Capitulum 8
Numérotation du verset
Lc. 8,1
1Et factum est deinceps et ipse iter faciebat per civitatem2 et castella3 predicans et evangelizans regnum4 Dei et duodecim cum illo
1 Hic incipit Mt. 8, 1
marg. Cas574² (355)
2 civitatem] civitates
Cas574
3 castella
Cas574 Catena Rusch
] castellum
Weber
4 regnum] verbum
Cas574
Numérotation du verset
Lc. 8,2
et mulieres alique que erant curate {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1004vb ; facsim., p. 168b} a spiritibus malignis et infirmitatibus, Maria que vocatur Magdalene
de qua demonia septem exierant5
5 exierant
Cas574 Li448 Rusch Weber
] eicerant
Li448@
Numérotation du verset
Lc. 8,3
et Ioanna uxor Chuze6
procuratoris Herodis et Susanna
et alie multe que ministrabant ei7 de facultatibus suis.
6 Chuze
Cas574 Rusch
] Cuza
Li448@
, Chuza
Li448 Weber
7 ei
Rusch Weber
] eis
Cas574
Numérotation du verset
Lc. 8,4
Cum autem turba plurima8 conveniret9 et de civitatibus properarent ad eum dixit per similitudinem.
8 turba – plurima]
inv. Cas574
9 conveniret
Cor1
LP (
sic)
] convenire et
Cas574
Numérotation du verset
Lc. 8,5
Exiit qui seminat seminare semen suum,
et dum seminat aliud cecidit secus viam
et conculcatum est et volucres celi comederunt illud.
Numérotation du verset
Lc. 8,6
Et aliud cecidit supra petram
et natum aruit quia non habebat10 humorem.
10 habebat] habuit
Cas574
Numérotation du verset
Lc. 8,7
Et aliud cecidit inter spinas
et simul exorte spine suffocaverunt illud.
Numérotation du verset
Lc. 8,8
Et aliud cecidit in terram bonam
et ortum fecit fructum centuplum.
Hec dicens clamabat: Qui habet aures audiendi
audiat.
Numérotation du verset
Lc. 8,9
Interrogabant autem eum discipuli eius
que esset hec parabola?
Numérotation du verset
Lc. 8,10
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1005ra ; facsim., p. 169a} Quibus ipse dixit: Vobis datum est
nosse mysterium regni Dei,
ceteris autem
in parabolis ut videntes non videant et audientes non intelligant.
Numérotation du verset
Lc. 8,11
Est autem hec parabola. Semen est verbum Dei.
Numérotation du verset
Lc. 8,12
Quod11 autem secus viam hi12 sunt qui audiunt, deinde venit diabolus et tollit verbum de corde eorum ne credentes salvi fiant.
11 Quod
Catena Rusch
] qui
Cas574
Weber
12 hi
Cas574
Catena
Rusch
]
om.
Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,13
Nam qui13* supra petram qui14 cum audierint cum gaudio suscipiunt verbum et hi radices non habent quia15 ad tempus credunt
et in tempore temptationis recedunt.
13 qui
Cas574 Catena
Weber ] quod
Rusch
14 qui
Rusch Weber
] hi sunt
praem. Cas574 Catena
15 quia
Cas574
Catena
Rusch
] qui Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,14
Quod autem in spinis16* cecidit hi sunt qui audierunt et a sollicitudinibus et divitiis et voluptatibus
vite euntes suffocantur
et non referunt fructum.
16 spinis
Cas574 Catena Weber
] spinas
Rusch
Numérotation du verset
Lc. 8,15
Quod autem in terram bonam17
hi sunt qui in corde bono et optimo audientes verbum retinent et fructum afferunt {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1005rb ; facsim., p. 169b} in patientia.
17 terram bonam
Cas574 Catena Rusch
] inv.
Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,16
Nemo autem lucernam accendens, operit eam vase18 aut subtus lectum ponit
sed supra19 candelabrum ponit ut intrantes videant lumen 20*.
18 vase Catena
Rusch
] vaso Weber
19 supra
Li448 Rusch Weber
] super
Cas574 Li448@
20 videant - lumen
Catena Weber
]
inv. Rusch
Numérotation du verset
Lc. 8,17
Non enim est occultum quod non manifestetur nec21 absconditum quod non cognoscatur et in palam veniat.
21 nec Li448 ΩJ
Rusch Weber
] neque
Cas574 Li448@
Numérotation du verset
Lc. 8,18
Videte ergo
quomodo auditis22*,
Qui enim habet dabitur illi23
et quicumque non habet, etiam quod putat se habere auferetur ab illo.
