Capitulum 3

Numérotation du verset Gn. 3,1 
erat callidior
cunctis animantibus terre que fecerat Dominus Deus, qui dixit ad mulierem: {t. 1: Erfurt, f. 13va; facsim., p. 26a}
Cur precepit vobis Deus ut non comederetis de omni ligno paradisi?
Numérotation du verset Gn. 3,2 
Cui respondit mulier: de fructu lignorum {t. 1: Erfurt, f. 13vb; facsim., p. 26b} que sunt in paradiso vescimur1,
1 vescimur Rusch ] vescemur Weber
Numérotation du verset Gn. 3,3 
de fructu vero2 quod est in medio paradisi precepit nobis3 ne comederemus et ne tangeremus illud ne {t. 1: Erfurt, f. 14ra; facsim., p. 27a} forte moriamur.
2 vero Rusch (hapax) ] + ligni Weber
3 nobis Rusch ] + Deus Weber
Numérotation du verset Gn. 3,4 
Dixit autem serpens ad mulierem: nequaquam moriemini4,
4 moriemini ΣM ΩM Rusch (hapax) ] morte praem. Weber
Numérotation du verset Gn. 3,5 
scit enim Deus
quod in quocumque die comederitis ex eo aperientur oculi vestri
et eritis sicut dii,
scientes bonum et malum.
Numérotation du verset Gn. 3,6 
Vidit igitur mulier
quod bonum esset lignum
ad vescendum et pulchrum oculis aspectuque delectabile et tulit
de fructu eius5 et comedit,
deditque {t. 1: Erfurt, f. 14rb; facsim., p. 27b} viro suo qui comedit.
5 eius Rusch ] illius Weber
Numérotation du verset Gn. 3,7 
Et aperti sunt oculi amborum
cumque
cognovissent se esse6
nudos,
consuerunt folia ficus
et fecerunt sibi perizomata.
6 se esse Rusch ] inv. Weber
Numérotation du verset Gn. 3,8 
Et cum audissent
vocem Domini Dei
deambulantis
in paradiso
abscondit se
Adam
et uxor eius
a facie Domini Dei
in medio ligni paradisi.
Numérotation du verset Gn. 3,9 
Vocavitque Dominus Deus Adam
et dixit ei:
Ubi es?
Numérotation du verset Gn. 3,10 
Qui ait: Vocem tuam audivi in paradiso et timui eo quod nudus essem et abscondi me.
Numérotation du verset Gn. 3,11 
{t. 1: Erfurt, f. 14vb; facsim., p. 28b} Cui dixit Deus7: Quis enim indicavit tibi
quod nudus esses nisi quod ex ligno de quo tibi preceperam ne comederes comedisti?
7 Deus Rusch ] om. Weber
Numérotation du verset Gn. 3,12 
Dixitque Adam: Mulier quam dedisti mihi sociam8
dedit mihi de ligno et comedi.
8 mihi sociam Rusch ] inv. Weber
Numérotation du verset Gn. 3,13 
Et dixit Dominus Deus ad mulierem: Quare hoc fecisti? Que respondit:
Serpens decepit {t. 1: Erfurt, f. 14ra; facsim., p. 29a} me et comedi.
Numérotation du verset Gn. 3,14 
Et ait Dominus Deus ad serpentem:
Quia fecisti hoc maledictus eris9 inter omnia animantia et bestias terre, supra10 pectus tuum
gradieris et terram
comedes cunctis diebus vite tue.
9 eris Rusch ] es Weber
10 supra Rusch ] super Weber
Numérotation du verset Gn. 3,15 
Inimicitias ponam inter te et mulierem
et semen tuum
et semen illius,
ipsa
conteret
caput tuum
et tu insidiaberis
calcaneo eius.
Numérotation du verset Gn. 3,16 
Mulieri
quoque dixit Deus11: Multiplicabo erumnas {t. 1: Erfurt, f. 14arb; facsim., p. 29b} tuas et conceptus tuos, in dolore paries filios tuos12
et sub viri
potestate eris
et ipse dominabitur tui.
11 Deus Rusch ] om. Weber
12 tuos Rusch ] om. Weber
Numérotation du verset Gn. 3,17 
Ade13 vero dixit: Quia audisti vocem uxoris tue et comedisti de ligno ex quo tibi preceperam14 ne comederes, maledicta terra in opere tuo,
in laboribus
comedes ex ea15 cunctis diebus vite tue.
13 Ad(a)e ΛL ΣO T M Φ ΘAM P ΨDFM Ed1455 Rusch Ed1530 Clementina ] ad Adam G* X Π Amiatinus O Weber
14 tibi preceperam Rusch ] inv. Weber
15 ex ea ΩS ΩJ Ed1455 Rusch Clementina ] eam ΩM Weber
Numérotation du verset Gn. 3,18 
Spinas
et tribulos germinabit tibi
et comedes herbas terre.
Numérotation du verset Gn. 3,19 
In sudore vultus tui vesceris pane tuo16 donec revertaris in terram
{t. 1: Erfurt, f. 14va; facsim., p. 30a} de qua sumptus es, quia pulvis es et in pulverem reverteris.
16 tuo Rusch ] om. Weber
Numérotation du verset Gn. 3,20 
Et vocavit Adam nomen uxoris sue Evam17
eo quod mater esset
cunctorum viventium.
17 Evam Rusch ] Eva Cava ...Φ Θ Ω Ed1455 Ed1530 , Heva Clementina , Hava Weber
Numérotation du verset Gn. 3,21 
Fecit quoque Dominus Deus
Ade18 et uxori sue19 tunicas
pelliceas20
et induit eos.
18 Ade Ed1455 Rusch Clementina ] Adam Weber
19 sue Rusch ] eius Weber
20 pelliceas ΩS Ω J Ed1455 Rusch Clementina ] pellicias Weber
Numérotation du verset Gn. 3,22 
Et ait: Ecce
Adam factus est quasi unus ex nobis
sciens bonum et malum. Nunc ergo {t. 1: Erfurt, f. 14avb; facsim., p. 30b}
ne
forte mittat manum suam
et sumat21 de ligno vite et comedat
et vivat in eternum,
21 sumat Rusch ] + etiam Weber
Numérotation du verset Gn. 3,23 
emisit eum22 Deus de paradiso
voluptatis ut operaretur
terram de qua sumptus est.
22 eum Rusch ] + Dominus Weber
Numérotation du verset Gn. 3,24 
Eiecitque Adam
et collocavit ante paradisum voluptatis
cherubim
et flammeum gladium
atque versatilem
ad custodiendam viam ligni vite.



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Gn. 3), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 28/04/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=03&chapitre=03_3)

Notes :