Biblia communis

Capitulum 8

Numérotation du verset Lc. 8,1 
1Et factum est deinceps et ipse iter faciebat per civitatem2 et castella3 predicans et evangelizans regnum4 Dei et duodecim cum illo
1 Hic incipit Mt. 8, 1 marg. Cas574² (355)
2 civitatem] civitates Cas574
3 castella Cas574 Catena Rusch ] castellum Weber
4 regnum] verbum Cas574
Numérotation du verset Lc. 8,2 
et mulieres alique que erant curate {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1004vb ; facsim., p. 168b} a spiritibus malignis et infirmitatibus, Maria que vocatur Magdalene
de qua demonia septem exierant5
5 exierant Cas574 Li448 Rusch Weber ] eicerant Li448@
Numérotation du verset Lc. 8,3 
et Ioanna uxor Chuze6
procuratoris Herodis et Susanna
et alie multe que ministrabant ei7 de facultatibus suis.
6 Chuze Cas574 Rusch ] Cuza Li448@ , Chuza Li448 Weber
7 ei Rusch Weber ] eis Cas574
Numérotation du verset Lc. 8,4 
Cum autem turba plurima8 conveniret9 et de civitatibus properarent ad eum dixit per similitudinem.
8 turba – plurima] inv. Cas574
9 conveniret Cor1 LP ( sic) ] convenire et Cas574
Numérotation du verset Lc. 8,5 
Exiit qui seminat seminare semen suum,
et dum seminat aliud cecidit secus viam
et conculcatum est et volucres celi comederunt illud.
Numérotation du verset Lc. 8,6 
Et aliud cecidit supra petram
et natum aruit quia non habebat10 humorem.
10 habebat] habuit Cas574
Numérotation du verset Lc. 8,7 
Et aliud cecidit inter spinas
et simul exorte spine suffocaverunt illud.
Numérotation du verset Lc. 8,8 
Et aliud cecidit in terram bonam
et ortum fecit fructum centuplum.
Hec dicens clamabat: Qui habet aures audiendi
audiat.
Numérotation du verset Lc. 8,9 
Interrogabant autem eum discipuli eius
que esset hec parabola?
Numérotation du verset Lc. 8,10 
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1005ra ; facsim., p. 169a} Quibus ipse dixit: Vobis datum est
nosse mysterium regni Dei,
ceteris autem
in parabolis ut videntes non videant et audientes non intelligant.
Numérotation du verset Lc. 8,11 
Est autem hec parabola. Semen est verbum Dei.
Numérotation du verset Lc. 8,12 
Quod11 autem secus viam hi12 sunt qui audiunt, deinde venit diabolus et tollit verbum de corde eorum ne credentes salvi fiant.
11 Quod Catena Rusch ] qui Cas574 Weber
12 hi Cas574 Catena Rusch ] om. Weber
Numérotation du verset Lc. 8,13 
Nam qui13* supra petram qui14 cum audierint cum gaudio suscipiunt verbum et hi radices non habent quia15 ad tempus credunt
et in tempore temptationis recedunt.
13 qui Cas574 Catena Weber ] quod Rusch
14 qui Rusch Weber ] hi sunt praem. Cas574 Catena
15 quia Cas574 Catena Rusch ] qui Weber
Numérotation du verset Lc. 8,14 
Quod autem in spinis16* cecidit hi sunt qui audierunt et a sollicitudinibus et divitiis et voluptatibus
vite euntes suffocantur
et non referunt fructum.
16 spinis Cas574 Catena Weber ] spinas Rusch
Numérotation du verset Lc. 8,15 
Quod autem in terram bonam17
hi sunt qui in corde bono et optimo audientes verbum retinent et fructum afferunt {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1005rb ; facsim., p. 169b} in patientia.
17 terram bonam Cas574 Catena Rusch ] inv. Weber
Numérotation du verset Lc. 8,16 
Nemo autem lucernam accendens, operit eam vase18 aut subtus lectum ponit
sed supra19 candelabrum ponit ut intrantes videant lumen 20*.
18 vase Catena Rusch ] vaso Weber
19 supra Li448 Rusch Weber ] super Cas574 Li448@
20 videant - lumen Catena Weber ] inv. Rusch
Numérotation du verset Lc. 8,17 
Non enim est occultum quod non manifestetur nec21 absconditum quod non cognoscatur et in palam veniat.
21 nec Li448 ΩJ Rusch Weber ] neque Cas574 Li448@
Numérotation du verset Lc. 8,18 
Videte ergo
quomodo auditis22*,
Qui enim habet dabitur illi23
et quicumque non habet, etiam quod putat se habere auferetur ab illo.