22 quomodo auditis
Cas574 Catena Weber
] quid audiatis
Rusch
23 illi ΩS
Rusch Weber
] ei ΩJ
Numérotation du verset
Lc. 8,19
Venerunt
autem ad illum mater et fratres eius
et non poterant adire24 eum pre turba.
24 adire
Cas574 Li448@ Rusch
] + ad
Li448
ΩS
Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,20
Et nuntiatum est illi: Mater tua
et fratres tui
stant foris25*
volentes te videre.
25 stant - foris ΩJ ΩS
Catena Weber
] inv.
Rusch
Numérotation du verset
Lc. 8,21
Qui respondens dixit ad eos26* : Mater mea et fratres mei hi sunt qui verbum Dei audiunt
et faciunt.
26 eos
Cas574 Catena
ΩJ ΩS
Weber
] illos
Rusch
Numérotation du verset
Lc. 8,22
Factum est autem in una dierum et ipse ascendit in naviculam et discipuli eius et ait ad illos: Transfretemus trans stagnum.{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1005va ; facsim., p. 170a} Et ascenderunt.
Numérotation du verset
Lc. 8,23
Navigantibus autem illis obdormivit
et descendit procella venti in stagnum et compellebantur
et periclitabantur27.
27 periclitabantur
Cas574
ΩJ] complebantur; cf. supra:
compellebantur.
Numérotation du verset
Lc. 8,24
Accedentes autem suscitaverunt eum
dicentes: Preceptor perimus. At ille surgens increpavit ventum et tempestatem aque et cessavit et facta est tranquillitas28*.
28 tranquillitas
Cas574 Li448@
ΩJ ΩS
Weber
] + magna
Rusch
Numérotation du verset
Lc. 8,25
Dixit autem illis: Ubi est fides vestra? Qui timentes mirati sunt
dicentes ad invicem29: Quis putas hic est quia et ventis
imperat
et mari
et obediunt ei?
29 dicentes - ad invicem
Rusch Weber
]
inv. Cas574 Catena
Numérotation du verset
Lc. 8,26
Enavigaverunt30* autem ad regionem31 Gerasenorum que est contra Galileam.
30 Enavigaverunt ΩJ ΩS
Catena Weber
] Navigaverunt
Rusch
31 regionem ΩJ
Catena Weber
] regnum
Cas574
, religionem
Rusch
Numérotation du verset
Lc. 8,27
Et cum egressus esset ad32 terram occurrit illi33 vir quidam
qui habebat demonium34 iam temporibus multis et vestimento non induebatur neque in domo manebat sed in monumentis.
32 ad ΩJ ΩS
Rusch Weber
] in
Cas574
33 illi Li448 ΩJ ΩS
Rusch Weber
] ei
Li448@
34 habebat demonium
Rusch Weber
]
inv. Catena
Numérotation du verset
Lc. 8,28
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1005vb ; facsim., p. 170b} Is ut vidit Iesum procidit ante illum35* et exclamans voce magna dixit: Quid mihi et tibi36* Iesu Fili Dei Altissimi? Obsecro te ne me torqueas.
35 illum
Cas574 Catena
ΩJ ΩS
Weber
] eum
Rusch
36 mihi et tibi
Li448
ΩS ] mihi et tibi est
Cas574 Li448@
ΩJ
Weber
, mihi est et tibi
Rusch
Numérotation du verset
Lc. 8,29
Precipiebat enim37 spiritui immundo ut exiret ab homine. Multis enim38 temporibus arripiebat illum et vinciebatur catenis et compedibus custoditus et ruptis vinculis
agebatur a demonio in deserto39.
37 enim] autem
Cas574
38 enim]
om. Cas574
39 deserto
Catena Rusch
] deserta
Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,30
Interrogavit autem illum Iesus
dicens: Quod tibi nomen est? At ille40 dixit: Legio
quia intraverunt demonia multa41 in eum.
40 ille
Li448 Rusch Weber
]
om. Li448@
41 dem. – multa]
inv. Cas574
Numérotation du verset
Lc. 8,31
Et rogabant illum42 ne imperaret illis
ut in abyssum
irent.
42 illum
Cas574
Li448
Rusch Weber
] eum
Li448@
Numérotation du verset
Lc. 8,32
Erat autem ibi grex porcorum multorum pascentium in monte
et rogabant eum ut permitteret eis43* in illos ingredi et permisit illis44*.
