Capitulum 14

Numérotation du verset Gn. 14,1 
{t. 1: Erfurt, f. 22vb; facsim., p. 46b} Factum est autem in illo tempore1 ut Amraphel
rex Sennaar
et Arioch
rex Ponti
et Chodorlahomor
rex Elamitarum
et Thadal rex Gentium
1 illo tempore] inv. P14417
Numérotation du verset Gn. 14,2 
inirent bellum contra Bara
regem Sodomorum
et contra Bersa
regem Gomorrhe
et contra Sennaar2
regem Adame
et contra Semeber
regem Seboim
contraque regem Bale
ipsa est Segor.
2 Sennaar Rusch cum LXX] Sennaab Weber cum hebr.
Numérotation du verset Gn. 14,3 
Omnes hii convenerunt in vallem silvestrem
que nunc est mare Salis.
Numérotation du verset Gn. 14,4 
Duodecim enim annis
servierant Chodorlahomor
recesserunt ab eo.
Numérotation du verset Gn. 14,5 
Igitur anno quarto decimo
venit Chodorlahomor et reges qui erant cum eo. Percusseruntque Raphaim in Astharoth
et Carnaim3
et Zuzim
cum eis et Emim
in Savecariathaim4
3 Astharoth et Carnaim Rusch ] Astharothcarnaim Weber
4 Savecariathaim Weber ] scrips., Sabecariathaim Rusch
Numérotation du verset Gn. 14,6 
et Chorreos in montibus Seir
usque ad campestria Pharan
que est in solitudine.
Numérotation du verset Gn. 14,7 
Reversique sunt et venerunt usque5 ad fontem
Mephat6sfat.
Ipsa est Cades
et percusserunt omnem regionem
Amalechitarum
et Amorreorum7
qui habitabat in Asasonthamar.
5 usque Rusch ] om. Weber
6 Mephat] Mesfat Weber
7 Amorreorum Rusch ] Amorreum Weber
Numérotation du verset Gn. 14,8 
Et egressi sunt rex Sodomorum
et rex Gomorrhe
rexque Adame
et rex Seboim
necnon et rex Bale
que est Segor. Et direxerunt aciem contra eos8 in valle Silvestri.
8 aciem contra – eos Rusch ] inv. Weber
Numérotation du verset Gn. 14,9 
Scilicet adversus9 Chodorlahomor regem Elamitarum et Thadal regem Gentium et Amraphel regem Sennaar et Arioch regem Ponti: quatuor reges adversus quinque.
9 adversus Rusch ] adversum Weber
Numérotation du verset Gn. 14,10 
Vallis autem Silvestris
habebat puteos multos bituminis, itaque rex Sodomorum et rex10 Gomorrhe
terga verterunt cecideruntque ibi et qui remanserant
fugerunt ad montem.
10 rex Rusch ] om. Weber
Numérotation du verset Gn. 14,11 
Tulerunt autem omnem substantiam Sodomorum et Gomorrheorum11
et universa que ad cibum pertinent et abierunt.
11 Gomorreorum Rusch ] Gomorre Weber
Numérotation du verset Gn. 14,12 
Necnon et Loth et substantiam eius,
filium {t.   1 : Erfurt, f.   23rb ; facsim., p.   47b} fratris Abram qui habitabat in Sodomis.
Numérotation du verset Gn. 14,13 
Et ecce unus qui evaserat nuntiavit Abram Hebreo
qui habitabat in convalle Mambre
Amorrei fratris Eschol et fratris Aner, hii enim pepigerant fedus cum Abram.
Numérotation du verset Gn. 14,14 
Quod cum audisset Abram captum videlicet Loth fratrem suum numeravit expeditos vernaculos suos
trecentos decem et octo et persecutus est eos usque Dan.
Numérotation du verset Gn. 14,15 
Et divisis sociis
irruit super eos nocte percussitque eos et persecutus est usque Hoba12* et Phenicem13 que est ad levam Damasci.
12 (H)oba plerique codd. edd. Ω Ed1455 Clementina Weber ] Oban Amiatinus, Soba cacogr. Rusch
13 et Phenicem Λ ΩS Rusch ] om. Cor2 ( non est subiungendum) Weber
Numérotation du verset Gn. 14,16 
Reduxitque
omnem substantiam et Loth fratrem suum cum substantia illius mulieres quoque
et populum.
Numérotation du verset Gn. 14,17 
Egressus est autem rex Sodomorum
in occursum eius postquam reversus est a cede Chodorlahomor et regum qui cum eo erant in valle Save que est vallis Regis.
Numérotation du verset Gn. 14,18 
At vero Melchisedech rex Salem proferens panem et vinum
erat enim sacerdos Dei
supremi14.
14 supremi Rusch ] altissimi Weber
Numérotation du verset Gn. 14,19 
Benedixit ei
et ait: Benedictus Abram Deo excelso
qui creavit celum et terram
Numérotation du verset Gn. 14,20 
et benedictus Deus excelsus quo protegente hostes in manibus tuis
sunt. Et dedit ei decimas ex omnibus.
Numérotation du verset Gn. 14,21 
Dixit autem {t.   1 : Erfurt, f.   23va ; facsim., p.   48a} rex Sodomorum ad Abram: Da mihi animas,
cetera
tolle tibi.
Numérotation du verset Gn. 14,22 
Qui respondit ei: Levo manum meam ad Dominum Deum excelsum possessorem celi et terre
Numérotation du verset Gn. 14,23 
quod a filo subteminis
usque ad corrigiam calige non accipiam ex omnibus que tua sunt, ne dicas: Ego ditavi Abram.
Numérotation du verset Gn. 14,24 
Exceptis his que comederunt iuvenes et partibus virorum
qui venerunt mecum, Aner, Eschol et Mambre, isti accipient partes suas.



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Gn. 14), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 28/04/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=03&chapitre=03_14)

Notes :