22 quomodo auditis Cas574 Catena Weber ] quid audiatis Rusch
23 illi ΩS Rusch Weber ] ei ΩJ
Numérotation du verset Lc. 8,19 
Venerunt
autem ad illum mater et fratres eius
et non poterant adire24 eum pre turba.
24 adire Cas574 Li448@ Rusch ] + ad Li448 ΩS Weber
Numérotation du verset Lc. 8,20 
Et nuntiatum est illi: Mater tua
et fratres tui
stant foris25*
volentes te videre.
25 stant - foris ΩJ ΩS Catena Weber ] inv. Rusch
Numérotation du verset Lc. 8,21 
Qui respondens dixit ad eos26* : Mater mea et fratres mei hi sunt qui verbum Dei audiunt
et faciunt.
26 eos Cas574 Catena ΩJ ΩS Weber ] illos Rusch
Numérotation du verset Lc. 8,22 
Factum est autem in una dierum et ipse ascendit in naviculam et discipuli eius et ait ad illos: Transfretemus trans stagnum.{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1005va ; facsim., p. 170a} Et ascenderunt.
Numérotation du verset Lc. 8,23 
Navigantibus autem illis obdormivit
et descendit procella venti in stagnum et compellebantur
et periclitabantur27.
27 periclitabantur Cas574 ΩJ] complebantur; cf. supra: compellebantur.
Numérotation du verset Lc. 8,24 
Accedentes autem suscitaverunt eum
dicentes: Preceptor perimus. At ille surgens increpavit ventum et tempestatem aque et cessavit et facta est tranquillitas28*.
28 tranquillitas Cas574 Li448@ ΩJ ΩS Weber ] + magna Rusch
Numérotation du verset Lc. 8,25 
Dixit autem illis: Ubi est fides vestra? Qui timentes mirati sunt
dicentes ad invicem29: Quis putas hic est quia et ventis
imperat
et mari
et obediunt ei?
29 dicentes - ad invicem  Rusch Weber ] inv. Cas574 Catena
Numérotation du verset Lc. 8,26 
Enavigaverunt30* autem ad regionem31 Gerasenorum que est contra Galileam.
30 Enavigaverunt ΩJ ΩS Catena Weber ] Navigaverunt Rusch
31 regionem ΩJ Catena Weber ] regnum Cas574 , religionem Rusch
Numérotation du verset Lc. 8,27 
Et cum egressus esset ad32 terram occurrit illi33 vir quidam
qui habebat demonium34 iam temporibus multis et vestimento non induebatur neque in domo manebat sed in monumentis.
32 ad ΩJ ΩS Rusch Weber ] in Cas574
33 illi Li448 ΩJ ΩS Rusch Weber ] ei Li448@
34 habebat demonium Rusch Weber ] inv. Catena
Numérotation du verset Lc. 8,28 
{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1005vb ; facsim., p. 170b} Is ut vidit Iesum procidit ante illum35* et exclamans voce magna dixit: Quid mihi et tibi36* Iesu Fili Dei Altissimi? Obsecro te ne me torqueas.
35 illum Cas574 Catena ΩJ ΩS Weber ] eum Rusch
36 mihi et tibi Li448 ΩS ] mihi et tibi est Cas574 Li448@ ΩJ Weber , mihi est et tibi Rusch
Numérotation du verset Lc. 8,29 
Precipiebat enim37 spiritui immundo ut exiret ab homine. Multis enim38 temporibus arripiebat illum et vinciebatur catenis et compedibus custoditus et ruptis vinculis
agebatur a demonio in deserto39.
37 enim] autem Cas574
38 enim] om. Cas574
39 deserto Catena Rusch ] deserta Weber
Numérotation du verset Lc. 8,30 
Interrogavit autem illum Iesus
dicens: Quod tibi nomen est? At ille40 dixit: Legio
quia intraverunt demonia multa41 in eum.
40 ille Li448 Rusch Weber ] om. Li448@
41 dem. – multa] inv. Cas574
Numérotation du verset Lc. 8,31 
Et rogabant illum42 ne imperaret illis
ut in abyssum
irent.
42 illum Cas574 Li448 Rusch Weber ] eum Li448@
Numérotation du verset Lc. 8,32 
Erat autem ibi grex porcorum multorum pascentium in monte
et rogabant eum ut permitteret eis43* in illos ingredi et permisit illis44*.
