Capitulum 33
Numérotation du verset
Nm. 33,1
He sunt mansiones filiorum Israel qui egressi sunt de Egypto
per turmas suas in manu
Moysi et Aaron
Numérotation du verset
Nm. 33,2
quas descripsit Moyses iuxta castrorum loca que Domini iussione mutabant
Numérotation du verset
Nm. 33,3
profectique1 igitur de Ramesse
1 profectique] profecti
Weber
mense primo quinta decima die
mensis primi altera die Phase filii Israel in manu excelsa videntibus cunctis Egyptiis
Numérotation du verset
Nm. 33,4
et sepelientibus
primogenitos quos percusserat Dominus nam et in diis eorum exercuerat ultionem
Numérotation du verset
Nm. 33,5
castrametati sunt in Socoth
Numérotation du verset
Nm. 33,6
De2 Socoth venerunt in Ethan que est in extremis finibus solitudinis
2 De] Et praem. Weber
Numérotation du verset
Nm. 33,7
inde egressi venerunt contra Phiahiroth que respicit Beelsephon et castrametati sunt ante Magdalum3
3 Magdalum] Magdolum
Weber
Numérotation du verset
Nm. 33,8
profectique de Phiahiroth
transierunt per medium mare in solitudinem et ambulantes tribus diebus per desertum Ethan castrametati sunt in Mara.
Numérotation du verset
Nm. 33,9
profectique de Mara venerunt in Helim
ubi erant duodecim fontes aquarum
et palme septuaginta
ibique castrametati sunt
Numérotation du verset
Nm. 33,10
sed et inde egressi fixere tentoria super mare Rubrum profectique de mari Rubro
Numérotation du verset
Nm. 33,11
castrametati sunt in deserto Sin
Numérotation du verset
Nm. 33,12
unde egressi venerunt in Dephca
Numérotation du verset
Nm. 33,13
Profectique de Dephca4 castrametati sunt in Halus5.
4 profectique de Dephca]
om.
ΩSM*, Alus
Weber
|
5 Halus
Cava X
ΩJ
Rusch
] Haliis ΛH ΩS, Auus Ω
M*, Alius Ω
M², Alus
Weber
|
Numérotation du verset
Nm. 33,14
Egressi de Halus6 Raphidim
6 egressi de]
om.
ΩS* | Halus
Cava X
ΩJ
Rusch
]
om.
ΩS*, Haliis ΛH ΩS², Auus Ω
M*, Alius Ω
M*, Alus
Weber
fixerunt7 tentoria ubi populo aqua8 defuit ad bibendum
7 fixerunt] fixere
Weber
|
8 populo aqua]
inv. Weber
|
Numérotation du verset
Nm. 33,15
profectique de Raphidim
castrametati sunt in deserto Sinai
Numérotation du verset
Nm. 33,16
sed et de solitudine Sinai egressi venerunt ad sepulcra Concupiscentie
Numérotation du verset
Nm. 33,17
profectique de sepulcris Concupiscentie castrametati sunt in Aseroth
Numérotation du verset
Nm. 33,18
et de Aseroth venerunt in Rethma
Numérotation du verset
Nm. 33,19
profectique de Rethma
castrametati sunt in Remmonphares
Numérotation du verset
Nm. 33,20
Unde egressi venerunt in Lempna9.
9 Lempna] Lebna
Weber
Numérotation du verset
Nm. 33,21
De10 Lempna11 castrametati sunt in Ressa.
