Capitulum 42
Numérotation du verset
Iob. 42,1
1 Respondens autem Iob Domino dixit :
1 Capitulum 42] .XLI.
CorS1
ΩN
Numérotation du verset
Iob. 42,2
Scio quia2 omnia potes3 et nulla te latet cogitatio.
2 quia CorS1 Ed1455 Rusch Weber] quoniam ΘHG, quod NAL3245 ΩV
|
3 omnia potes
CorS1 NAL3245
ΩV
Rusch Weber
] omnipotens es ΠF ΩN, omnia potes
|
Numérotation du verset
Iob. 42,3
Quis est iste
qui celat consilium4 absque scientia ?
4 consilium] conscilium
NAL3245
Ideo insipienter locutus sum et que ultra modum excederent scientiam meam.
Numérotation du verset
Iob. 42,4
Audi
et ego loquar,
interrogabo te5 et6 responde7 mihi.
5 te Cava ΠF ΛL X ΣT² ΦP ΘG² D S W ΓA ΩM ΩJ ΩS ΩN ΩV Ed1455 Rusch Clementina] om. NAL3245
Weber
|
6 et NAL3245 ΩN ΩV Weber] om. F K², + tu Rusch
|
7 responde
NAL3245
ΩV
] ostende
Weber
|
Numérotation du verset
Iob. 42,5
Auditu auris audivi te, nunc autem oculus meus videt te.
Numérotation du verset
Iob. 42,6
Idcirco ipse8 me reprehendo
8 ipse NAL3245 ΩV Rusch Weber] om. ΩS ΩN* (compl. pr. m. marg.)
et ago9 penitentiam in favilla et cinere.
9 ago
NAL3245
] agam ΩN
Numérotation du verset
Iob. 42,7
Postquam autem10 locutus est Dominus11 verba hec ad Iob12,
10 autem] om. NAL3245
|
11 locutus est – Dominus
Rusch Weber
]
inv.
ΩV
|
12 hec ad Iob]
inv. NAL3245
|
dixit ad Eliphaz Themaniten13 : Iratus est furor meus
13 Themaniten] Temanitem ΩN ΩV², Themanites
NAL3245 F* G² K²
ΓA ΩV*
in te et in duos amicos tuos, quoniam non locuti estis14 coram me15 rectum
14 locuti estis ΩM ΩJ ΩS cum Ox. Tur.] inv. NAL3245 ΩN Weber
|
15 coram me] in conspectu meo
NAL3245
|
sicut servus meus Iob.16
16 Iratus est... Iob Philip. (In Iob. 17, 2 laud.)] om. Philip. (textus)
Numérotation du verset
Iob. 42,8
Sumite ergo17 vobis
17 ergo D G K* ΨD NAL3245 ΩS Ed1455 Ed1532 Clementina ] igitur ΩJ ΩN ΩV Rusch, om. X ΩM Greg.
septem tauros et18 septem arietes et ite ad servum meum Iob et offerte pro vobis holocaustum19.
18 septem tauros et ΩV codd. edd.] om. NAL3245
|
19 pro vobis - holocaustum ΩM ΩS ΩV
Rusch
]
inv. NAL3245
ΩJ ΩN
Ed1455 Weber
|
Iob autem servus meus orabit pro vobis20. Faciem eius suscipiam
20 vobis ΩV codd. edd. Rusch Weber] + et NAL3245
ut non vobis imputetur21 stultitia, neque enim locuti estis coram22 me rectum23 sicut servus meus Iob.
21 vobis imputetur
Rusch Weber
]
inv.
ΩV
|
22 coram me X S ΩM ΩJ ΩS ΩN ΩV Rusch Ed1532 ] ad me NAL3245 Ed1455 Weber, om. ΣT
|
23 rectum Cava X D ΨD ΩM ΩJ ΩS ΩN Rusch] recta NAL3245 Ed1455 Weber
|
Numérotation du verset
Iob. 42,9
Abierunt ergo Eliphaz Themanites et Baldach24 Suites et Sophar Naamathites, et fecerunt sicut locutus fuerat25 Dominus ad eos26 et suscepit Dominus27 faciem Iob.
24 Baldach] Baldath ΩN, Baldac
NAL3245
|
25 fuerat
NAL3245
ΩV
Rusch Weber
] est ΩN
|
26 Dominus --ad eos ΣT* ΩM ΩS ΩV Ed1455 Rusch Ed1532 Clementina] inv. ΩJ ΩN Weber, om. NAL3245
|
27 Dominus ΩV
Rusch Weber
] Deus
Ed1455
|
Numérotation du verset
Iob. 42,10
Dominus quoque conversus est ad penitentiam Iob, cum oraret28* pro amicis suis.
28 oraret Greg. Cava X ΩM ΩJ ΩS ΩV² Ed1455 Clementina] + ille Cor2 (hebr. et anti. habent
ILLE
) NAL3245 ΩN ΩV* (eras. et exp.) Rusch Weber
Et addidit quoque29 Dominus omnia quecumque fuerant30 Iob duplicia31.
29 addidit] addit
D
| quoque
Greg.