43 eis ΩS ΩJ Rusch ] eos Cas574 Li448@ Weber , om. Li448
44 illis ΩJ ΩS Rusch ] illos Catena Weber
Numérotation du verset Lc. 8,33 
Exierunt ergo demonia ab homine et intraverunt in porcos{Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1006ra ; facsim., p. 171a} et impetu abiit grex per preceps in45 stagnum et suffocatus est.
45 in] infra Cas574
Numérotation du verset Lc. 8,34 
Quod ut46 viderunt factum qui pascebant, fugerunt et nuntiaverunt in civitatem et in villas.
46 ut] om. Cas574
Numérotation du verset Lc. 8,35 
Exierunt autem
videre quod factum est et venerunt ad Iesum et invenerunt hominem sedentem a quo demonia exierant vestitum ac sana mente ad pedes eius et timuerunt.
Numérotation du verset Lc. 8,36 
Nuntiaverunt autem47 illis et48 qui viderant quomodo sanus factus esset49 a Legione
47 autem Cas574 Li448@ Rusch Weber ] enim Li448
48 et Cas574 Rusch Weber ] om. Catena
49 esset Rusch Weber ] est Catena
Numérotation du verset Lc. 8,37 
et rogaverunt illum omnis multitudo regionis Gerasenorum ut discederet ab ipsis quia timore magno tenebantur.
Ipse autem ascendens navim reversus est.
Numérotation du verset Lc. 8,38 
Et rogabat illum vir50 a quo demonia exierant51 ut cum eo esset.
Dimisit autem eum52 Iesus dicens:
50 vir Rusch Weber ] om. Cas574 Catena
51 dem. – ex.] inv. Cas574
52 eum Ed1455 Rusch Weber] om. Catena
Numérotation du verset Lc. 8,39 
Redi53 domum tuam et narra quanta tibi fecit54 Deus.
Et abiit per universam civitatem predicans quanta illi fecisset Iesus.
53 Redi Catena Weber ] + in Weber (M) Wordsworth (D E H 1 Θ M Ο W ) Sarum Cas574 Ed1455 Rusch Clementina
54 fecit Catena@ Ed1455 Rusch Clementina Weber ] fecerit P9389 To22 Sarum Cas574 Catena Wordsworth (B E G H Θ K O V Z )
Numérotation du verset Lc. 8,40 
Factum {Rusch, t. 4: Erfurt, f. 1006rb ; facsim., p. 171b} est autem cum redisset Iesus55 excepit illum turba56.
Erant enim omnes exspectantes eum.
55 Iesus ΩJ ΩS Rusch Weber ] + transfretum Cas574
56 turba ΩJ ΩS Rusch Weber ] + multa Cas574
Numérotation du verset Lc. 8,41 
Et ecce venit vir cui nomen Iairus57
et ipse princeps synagoge erat et cecidit ad pedes Iesu rogans eum ut intraret in domum eius
57 Iairus] Iayrus Cas574 (hic et ubique)
Numérotation du verset Lc. 8,42 
quia filia unica
erat illi fere annorum duodecim et hec moriebatur. Et contigit dum iret a turbis58 comprimebatur.
58 turbis Cas574 Rusch Weber ] turba Catena
Numérotation du verset Lc. 8,43 
Et mulier quedam59 erat in fluxu sanguinis ab60 annis duodecim que61 in medicos62
erogaverat omnem substantiam suam nec ab ullo63 potuit curari.
59 quedam Cas574 Rushc Weber ] + que Cor4 (P<arisiensis> interponit que )
60 ab Cas574 Li448 Rusch Weber ] om. Li448 @
61 que Cor2 V (anti.) Cas574 Rusch Weber ]
62 medicos Cor2 V F (anti.) Cor4 V F (P<arisiensis>) ΩS ΩJ Cas574 Catena@ Rusch Weber ] medicis Cor2 V F (grec. anti.) Catena
63 ullo ΩS ΩJ Rusch Weber ] illis Cas574 Catena
Numérotation du verset Lc. 8,44 
Accessit retro et tetigit fimbriam vestimenti eius64
et confestim stetit fluxus sanguinis eius.
64 vestimenti eius] Cor2 V (grec. anti.)
Numérotation du verset Lc. 8,45 
Et ait Iesus: Quis est qui me tetigit?
Negantibus autem omnibus dixit Petrus et qui cum illo erant: Preceptor, turbe te comprimunt
et affligunt
65 et] + tu ΩS
Numérotation du verset Lc. 8,46 
Et dixit Iesus: Aliquis me tetigit 66*.