10 De] et de
Weber
|
11 Lempna] Lebna
Weber
|
Numérotation du verset
Nm. 33,22
egressique12 de Ressa venerunt in Ceelatha
12 egressique] egressi
Weber
Numérotation du verset
Nm. 33,23
unde profecti castrametati sunt in monte Sepher
Numérotation du verset
Nm. 33,24
egressi de monte Sepher venerunt in Arada
Numérotation du verset
Nm. 33,25
inde proficiscentes castrametati sunt in Maceloth
Numérotation du verset
Nm. 33,26
profectique de Maceloth venerunt in Thaath
Numérotation du verset
Nm. 33,27
de Thaath castrametati sunt in Thare
Numérotation du verset
Nm. 33,28
unde egressi fixerunt tentoria in Methca
Numérotation du verset
Nm. 33,29
et de Methca castrametati sunt in Esmona
Numérotation du verset
Nm. 33,30
profectique de Esmona venerunt in Moseroth
Numérotation du verset
Nm. 33,31
et de Moseroth castrametati sunt in Beneiachan13
13 Beneiachan] Beneiacan
Weber
Numérotation du verset
Nm. 33,32
profectique14
de Beneiacan15 venerunt in montem Galad16
14 profectique] egressique
Weber
|
15 Beneiachan] Beneiacan
Weber
|
16 Galad] Gadgad
Weber
|
Numérotation du verset
Nm. 33,33
inde17 profecti castrametati sunt in Hietebatha
17 inde] unde
Weber
Numérotation du verset
Nm. 33,34
et de Hietebatha venerunt in Ebrona
Numérotation du verset
Nm. 33,35
egressique de Ebrona castrametati sunt in Asiongaber
Numérotation du verset
Nm. 33,36
inde profecti venerunt in desertum Sin hec est Cades
Numérotation du verset
Nm. 33,37
egressique de Cades castrametati sunt in monte Hor in extremis finibus terre Edom
Numérotation du verset
Nm. 33,38
ascenditque Aaron sacerdos montem Hor iubente Domino et ibi mortuus est anno quadragesimo egressionis filiorum Israel ex Egypto mense quinto prima die mensis
Numérotation du verset
Nm. 33,39
cum esset annorum centum viginti trium
Numérotation du verset
Nm. 33,40
audivitque Chananeus rex Arad qui habitabat ad meridiem in terra Chanaan venisse filios Israel.
Numérotation du verset
Nm. 33,41
Et profecti de monte Hor castrametati sunt in Salmona.
Numérotation du verset
Nm. 33,42
Et inde18 egressi venerunt in Phinon
18 et inde] unde
Weber
Numérotation du verset
Nm. 33,43
profectique de Phinon castrametati sunt in Oboth
Numérotation du verset
Nm. 33,44
et de Oboth venerunt in Ieabarim que est in finibus Moabitarum
Numérotation du verset
Nm. 33,45
profectique de Ieabarim fixere tentoria in Dibongad
Numérotation du verset
Nm. 33,46
Inde19 egressi castrametati sunt in Elmondeblathaim
19 inde] unde
Weber
Numérotation du verset
Nm. 33,47
Egressi de Elmondeblathaim venerunt ad montes Abarim contra Nabo.
Numérotation du verset
Nm. 33,48
Profectique de montibus Abarim transierunt ad campestria Moab supra20 Iordanem contra Hiericho.
20 supra] super
Weber
Numérotation du verset
Nm. 33,49
Ibique castrametati sunt de Bethsimon21 usque ad22 Belsattim23 in planioribus locis Moabitarum
21 Bethsimon] Bethsimoth ΘG²
Ed1530 Clementina
|
22 ad]
om.
ΨB ΩS
Ed1530
|
23 Belsattim] Belsatim
T M
ΩJ
Rusch
, Belsathim
Cava
Λ ΣTO
B S
ΩS
, Abelsatim
Ed1530 Clementina
|
Numérotation du verset
Nm. 33,50
ubi locutus est Dominus ad Moysen:
Numérotation du verset
Nm. 33,51
Precipe filiis Israel et dic ad eos: Quando transieritis Iordanem intrantes terram Chanaan,
Numérotation du verset
Nm. 33,52
disperdite cunctos habitatores regionis
illius. Confringite vitulos24
24 vitulos] titulos
Weber
et statuas comminuite atque omnia excelsa
vastate,
Numérotation du verset
Nm. 33,53
mundantes terram
et habitantes in ea. Ego enim dedi vobis illam in possessionem
Numérotation du verset
Nm. 33,54
quam dividetis vobis sorte. Pluribus dabitis latiorem et paucis angustiorem. Singulis ut sors ceciderit ita tribuetur hereditas per tribus et familias possessio dividetur.
