Capitulum 3
Numérotation du verset
Gn. 3,1
{t. 1: Erfurt, f. 13rb; facsim., p. 25b} Sed et serpens
erat callidior
cunctis animantibus terre que fecerat Dominus Deus, qui dixit ad mulierem: {t. 1: Erfurt, f. 13va; facsim., p. 26a}
Cur precepit vobis Deus ut non comederetis de omni ligno paradisi?
Numérotation du verset
Gn. 3,2
Cui respondit mulier: de fructu lignorum {t. 1: Erfurt, f. 13vb; facsim., p. 26b} que sunt in paradiso vescimur1,
1 vescimur
Rusch
] vescemur
Weber
Numérotation du verset
Gn. 3,3
de fructu vero2 quod est in medio paradisi precepit nobis3 ne comederemus et ne tangeremus illud ne {t. 1: Erfurt, f. 14ra; facsim., p. 27a} forte moriamur.
2 vero
Rusch (hapax)
] + ligni
Weber
3 nobis
Rusch
] + Deus
Weber
Numérotation du verset
Gn. 3,4
Dixit autem serpens ad mulierem: nequaquam moriemini4,
4 moriemini ΣM ΩM
Rusch (hapax)
] morte
praem. Weber
Numérotation du verset
Gn. 3,5
scit enim Deus
quod in quocumque die comederitis ex eo aperientur oculi vestri
et eritis sicut dii,
scientes bonum et malum.
Numérotation du verset
Gn. 3,6
Vidit igitur mulier
quod bonum esset lignum
ad vescendum et pulchrum oculis aspectuque delectabile et tulit
de fructu eius5 et comedit,
deditque {t. 1: Erfurt, f. 14rb; facsim., p. 27b} viro suo qui comedit.
5 eius
Rusch
] illius
Weber
Numérotation du verset
Gn. 3,7
Et aperti sunt oculi amborum
cumque
cognovissent se esse6
nudos,
consuerunt folia ficus
et fecerunt sibi perizomata.
6 se esse
Rusch
]
inv. Weber
Numérotation du verset
Gn. 3,8
Et cum audissent
vocem Domini Dei
deambulantis
in paradiso
ad auram post meridiem, {t. 1: Erfurt, f. 14va; facsim., p. 28a}
abscondit se
Adam
et uxor eius
a facie Domini Dei
in medio ligni paradisi.
Numérotation du verset
Gn. 3,9
Vocavitque Dominus Deus Adam
et dixit ei:
Ubi es?
Numérotation du verset
Gn. 3,10
Qui ait: Vocem tuam audivi in paradiso et timui eo quod nudus essem et abscondi me.
Numérotation du verset
Gn. 3,11
{t. 1: Erfurt, f. 14vb; facsim., p. 28b} Cui dixit Deus7: Quis enim indicavit tibi
quod nudus esses nisi quod ex ligno de quo tibi preceperam ne comederes comedisti?
7 Deus
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Gn. 3,12
Dixitque Adam: Mulier quam dedisti mihi sociam8
dedit mihi de ligno et comedi.
8 mihi sociam
Rusch
]
inv. Weber
Numérotation du verset
Gn. 3,13
Et dixit Dominus Deus ad mulierem: Quare hoc fecisti? Que respondit:
Serpens decepit {t. 1: Erfurt, f. 14ra; facsim., p. 29a} me et comedi.
Numérotation du verset
Gn. 3,14
Et ait Dominus Deus ad serpentem:
Quia fecisti hoc maledictus eris9 inter omnia animantia et bestias terre, supra10 pectus tuum
gradieris et terram
comedes cunctis diebus vite tue.
9 eris
Rusch
] es
Weber
10 supra
Rusch
] super
Weber
Numérotation du verset
Gn. 3,15
Inimicitias ponam inter te et mulierem
et semen tuum
et semen illius,
ipsa
conteret
caput tuum
et tu insidiaberis
calcaneo eius.
Numérotation du verset
Gn. 3,16
Mulieri
quoque dixit Deus11: Multiplicabo erumnas {t. 1: Erfurt, f. 14arb; facsim., p. 29b} tuas et conceptus tuos, in dolore paries filios tuos12
et sub viri
potestate eris
et ipse dominabitur tui.
11 Deus
Rusch
]
om. Weber
12 tuos
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Gn. 3,17
Ade13 vero dixit: Quia audisti vocem uxoris tue et comedisti de ligno ex quo tibi preceperam14 ne comederes, maledicta terra in opere tuo,
in laboribus
comedes ex ea15 cunctis diebus vite tue.
13 Ad(a)e
G²
ΛL ΣO
T M
Φ ΘAM
P
ΨDFM
Ed1455
Rusch Ed1530 Clementina
] ad Adam
G* X
Π
Amiatinus O Weber
14 tibi preceperam
Rusch
]
inv. Weber
15 ex ea ΩS ΩJ
Ed1455
Rusch Clementina
] eam ΩM
Weber
Numérotation du verset
Gn. 3,18
Spinas
et tribulos germinabit tibi
et comedes herbas terre.
Numérotation du verset
Gn. 3,19
In sudore vultus tui vesceris pane tuo16 donec revertaris in terram
{t. 1: Erfurt, f. 14va; facsim., p. 30a}
de qua sumptus es, quia pulvis es et in pulverem reverteris.
16 tuo
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Gn. 3,20
Et vocavit Adam nomen uxoris sue Evam17
eo quod mater esset
cunctorum viventium.
17 Evam
Rusch
] Eva
Cava
...Φ Θ Ω
Ed1455
Ed1530
, Heva
Clementina
, Hava
Weber
Numérotation du verset
Gn. 3,21
Numérotation du verset
Gn. 3,22
Et ait: Ecce
Adam factus est quasi unus ex nobis
sciens bonum et malum. Nunc ergo {t. 1: Erfurt, f. 14avb; facsim., p. 30b}
ne
forte mittat manum suam
et sumat21 de ligno vite et comedat
et vivat in eternum,
21 sumat
Rusch
] + etiam
Weber
Numérotation du verset
Gn. 3,23
emisit eum22 Deus de paradiso
voluptatis ut operaretur
terram de qua sumptus est.
22 eum
Rusch
] + Dominus
Weber
Numérotation du verset
Gn. 3,24
Eiecitque Adam
et collocavit ante paradisum voluptatis
cherubim
et flammeum gladium
atque versatilem
ad custodiendam viam ligni vite.
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Gn. 3), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 01/04/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=03&chapitre=03_3)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Gn. 3), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 01/04/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=03&chapitre=03_3)
Notes :