Nam et67 ego68 novi virtutem de me exisse.
66 aliquis me tetigit ΩS Cas574 Li448 ] Tetigit me aliquis ΩJ Catena@ (Li448) Rusch Clementina Weber cum graec.
67 et Cor2 V (anti.) Catena Rusch ] om. Cas574 Weber
68 ego] om. Cas574
Numérotation du verset Lc. 8,47 
Videns autem mulier quia non latuit eum69*,
tremens venit et procidit ante pedes eius70* et ob quam causam tetigerit71 eum, indicavit coram omni populo et quemadmodum confestim sanata sit.
69 eum ΩS Catena Cas574 ] om. ΩJ Rusch Clementina Webe r
70 eius Catena@ ΩS ΩJ Cas574 ] illius Rusch Weber
71tetigerit Cor2 ² (P<arisiensis>) Li448@ Mt366@ Rusch Weber ] tetigit ΩS Cor2 V (sic habent anti.) Catena Cas574
Numérotation du verset Lc. 8,48 
At ipse dixit illi72: Filia73, fides tua
te salvam fecit.
Vade in pace.
72 illi Cor2 V (anti.) ΩJ ΩS Cas574 Rusch Weber ] ille Cor4
73 Filia ΩS Catena Rusch Weber ] om. ΩJ
Numérotation du verset Lc. 8,49 
Adhuc illo loquente74 venit quidam75* ad principem76 synagoge dicens ei77: Quia mortua est filia tua noli vexare illum78.
74 illo loquente ΩS Li448@ Rusch Weber ] inv. Cas574, eo loquente ΩJ
75quidam ΩS Cas574 ] quidem Catena Rusch, om. Weber
76 ad principem Cor2 V (sic habent anti.) Cor4 Catena ΩS Rusch ] a principe Cor2 V (grecus) Weber
77 ei Catena Rusch Weber ] illi ΩS
78 illum Cor2 V (anti.) Cas574 Catena Rusch Weber ] magistrum ΩS Cor2 V (cum Mc. 5, 35)
Numérotation du verset Lc. 8,50 
Iesus autem79 audito hoc verbo respondit80 patri puelle: Noli timere81 crede tantum et salva erit.
79 autem Cas574 ] om. ΩS
80 respondit Cas574 Li448 ΩS Rusch Weber ] ait Li448@
81 timere] + sed ΩS Cas574
Numérotation du verset Lc. 8,51 
Et cum pervenisset ad82* domum non permisit secum intrare83* quemquam
nisi Petrum et Ioannem et Iacobum
et patrem
et matrem
puelle.
82 pervenisset ad ΩS Cas574 Catena (Li448) Rusch ] venisset Cor4 ( <ad> cancellatum est in <Parisiensi>) ΩJ Li448@ Weber, venisset ad Cor2 V (anti.) Rusch
83 secum intrare ΩS Cas574] inv. ΩJ Catena Rusch Weber
Numérotation du verset Lc. 8,52 
Flebant autem omnes et plangebant illam.
At ille dixit: Nolite flere.
Non est enim84 mortua puella85
sed dormit.
84 enim Cor2V Catena ΩS Cas574 Weber (Z P G Φ)] om. ΩJ Rusch Weber
85 mortua puella Cor2 V F ( grec. sic hab. sed Mt. 9, 24 et Mc. 5, 35 : puella) Li448 Cas574 ΩS Rusch ] inv. Weber (G), mortua Cor2 V F² (puella cancellatum est in **) ΩJ Li448@ Weber
Numérotation du verset Lc. 8,53 
Et deridebant eum
Numérotation du verset Lc. 8,54 
Ipse autem tenens manum eius clamavit dicens:
Puella surge.
Numérotation du verset Lc. 8,55 
Et reversus est spiritus eius86 et surrexit continuo87. Et iussit illi dari88 manducare
86 eius] om. Cas574
87 surrexit continuo Cas574 Catena ΩS Weber ] inv. Rusch
88 dari ΩS Weber Cas574 ] dare Weber ( s M G ) ΩJ Catena Rusch = Concordantiae Hugonis, Som28, f. 314ra
Numérotation du verset Lc. 8,56 
et stupuerunt parentes eius quibus89 precepit ne cui90* dicerent quod factum erat91*.
89 quibus] et ΩJ
90 cui ΩJ ΩS Cas574 ] alicui Cor2 V Catena Rusch
91 erat ΩJ ΩS Cas574 ] fuerat Rusch Weber



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Lc. 8), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=57&chapitre=57_8)

Notes :