Capitulum 25
Numérotation du verset
Gn. 25,1
{t.
1
:
Erfurt, f.
32va
;
facsim., p.
66a}
Abraham1 vero aliam duxit uxorem
nomine Cethuram
1 Abraham] Abrâ
P14417,
Abraam
X
Π ΣM
O P²
Numérotation du verset
Gn. 25,2
que peperit ei Zamram et Iecsan2 et Madan et Madian et Iesboch3 et Sue.
2 Iecsan] Iexan
hic et ubique Weber
3 Iesboch Ω
Ed1455
Rusch
] Iesboc
Amiatinus
etc.
Clementina Weber
Numérotation du verset
Gn. 25,3
Iecsan quoque genuit Saba et Dadan. Filii Dadan fuerunt Assurim
et Lathusim
et Laomim4.
4 Laomim Ω
Ed1455
Rusch Ed1530
] Loom(m)im
Clementina Weber
Numérotation du verset
Gn. 25,4
At vero ex Madian ortus est Epha et Opher
et Enoch et Abida et Eldaa, omnes isti5 filii Cethure.
5 isti
Rusch
] hii
Weber
Numérotation du verset
Gn. 25,5
Deditque Abraham cuncta
{t.
1
:
Erfurt, f.
32vb
;
facsim., p.
66b}
que possederat Isaac.
Numérotation du verset
Gn. 25,6
Filiis autem
concubinarum largitus est munera et separavit eos ab Isaac filio suo
dum adhuc ipse viveret ad plagam orientalem.
Numérotation du verset
Gn. 25,7
Fuerunt autem dies vite Abrahe6 centum septuaginta quinque anni
6 Abrahe
Rusch
] eius
Weber
Numérotation du verset
Gn. 25,8
et deficiens mortuus est in senectute bona provecteque etatis
et plenus dierum
congregatusque est
ad populum suum.
Numérotation du verset
Gn. 25,9
Et sepelierunt eum
Isaac et Ismael filii sui
in spelunca duplici que sita est in agro Ephron filii Soor Ethei7 e regione Mambre
7 Ethei
Rusch
hic et quasi ubique] Hetthei
Weber
Numérotation du verset
Gn. 25,10
quam8 emerat a filiis Heth. Ibi sepultus est
ipse
et Sara uxor sua9.
8 quam
Rusch
] quem
Weber
9 sua
Rusch
] eius
Weber
Numérotation du verset
Gn. 25,11
Et post obitum illius
benedixit Deus Isaac filio eius
qui habitabat iuxta puteum nomine Viventis et videntis.
Numérotation du verset
Gn. 25,12
He sunt generationes Ismael filii Abrahe10 quem peperit ei Agar, Egyptia famula Sarre.
10 Abrahe
Rusch
] Abraham
Weber
Numérotation du verset
Gn. 25,13
Et hec nomina filiorum eius in vocabulis et generationibus suis:
{t.
1
:
Erfurt, f.
33ra
;
facsim., p.
67a}
primogenitus Ismaelis Nabaioth,
deinde11 Cedar et Abdeel et Mabsan12.
11 deinde
Rusch
] dei
Weber
12 Mabsan] Mabsam
Weber
Numérotation du verset
Gn. 25,14
Masma quoque et Duma et Massa,
Numérotation du verset
Gn. 25,15
Adad et Thema, et13 Itur14 et Naphis et Cedma.
13 et
Rusch
]
om. Weber
14 Itur]
scrips.,
Iachur
Rusch
Numérotation du verset
Gn. 25,16
Isti sunt filii Ismael et hec nomina per castella et oppida eorum: duodecim principes tribuum suarum.
Numérotation du verset
Gn. 25,17
Et facti sunt anni vite Ismael centum triginta septem; deficiens mortuus est et appositus ad populum suum.
Numérotation du verset
Gn. 25,18
Habitavit autem ab Evila
usque Sur que respicit Egyptum introeuntibus Assyrios. Coram cunctis fratribus suis obiit
Numérotation du verset
Gn. 25,19
He quoque sunt generationes Isaac filii Abrahe15: Abraham genuit Isaac,
15 Abrahe
Rusch
] Abraham
Weber
Numérotation du verset
Gn. 25,20
qui cum quadraginta esset annorum duxit uxorem Rebeccam, filiam Bathuel Syri de Mesopotamia16 sororem Laban.
16 Mesopotamia
Rusch Edmaior.
] Mesopotamiam
Weber
Numérotation du verset
Gn. 25,21
Deprecatusque est Isaac17 Dominum pro uxore sua, eo quod sterilis esset18.
Qui exaudivit eum et dedit conceptum Rebecce.
17 Isaac
Rusch
]
om. Weber
18 sterilis esset
Rusch
]
inv. Weber
Numérotation du verset
Gn. 25,22
Sed collidebantur in utero eius parvuli.
Que ait: Si sic mihi futurum erat,
quid necesse
{t.
1
:
Erfurt, f.
33rb
;
facsim., p.
67b}
fuit concipere? Perrexitque Rebecca19 ut consuleret Dominum
19 Rebecca
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Gn. 25,23
qui respondens ait: Due gentes
in utero tuo sunt et duo populi ex ventre tuo dividentur.
Populus quoque20 populum superabit
et maior serviet minori21.
20 populus quoque
Rusch
] populusque
Weber
21 serviet minori
Rusch
]
inv. Weber
Numérotation du verset
Gn. 25,24
Iam tempus pariendi advenerat22
et ecce gemini in utero eius23
reperti sunt.
22 advenierat
Rusch
] venierat
Weber
23 eius
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Gn. 25,25
Qui primus egressus est
rufus erat
et totus in morem pellis hispidus;
vocatumque est nomen eius Esau. Protinus alter egrediens plantam fratris tenebat manu
et idcirco appellavit eum Iacob.
Numérotation du verset
Gn. 25,26
Sexagenarius erat Isaac quando nati sunt parvuli.
Numérotation du verset
Gn. 25,27
Quibus adultis factus est Esau vir gnarus venandi
et homo agricola;
Iacob autem vir simplex
habitabat in tabernaculis.
Numérotation du verset
Gn. 25,28
Isaac
amabat Esau
eo quod de venationibus illius vesceretur
et Rebecca
diligebat
Iacob.
Numérotation du verset
Gn. 25,29
{t.
1
:
Erfurt, f.
33va
;
facsim., p.
68a}
Coxit autem Iacob pulmentum
ad quem cum venisset Esau de agro lassus
Numérotation du verset
Gn. 25,30
ait:
Da mihi de coctione hac rufa
quia oppido lassus sum. Quam ob causam vocatum est nomen eius Edom.
Numérotation du verset
Gn. 25,31
Cui dixit Iacob: Vende mihi primogenita tua.
Numérotation du verset
Gn. 25,32
Ille respondit: En morior, quid mihi proderunt primogenita?
Numérotation du verset
Gn. 25,33
Ait Iacob: Iura ergo mihi. Iuravit ergo ei24 Esau et vendidit primogenita.
24 ergo ei
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Gn. 25,34
Et sic accepto pane et lentis edulio, comedit et bibit et abiit parvipendens quod primogenita vendidisset.
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Gn. 25), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 01/04/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=03&chapitre=03_25)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Gn. 25), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 01/04/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=03&chapitre=03_25)
Notes :