marg.| {n} Ahialon] civitas.
marg.| {o} Hi fugaverunt] scilicet Bara, et Sama.
marg.| {p} Habitatores Geth] et sic ulti sunt fratres suos Ephraitas, quos occiderunt illi de Geth, ut dictum est sup. 7.
marg.| {q} Filii] scilicet fuerunt.
marg.| {r} Baria] etc.
marg.| {s} Filii] scilicet fuerunt.
marg.| {t} Semei] sic expone de aliis.
marg.| {u} Hi Patriarche] predicti, id est patres.
marg.| {x} Abigabaon] nomen viri.
marg.| {y} Ex adverso fratrum suorum] scilicet filiorum Iuda.
marg.| {z} In Hierusalem] que {1. 316rb} est in Tribu Beniamin. Sed in una parte Hierusalem habitabant filii Iuda : In alia parte Beniamin. Unde quidam dixerunt, quod Hierusalem partim erat in sorte Iude, partim in sorte Beniamin.
marg.| {a} Cum fratribus suis] id est propinquis suis, quia de eadem generatione, et eadem Tribu fuerunt. Vel cum fratribus suis, id est cum cognatis suis, scilicet filiis Iude, qui simul, ut dictum est, cum Beniamitis in Hierusalem ex opposita parte habitaverunt.
marg.| {b} Ner autem genuit Cis] Contra : Ner fuit frater Cis. Solutio. Ner dicitur genuisse Cis, quia educavit eum, ut dicit GLOSSA infra 9. Similiter Gn. 36. Eliphaz dicitur genuisse Chore, quia educavit eum. Fuit enim frater eius.
marg.| {c} Isbaal] iste est Isboseth. Meribaal, iste est Miphiboseth.
marg.| {d} Usque ad centum] GLOSSA Numerus refertur ad filios Ulam, ut sit sensus. Fuerunt filii Ulam 150. vel millia per hyperbaton, id est per longam interpositionem et suspensionem littere ad Ulam. De quo supra 7. usque huc. HIERONYMUS et Raba. non ponunt millia sed sic, usque ad 150.



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Hugo de Sancto Caro. Postilla in totam Bibliam (1Par. Capitulum 8), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 29/04/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=hug&numLivre=16&chapitre=16_8)

Notes :