ΩM ΩJ* ΩS ΩV ]
om.
ΩN
Rusch Weber
|
30 omnia... fuerant]
om. Philip.
, quecumque fuerant ΩM
|
31 Iob duplicia
NAL3245
ΩM ΩJ ΩS ΩV
Ed1455 Rusch
]
inv. L
ΠF ΩN | duplicia] duplicata ΦRG, omnia
praem. F G² K*
|
Numérotation du verset
Iob. 42,11
Venerunt autem32 ad eum33 omnes fratres sui et universe sorores sue
32 autem NAL3245 ΩV Ed1455 Rusch Weber] om. D ΩN
|
33 ad eum ΩV Rusch Weber] om. Cava
|
et cuncti qui noverant34 eum prius35,
34 noverant ΩN ΩV Rusch Weber] noverunt ΛL X D Philip. (cod. C)
|
35 noverant – eum prius]
inv. Philip.
|
et comederunt cum eo36 panem37 in domo eius38,
36 cum eo] eum NAL3245* (exp.)
|
37 panem ΩN
Rusch Weber
] panē ΩV, panes ΩM ΩS
|
38 eius ΩV] + cum eo
NAL3245
|
et moverunt super eum caput39,
39 caput] + suum ΩM
et40 consolati sunt eum super omni malo quod41 intulerat Dominus super eum.
40 et codd. edd.] om. ΩN
|
41 omni malo quod ΩV ] omnia mala que
NAL3245
|
et dederunt ei42 unusquisque43 ovem unam et inaurem auream unam.
42 dederunt ei ΩV
Rusch Weber
] dederunt
L
ΩN
|
43 unusquisque ΩN ΩV] uniquisque !
NAL3245
|
Numérotation du verset
Iob. 42,12
Dominus autem benedixit novissimis Iob
magis quam principio eius.
Et facta sunt ei
quatuordecim millia ovium et sex44 millia camelorum et mille45 iuga boum et mille asine.
44 sex ΩV] .VII.
NAL3245
|
45 mille ΩV] milia
NAL3245
|
Numérotation du verset
Iob. 42,13
Et fuerunt ei septem filii et tres filie46
46 tres filie ΩN ΩV
]
inv. NAL3245 Weber
Numérotation du verset
Iob. 42,14
et vocavit nomen unius Diem,
et nomen secunde Cassia47,
47 Cassia ΩV
] Cassiam ΩN
et nomen tertie Cornustibii48.
48 Cornustibii ΩV
] cornus tibie ΩN, cornus tibia
NAL3245
Numérotation du verset
Iob. 42,15
Non sunt autem invente mulieres speciose sicut filie Iob in universa terra.
Deditque eis pater suus hereditatem inter fratres earum.
Numérotation du verset
Iob. 42,16
Vixit autem Iob post flagella49 hec centum50 quadraginta annis51 et vidit filios suos52 et filios filiorum suorum53 usque ad quartam generationem, et mortuus est senex et plenus dierum54.
49 flagella
Greg. (aliqui codd., Glossa)
ΩM ΩJ ΩS ΩN ΩV
Ed1532
]
om. NAL3245 Cor1 (
POST HEC
ita habet hebr. et anti. sed Greg. habet
POST HEC FLAGELLA
) Ed1455 Weber
|
50 centum ΩJ ΩS ΩN ΩV
] + et ΩM
cum hebr.
|
51 annis
NAL3245
ΩM ΩJ ΩS ΩN ΩV
] annos
Cava
ΠF
D
, + et omnes anni vite eius fuerunt ducenti quadraginta octo (+ anni
Cava) Amitatinus Cava,
+ et facti sunt omnes anni vite eius ducenti septuaginta sex ΦP
|
52 suos ΩV
]
om.
ΩN
|
53 suorum NAL3245 ΩN ΩV codd. edd.] om. D
|
54 dierum ΩV
] + et (
om.
ΛL) omnes anni vite eius fuerunt ducenti quadraginta octo (nonaginta ΛL) ΛL²
K²
|
Liber Iob explicit55.
55 Liber Iob - explicit]
om. NAL3245, inv.
ΩP, Qui scripsit scribat semper cum Domino vivat G.<loria> P.<atri> et F.<ilio> et S.<piritu>i. S.<ancto> ΩN
Capitulum 42
Numérotation du verset
Iob. 42,1
differentia
differentia
marg.|
{LYR25.42.11T.g1} Item g. Et dederunt ei unusquisque ovem unam. Hebreus : Et dederunt ei unusquisque obolum unum supple ‘aureum’ ex hoc quod subditur et inaurem auream unam.A
marg.|
{LYR25.42.13Tg2} Item g.
Et fuerunt ei septem filii.
Hebreus:
Et fuerunt ei septene filiorum
scilicet due. Unde dicitur in textu quod Dominus reddidit ipsi Iob omnia duplicia
.
B
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Nicolaus de Lyra (Iob. 42), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 03/05/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=lyr&numLivre=25&chapitre=25_42)
Martin Morard, ed., Nicolaus de Lyra (Iob. 42), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 03/05/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=lyr&numLivre=25&chapitre=25_42)
Notes :