43 eis ΩS ΩJ
Rusch
] eos
Cas574 Li448@ Weber
,
om. Li448
44 illis ΩJ ΩS
Rusch
] illos
Catena Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,33
Exierunt ergo demonia ab homine et intraverunt in porcos{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1006ra ; facsim., p. 171a} et impetu abiit grex per preceps in45 stagnum et suffocatus est.
45 in] infra
Cas574
Numérotation du verset
Lc. 8,34
Quod ut46 viderunt factum qui pascebant, fugerunt et nuntiaverunt in civitatem et in villas.
46 ut]
om. Cas574
Numérotation du verset
Lc. 8,35
Exierunt autem
videre quod factum est et venerunt ad Iesum et invenerunt hominem sedentem a quo demonia exierant vestitum ac sana mente ad pedes eius et timuerunt.
Numérotation du verset
Lc. 8,36
Nuntiaverunt autem47 illis et48 qui viderant quomodo sanus factus esset49 a Legione
47 autem
Cas574 Li448@ Rusch Weber
] enim Li448
48 et
Cas574 Rusch Weber
]
om. Catena
49 esset
Rusch Weber
] est
Catena
Numérotation du verset
Lc. 8,37
et rogaverunt illum omnis multitudo regionis Gerasenorum ut discederet ab ipsis quia timore magno tenebantur.
Ipse autem ascendens navim reversus est.
Numérotation du verset
Lc. 8,38
Et rogabat illum vir50 a quo demonia exierant51 ut cum eo esset.
Dimisit autem eum52 Iesus dicens:
50 vir
Rusch Weber
]
om. Cas574 Catena
51 dem. – ex.]
inv. Cas574
52 eum Ed1455
Rusch
Weber]
om.
Catena
Numérotation du verset
Lc. 8,39
Redi53 domum tuam et narra quanta tibi fecit54 Deus.
Et abiit per universam civitatem predicans quanta illi fecisset Iesus.
53 Redi
Catena Weber
] + in
Weber (M) Wordsworth (D E H
1
Θ M Ο W
)
Sarum Cas574
Ed1455
Rusch Clementina
54 fecit
Catena@ Ed1455 Rusch Clementina Weber
] fecerit
P9389 To22 Sarum Cas574 Catena Wordsworth (B E G H Θ K O V Z
)
Numérotation du verset
Lc. 8,40
Factum {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1006rb ; facsim., p. 171b} est autem cum redisset Iesus55 excepit illum turba56.
Erant enim omnes exspectantes eum.
55 Iesus ΩJ ΩS
Rusch Weber
] + transfretum
Cas574
56 turba ΩJ ΩS
Rusch Weber
] + multa
Cas574
Numérotation du verset
Lc. 8,41
Et ecce venit vir cui nomen Iairus57
et ipse princeps synagoge erat et cecidit ad pedes Iesu rogans eum ut intraret in domum eius
57 Iairus] Iayrus
Cas574 (hic et ubique)
Numérotation du verset
Lc. 8,42
quia filia unica
erat illi fere annorum duodecim et hec moriebatur. Et contigit dum iret a turbis58 comprimebatur.
58 turbis
Cas574 Rusch Weber
] turba
Catena
Numérotation du verset
Lc. 8,43
Et mulier quedam59 erat in fluxu sanguinis ab60 annis duodecim que61 in medicos62
erogaverat omnem substantiam suam nec ab ullo63 potuit curari.
59 quedam
Cas574 Rushc Weber
] + que
Cor4
(P<arisiensis> interponit
que
)
60 ab
Cas574 Li448 Rusch Weber
]
om. Li448
@
61 que
Cor2
V (anti.)
Cas574 Rusch Weber
]
62 medicos
Cor2
V
F (anti.)
Cor4
V
F (P<arisiensis>) ΩS ΩJ
Cas574 Catena@ Rusch Weber
] medicis
Cor2
V
F (grec. anti.)
Catena
63 ullo ΩS ΩJ
Rusch Weber
] illis
Cas574 Catena
Numérotation du verset
Lc. 8,44
Accessit retro et tetigit fimbriam vestimenti eius64
et confestim stetit fluxus sanguinis eius.
64 vestimenti eius]
Cor2
V (grec. anti.)
Numérotation du verset
Lc. 8,45
Et ait Iesus: Quis est qui me tetigit?
Negantibus autem omnibus dixit Petrus et qui cum illo erant: Preceptor, turbe te comprimunt
et affligunt
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1006va ; facsim., p. 172a} et65 dicis : Quis me tetigit?
