Capitulum 1

Numérotation du verset Gn. 1,1 
creavit Deus
celum
et terram.
1 In principio] Incipit liber geneseos qui dicitur hebraice b<r>esith praem. ΩJ, בארשת  Cor3
Numérotation du verset Gn. 1,2 
erat inanis
et vacua
et tenebrae
erant2 super faciem abyssi
et spiritus Domini3
ferebatur
super aquas
2 erant] om. Cor3 (G<rec.> hebr. antiq. non habent) ΩJ
3 Domini Rusch ] Dei Cor3 (hebr. an. Ieronymus Augustinus habent ) ΩJW
Numérotation du verset Gn. 1,3 
Dixitque Deus:
Fiat lux
et facta est lux.
Numérotation du verset Gn. 1,4 
lucem quod esset bona
et divisit lucem
ac tenebras.
Numérotation du verset Gn. 1,5 
Appellavitque lucem diem
Factumque est vespere
et mane
dies unus.
Numérotation du verset Gn. 1,6 
Dixit quoque Deus:
Fiat firmamentum
et dividat aquas
ab aquis.
Numérotation du verset Gn. 1,7 
Et fecit Deus
firmamentum
divisitque aquas
que erant super firmamentum4
ab his
que erant sub firmamento5
et factum est ita.
4 super firmamentum Rusch ] sub firmamento Weber
5 sub firmamento Rusch ] super firmamentum Weber
Numérotation du verset Gn. 1,8 
Vocavitque Deus firmamentum celum {t. 1: Erfurt, f. 6rb; facsim., p. 11b} et factum est vespere et mane
dies secundus.
Numérotation du verset Gn. 1,9 
Dixit vero Deus:
Congregentur aque que sub celo sunt in locum unum
et appareat arida
factumque est ita.
Numérotation du verset Gn. 1,10 
Et vocavit Deus aridam terram congregationesque aquarum appellavit maria et vidit Deus
quod esset bonum.
Numérotation du verset Gn. 1,11 
terra
herbam virentem
et facientem semen et lignum pomiferum faciens fructum iuxta genus suum
cuius semen in semetipso sit
super terram et factum est ita.
Numérotation du verset Gn. 1,12 
Et protulit terra
herbam virentem
et afferentem semen iuxta genus suum
lignumque faciens fructum et habens unumquodque sementem secundum speciem {t. 1: Erfurt, f. 6vb; facsim., p. 12b} suam et vidit Deus quod esset bonum.
Numérotation du verset Gn. 1,13 
Et factum6 est vespere et mane dies tertius
6 et factum Rusch ] factumque Weber
Numérotation du verset Gn. 1,14 
Dixit autem Deus: Fiant
luminaria
in firmamento
celi
et7 dividant
diem ac noctem et sint in signa
et tempora et dies et annos
7 et] ut Weber
Numérotation du verset Gn. 1,15 
ut luceant in firmamento {t. 1: Erfurt, f. 7ra; facsim., p. 13a} celi et illuminent terram
et factum est ita.
Numérotation du verset Gn. 1,16 
Fecitque Deus
duo magna luminaria, luminare maius ut preesset diei et luminare minus ut preesset nocti et stellas
Numérotation du verset Gn. 1,17 
et posuit eas
in firmamento celi ut lucerent super terram
Numérotation du verset Gn. 1,18 
et preessent diei ac nocti {t. 1: Erfurt, f. 7rb; facsim., p. 13b} ut8 dividerent lucem
ac tenebras
et vidit Deus quod esset bonum.
8 ut Rusch ] et Weber
Numérotation du verset Gn. 1,19 
Et factum est vespere et mane dies quartus.
Numérotation du verset Gn. 1,20 
Dixit etiam Deus: Producant aque
reptile
et volatile super terram
sub firmamento celi.
Numérotation du verset Gn. 1,21 
Creavitque Deus cete grandia
et omnem animam viventem9 motabilem quam produxerant aque in species suas et omne volatile secundum genus suum
et vidit Deus quod esset bonum.
9 viventem Rusch ] + atque Weber
Numérotation du verset Gn. 1,22 
Et10 benedixit eis dicens: Crescite et multiplicamini et replete {t. 1: Erfurt, f. 7vb; facsim., p. 14b} aquas maris
avesque multiplicentur super terram.
10 Et benedixit Rusch ] benedixitque Weber
Numérotation du verset Gn. 1,23 
Et factum est vespere et mane dies quintus.
Numérotation du verset Gn. 1,24 
Dixit quoque Deus: Producat
terra
animam viventem
in genere suo
iumenta
et reptilia
et bestias terre
secundum species suas. Factumque est ita.
Numérotation du verset Gn. 1,25 
bestias terre iuxta species suas et iumenta
et omne reptile terre in genere suo et vidit Deus quod esset bonum.
Numérotation du verset Gn. 1,26 
Et ait: Faciamus
hominem
ad imaginem
et similitudinem
nostram
et presit piscibus maris {t. 1: Erfurt, f. 8rb; facsim., p. 15b}
et volatilibus celi et bestiis terre universeque creature11 omnique reptili quod movetur in terra.
11 terre universeque creature Rusch ] universeque terre Weber, Cor2 (Noviores et Greci et LXX interpretes qui solent hebreo adherere, pro creature ponunt   terre )
Numérotation du verset Gn. 1,27 
Et creavit Deus hominem
ad imaginem et similitudinem12 suam.
Ad imaginem
Dei
creavit illum, masculum
creavit eos.
12 et similitudinem Rusch ] om. Weber
Numérotation du verset Gn. 1,28 
Benedixitque illis Deus et ait: Crescite et multiplicamini
et replete terram
et subicite eam
et dominamini piscibus maris et volatilibus celi
et universis animantibus que moventur super terram.
Numérotation du verset Gn. 1,29 
Dixitque Deus: Ecce dedi vobis omnem herbam afferentem semen super terram
et universa ligna que habent in semetipsis sementem generis sui ut sint vobis in escam
Numérotation du verset Gn. 1,30 
et {t. 1: Erfurt, f. 8vb; facsim., p. 16b} cunctis animantibus terre omnique volucri terre13 et universis que moventur in terra et in quibus est anima vivens ut habeant ad vescendum. Et factum est ita.
13 terre Rusch (hapax) ] celi Weber
Numérotation du verset Gn. 1,31 
Viditque Deus cuncta que fecerat14
et erant valde bona et factum est vespere et mane dies sextus.
14 fecerat Rusch ] fecit Weber



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Gn. 1), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 28/04/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=03&chapitre=03_1)

Notes :