Numérotation du verset
Nm. 33,55
Sin autem nolueritis interficere habitatores
terre
qui remanserint erunt vobis quasi clavi in oculis
et lancee in lateribus et adversabuntur vobis in terra habitationis vestre
Numérotation du verset
Nm. 33,56
et quicquid illis facere cogitaveram25,
25 fa. cogitaveram
Rusch Edmaior.
] fa. cogitaram
Weber
(
Cava
Λ
X
Σ
B O S
)
, inv.
Clementina
vobis faciam.
Capitulum 33
Numérotation du verset
Nm. 33,1
marg.|
{g}
He sunt mansiones]
Hic ponitur catalogus mansionum ab exitu de Egypto usque ad Iordanem, que in universo fuerunt quadraginta due ; quatuor usque ad mare rubrum, et inde octo usque ad montem Sinai, inde usque ad Cades viginti, inde decem usque ad campestria Moab. Hic dicit Origenes . Sicut filii Israel quadraginta duobus mansionibus profecti sunt de Egypto in terram promissionis ; sic Christus in mundum per quadragintaduas generationes, ut legitur Mt. 1. Sic etiam in ordine nostro multe sunt mansiones, nam sunt contemplativi claustrales in lecto, predicationis officium exercentes in agro, quem vomere spirituali excolunt, et seminant semine verbi Dei, officiales in mola.
Numérotation du verset
Nm. 33,3
marg.|
{h}
Altera]
id est secunda die
[post Phase]
id est in crastinum Phase. Phase enim quartadecima Luna fuit ad vesperum, et ipsi profecti sunt quintadecima Luna, summo mane.
Numérotation du verset
Nm. 33,4
marg.|
{i}
Quos percusserat]
Ex. 12.d.
Numérotation du verset
Nm. 33,5
marg.|
{k}
Castrametati sunt]
Usque huc suspensa est locutio, sive constructio.
Numérotation du verset
Nm. 33,8
marg.|
{l}
Per medium mare in]
rubrum, scilicet.
Numérotation du verset
Nm. 33,36
marg.|
{m}
Hec est Cades]
supple, ubi murmuraverunt filii Israel contra Dominum supra, 20.
Numérotation du verset
Nm. 33,38
Numérotation du verset
Nm. 33,54
marg.|
{b}
Pluribus]
Hoc supra expositum est 26. circa fin.
marg.|
{c}
Et paucis angustiorem]
Glossa quia, qui habent copiam virtutum, latitudinem sperant premiorum : Qui autem paucitate virtutum contenti sunt, secundum meritum suum retributionem accipiunt. Unde : Qui parce seminat, parce et metet. 2Cor. 9.b. Sed videtur hec glossa esse falsa : quia ex ea sequitur, quod aliquis pauciores habeat quam alius. Contra : Qui habet unam, habet omnes, ut dicit Hieronymus ergo omnes habent equales virtutes. Si tu dicis, quod hoc intelligitur hic de operibus virtutum. Ergo pluralitas, vel paucitas operum facit ad quantitatem premii. Contra : Premium semper mensuratur secundum quantitatem caritatis. Ergo sive plura, sive pauciora opera virtutum habet aliquis, quam alius, dummodo habeat parem caritatem ; habebit, et par premium. Solutio : Intelligitur de operibus, que non ratione sui, sed caritatis annexe dicuntur esse causa premii maioris, vel minoris. Quare autem hoc, quod est caritatis, attribuitur operibus hec est ratio : quia plura opera exeunt a maiori caritate, pauciora a minori.
Numérotation du verset
Nm. 33,55
marg.|
{d}
Si<n> autem]
Is. 24.a. Infirmata est altitudo populi terre, et terra infecta est ab habitatoribus suis. Idem. 26.d. Iustitiam non fecimus in terra nostra ; ideo non ceciderunt habitatores eius. Prv. 28.d. Qui operatur terram suam, satiabitur panibus ; qui autem sectatur otium, replebitur egestate.
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Hugo de Sancto Caro. Postilla in totam Bibliam (Nm. Capitulum 33), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 16/10/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=hug&numLivre=06&chapitre=06_33)
Martin Morard, ed., Hugo de Sancto Caro. Postilla in totam Bibliam (Nm. Capitulum 33), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 16/10/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=hug&numLivre=06&chapitre=06_33)
Notes :