65 et] + tu ΩS
Numérotation du verset
Lc. 8,46
Et dixit Iesus: Aliquis me tetigit 66*.
Nam et67 ego68 novi virtutem de me exisse.
66 aliquis me tetigit ΩS
Cas574 Li448
] Tetigit me aliquis ΩJ
Catena@ (Li448) Rusch Clementina Weber cum graec.
67 et
Cor2
V (anti.) Catena
Rusch
]
om. Cas574
Weber
68 ego]
om. Cas574
Numérotation du verset
Lc. 8,47
Videns autem mulier quia non latuit eum69*,
tremens venit et procidit ante pedes eius70* et ob quam causam tetigerit71 eum, indicavit coram omni populo et quemadmodum confestim sanata sit.
69 eum ΩS
Catena Cas574
]
om.
ΩJ
Rusch Clementina Webe
r
70 eius
Catena@
ΩS ΩJ
Cas574
] illius
Rusch Weber
71tetigerit
Cor2
² (P<arisiensis>)
Li448@ Mt366@ Rusch Weber
] tetigit ΩS
Cor2
V (sic habent anti.)
Catena Cas574
Numérotation du verset
Lc. 8,48
At ipse dixit illi72: Filia73, fides tua
te salvam fecit.
Vade in pace.
72 illi
Cor2
V (anti.) ΩJ ΩS
Cas574 Rusch Weber
] ille
Cor4
73 Filia ΩS
Catena Rusch Weber
]
om.
ΩJ
Numérotation du verset
Lc. 8,49
Adhuc illo loquente74 venit quidam75* ad principem76 synagoge dicens ei77: Quia mortua est filia tua noli vexare illum78.
74 illo loquente ΩS
Li448@ Rusch Weber
]
inv. Cas574,
eo loquente ΩJ
75quidam ΩS
Cas574
] quidem
Catena Rusch, om. Weber
76 ad principem
Cor2
V (sic habent anti.)
Cor4 Catena
ΩS
Rusch
] a principe
Cor2
V (grecus)
Weber
77 ei
Catena Rusch Weber
] illi ΩS
78 illum
Cor2
V (anti.)
Cas574 Catena Rusch Weber
] magistrum ΩS
Cor2
V
(cum Mc. 5, 35)
Numérotation du verset
Lc. 8,50
Iesus autem79 audito hoc verbo respondit80 patri puelle: Noli timere81 crede tantum et salva erit.
79 autem
Cas574
]
om.
ΩS
80 respondit
Cas574 Li448
ΩS
Rusch Weber
] ait
Li448@
81 timere] + sed ΩS
Cas574
Numérotation du verset
Lc. 8,51
Et cum pervenisset ad82* domum non permisit secum intrare83* quemquam
nisi Petrum et Ioannem et Iacobum
et patrem
et matrem
puelle.
82 pervenisset ad ΩS
Cas574 Catena (Li448) Rusch
] venisset
Cor4
(
<ad>
cancellatum est in <Parisiensi>) ΩJ
Li448@ Weber,
venisset ad
Cor2
V (anti.)
Rusch
83 secum intrare ΩS Cas574]
inv.
ΩJ
Catena Rusch Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,52
Flebant autem omnes et plangebant illam.
At ille dixit: Nolite flere.
Non est enim84 mortua puella85
sed dormit.
84 enim Cor2V Catena ΩS
Cas574
Weber (Z P G Φ)]
om.
ΩJ
Rusch
Weber
85 mortua puella
Cor2
V
F
(
grec. sic hab. sed Mt. 9, 24 et Mc. 5, 35 : puella)
Li448 Cas574
ΩS
Rusch
]
inv. Weber (G),
mortua
Cor2
V
F² (puella cancellatum est in **) ΩJ
Li448@ Weber
Numérotation du verset
Lc. 8,53
Et deridebant eum
scientes {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1006vb ; facsim., p. 172b} quia mortua esset.
Numérotation du verset
Lc. 8,54
Ipse autem tenens manum eius clamavit dicens:
Puella surge.
Numérotation du verset
Lc. 8,55
Numérotation du verset
Lc. 8,56
et stupuerunt parentes eius quibus89 precepit ne cui90* dicerent quod factum erat91*.
89 quibus] et ΩJ
90 cui
ΩJ
ΩS
Cas574
] alicui
Cor2
V
Catena Rusch
91 erat ΩJ ΩS
Cas574
] fuerat
Rusch Weber
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Lc. 8), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=57&chapitre=57_8)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Lc. 8), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=57&chapitre=57_8)
Notes :