Capitulum 34
Numérotation du verset
Nm. 34,1
Locutus est Dominus ad Moysen dicens1:
1 dicens]
om. Weber
Numérotation du verset
Nm. 34,2
Precipe filiis Israel et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur.
Numérotation du verset
Nm. 34,3
Pars meridiana incipiet a solitudine Sin que est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
Numérotation du verset
Nm. 34,4
qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant in Sennam2 et perveniant ad3 meridiem usque ad Cadesbarne. Inde4
2 in Sennam] Senna
Weber
|
3 ad] in
Weber
|
4 Inde] Unde
Weber
|
egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque ad5 Asemona.
5 ad] om. Weber
Numérotation du verset
Nm. 34,5
Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Egypti et maris Magni litore finietur.
Numérotation du verset
Nm. 34,6
Plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine claudetur6.
6 claudetur
Amiatinus
ΛH Π ΣTO
Θ
ΨDFM ΩS
Rusch Ed1530 Clementina
] claudentur
S² P²
ΩJ
Ω
M cludetur
Weber
Numérotation du verset
Nm. 34,7
Porro ad septentrionalem plagam
a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
Numérotation du verset
Nm. 34,8
a quo venient7 in Emath usque ad terminos Sedada.
7 venient] venies
Weber
Numérotation du verset
Nm. 34,9
Ibuntque confinia usque ad8 Zephrona
8 ad] om. Weber
et villam Henan.
Hebraice: Asseram, quod interpretatur ‘atrium fontis’ et est terminus Damasci.
Hi erunt termini in parte aquilonis.
Numérotation du verset
Nm. 34,10
Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
Numérotation du verset
Nm. 34,11
et de Sephama descendent termini in Reblatha9 contra fontem Daphnim10*. Inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth11
9 Reblatha] Rebla
Weber
|
10 Daphnim ΛL ΦVP ΘM² ΨBM
S
ΩSM
Ed1530 Clementina
, Dafnim ΛH ΣO ΨBM ΩJ, Daphnin ΣM ΨDF] Daphim ΘM
Rusch
/ Dafin / Dafim ΘH,
om. Weber
|
11 Cenereth] Chenereth
Weber
|
Numérotation du verset
Nm. 34,12
et tendent usque ad12 Iordanem et ad ultimum Salsissimo
12 ad ΛH Π
B M
ΦRAZGV ΘAMG
P
ΨBF
Ω
Rusch Ed1530 Clementina
]
om. Weber
claudentur13 mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.
13 claudentur
Amiatinus
Λ
X
Π ΣTO
T M
Φ Θ
S P
Ψ Ω
Rusch Ed1530 Clementina
] cludetur
Weber
Numérotation du verset
Nm. 34,13
Precepitque Moyses filiis Israel dicens: hec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit Dominus dari14 novem tribubus et dimidie tribui.
14 D. d.]
inv. Weber
Numérotation du verset
Nm. 34,14
Tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
Numérotation du verset
Nm. 34,15
id est due et15 semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam.
15 et] om. Weber
Numérotation du verset
Nm. 34,16
Et ait Dominus ad Moysen:
Numérotation du verset
Nm. 34,17
Hec sunt nomina virorum qui terram vobis divident: Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun.
Numérotation du verset
Nm. 34,18
et singuli principes de singulis tribubus16
16 s. tr.]
inv. Weber
Numérotation du verset
Nm. 34,19
quorum ista sunt vocabula: De tribu Iuda Caleb filius Iephone,
Numérotation du verset
Nm. 34,20
de tribu Simeon Samuel filius Ammiud,
Numérotation du verset
Nm. 34,21
de tribu Beniamin Elidad17 filius Chaselon18,
17 (H)elidad
G
Λ
B Amiatinus Θ
G² ΣO
S
ΩJ
Ed1530 Clementina
] Heliad ΣT ΩS
Rusch
, Halidad
Cava T M
ΦRAZVP
Ω
M
|
18 Chaselon
Weber
]
scrips.
, Casseloth ΩS, Caseloth
Rusch
|
Numérotation du verset
Nm. 34,22
de tribu filiorum Dan Bocci19 filius Iogli,
19 Bocci]
scrips.,
Bochi
Rusch
Numérotation du verset
Nm. 34,23
filiorum Ioseph. De tribu Manasse Hanniel20 filius Ephod21
20 Han(n)iel ΣM
Ω
MJ
Ed1530 Clementina
] Anniel
Rusch
, Hamuel ΩS
|
21 Ephod
Ed1530 Clementina Weber
]
scrips.,
Ephot ΦAP
Rusch,
Ephot ΩS, Ephad ΩJ
|
Numérotation du verset
Nm. 34,24
de tribu Ephraim Chamuel filius Sephtan22,
22 Sephtan
Weber
] Septan
S*
Ω
M
Ed530
, Septhan ΨBDF ΩS ΩJ
Rusch,
Sephthan
B Clementina
Numérotation du verset
Nm. 34,25
de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach23,
23 Pharnach] Pharnat
Rusch
Numérotation du verset
Nm. 34,26
de tribu Isachar dux Phaltiel24 filius Ozan
24 Phaltiel]
scrips.,
Faltiel
Rusch,
Faltihel
Weber
Numérotation du verset
Nm. 34,27
de tribu Aser Abiud25 filius Salomi
25 Abiud
Rusch
] Ahiud
Weber
Numérotation du verset
Nm. 34,28
de tribu Neptalim Phedael filius Amiud26.
26 Amiud] Ameiud
Weber
Numérotation du verset
Nm. 34,29
Hii sunt quibus precepit Dominus ut dividerent filiis Israel terram Chanaan.
Capitulum 34
Numérotation du verset
Nm. 34,1
marg.|
{e}
Locutus est]
etc. Hic distinguit Dominus terminos terre promissionis a quatuor partibus mundi, et nominat Principes, qui transito Iordane, cum Iosue terram dividant Tribus.
Numérotation du verset
Nm. 34,6
marg.|
{f}
A mari]
etc. quod dicitur mare Mediterraneum, alicubi mare Tyrrhenum.
marg.|
{1.150rb}
{g}
Incipiet]
etc. Glossa id est a mari usque ad mare, a torrente, scilicet rivo Corule, qui mari influit, usque ad Emath urbem Syrie.
Numérotation du verset
Nm. 34,7
marg.|
{h}
Ad montem]
etc. Amaum, scilicet vel faurum potius.
Numérotation du verset
Nm. 34,9
marg.|
{i}
Zephrona]
Glossa Unde hodie Zephedum oppidum Cilicie vocant.
marg.|
{k}
Villam]
etc. Glossa Hebraice Aseraim, quod interpretatur atrium fontis : et est terminus Damasci.
Numérotation du verset
Nm. 34,11
marg.|
{l}
Ad mare]
Quidam fluxus Iordanis. Glossa dicit stagnum Tyberiadis. Quelibet enim congregationes aquarum appellantur maria.
Numérotation du verset
Nm. 34,12
marg.|
{m}
Salsissimo]
Glossa mortuo, vel lingua maris rubri, in cuius littore Achila posita est.
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Hugo de Sancto Caro. Postilla in totam Bibliam (Nm. Capitulum 34), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 09/10/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=hug&numLivre=06&chapitre=06_34)
Martin Morard, ed., Hugo de Sancto Caro. Postilla in totam Bibliam (Nm. Capitulum 34), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 09/10/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=hug&numLivre=06&chapitre=06_34)
Notes :