Capitulum 15

Numérotation du verset Gn. 15,1 
His itaque transactis, factus est sermo Domini ad Abram per visionem
dicens: Noli timere Abram, ego protector tuus sum et merces tua magna nimis.
Numérotation du verset Gn. 15,2 
Dixitque Abram: Domine Deus, quid dabis mihi? Ego vadam absque liberis
et filius procuratoris
domus mee iste Damascus
Eliezer.
Numérotation du verset Gn. 15,3 
Addiditque Abram: Mihi autem non dedisti semen et ecce vernaculus meus heres meus erit.
Numérotation du verset Gn. 15,4 
Statimque sermo Domini factus est ad eum dicens: Non enim1 hic erit2 heres {t.   1 : Erfurt, f.   23vb ; facsim., p.   48b} tuus, sed qui egredietur de utero tuo ipsum habebis heredem .
1 enim Rusch ] om. Weber
2 hic erit Rusch ] inv. Weber
Numérotation du verset Gn. 15,5 
Eduxitque eum foras et ait illi: Suspice celum et numera stellas si potes, et dixit: ei: Sic erit semen tuum.
Numérotation du verset Gn. 15,6 
Credidit Abram3 Deo4 et reputatum est ei ad iustitiam.
3 Abram Rusch ] om. Weber
4 Deo Rusch ] Domino Weber
Numérotation du verset Gn. 15,7 
Dixitque ad eum: Ego Dominus qui eduxi te de Ur
Chaldeorum ut darem tibi terram istam et possideres eam.
Numérotation du verset Gn. 15,8 
At ille ait: Domine Deus, unde scire possum quod possessurus sum5 eam?
5 sum Rusch ] sim Weber
Numérotation du verset Gn. 15,9 
Et respondit6 Dominus: Sume, inquit, vaccam7 triennem
et capram trimam
et arietem annorum trium,
turturem quoque et columbam.
6 et respondit Rusch ] respondens Weber
7 vaccam Rusch ] mihi parem. Weber
Numérotation du verset Gn. 15,10 
Qui tollens universa hec divisit
ea8
per medium et utrasque partes contra se altrinsecus posuit; aves autem non divisit.
8 ea Rusch ] om. Weber
Numérotation du verset Gn. 15,11 
Descenderuntque volucres
super cadavera et abigebat
eas Abram.
Numérotation du verset Gn. 15,12 
Cumque sol occumberet pavor9
irruit super Abram et horror magnus et tenebrosus invasit eum.
9 pavor ΛH Rusch ] sopor Weber
Numérotation du verset Gn. 15,13 
Dictumque est ad eum: Scito prenoscens quod {t.   1 : Erfurt, f.   24ra ; facsim., p.   49a} peregrinum futurum sit semen tuum
in terra non sua et subicient eos servituti et affligent
quadringentis annis.
Numérotation du verset Gn. 15,14 
Verumtamen gentem cui servituri sunt ego iudicabo et post hec egredientur cum multa10
substantia.
10 multa Rusch ] magna Weber
Numérotation du verset Gn. 15,15 
Tu autem ibis
ad patres tuos
in pace sepultus in senectute bona.
Numérotation du verset Gn. 15,16 
Generatione autem quarta
revertentur
huc necdum enim implete11 sunt
iniquitates Amorreorum usque ad presens tempus.
11 implete Rusch ] complete Weber
Numérotation du verset Gn. 15,17 
Cum ergo occubuisset sol, facta est caligo tenebrosa
et apparuit clibanus fumans
et lampas ignis
transiens inter divisiones illas.
Numérotation du verset Gn. 15,18 
In die illo pepigit Dominus fedus cum Abram12 dicens: Semini tuo dabo terram hanc a fluvio Egypti
usque ad fluvium magnum flumen Euphraten,
12 fedus – cum Abram Rusch ] inv. Weber
Numérotation du verset Gn. 15,19 
Cineos et Cenezeos et Cedmoneos13
13 Cedmoneos plerique codd. Clementina Weber ] Cet(h)m(m)oneos Amiatinus X ΣOM Ed1455 ΩS , Cethinoneos cacogr. Rusch
Numérotation du verset Gn. 15,20 
et Etheos et Pherezeos, Raphaim quoque
Numérotation du verset Gn. 15,21 
et Amorreos, Eveos14 et Chananeos et Gergeseos et Iebuseos.
14 Eveos Rusch ] om. Weber



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Gn. 15), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 27/04/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=03&chapitre=03_15)

Notes :