Capitulum 32
Numérotation du verset
Gn. 32,1
1Iacob autem2 abiit itinere quo ceperat.
3Fueruntque4 ei obviam angeli Dei,5
1 Hic incipit cap. .XXXII. ΩJ ΩS
2 autem
Rusch
] quoque
Weber
3
Hic incipit cap. iuxta capitala Stephani Langton (
P14417
)
4 Fueruntque] Fuerunt
P14417
, Veneruntque ΨF
5 Dei] Domini ΩS
Numérotation du verset
Gn. 32,2
quos cum vidisset ait: Castra Dei sunt hec.
Et appellavit nomen loci illius Manaim, id est Castra.
Numérotation du verset
Gn. 32,3
Misit autem et nuntios ante se ad Esau fratrem suum in terram Seir regionis Edom.
Numérotation du verset
Gn. 32,4
Precepitque eis dicens: Sic loquimini domino meo Esau: Hec dicit frater tuus Iacob:
Apud Laban peregrinatus sum et fui usque in presentem diem.
Numérotation du verset
Gn. 32,5
Habeo boves
et asinos
et6 oves
et ancillas7
et servos.
Mittoque nunc legationem ad dominum meum ut inveniam gratiam in conspectu tuo.
6 et
Rusch
]
om. Weber
7 et ancillas et servos
Rusch
] et servos atque ancillas
Weber
Numérotation du verset
Gn. 32,6
Reversi sunt nuntii ad Iacob dicentes: Venimus ad Esau fratrem tuum et ecce properat in occursum tibi cum quadringentis viris.
Numérotation du verset
Gn. 32,7
Timuit Iacob valde et perterritus divisit populum qui secum erat,
greges quoque et oves et boves et camelos in duas turmas
Numérotation du verset
Gn. 32,8
dicens: Si venerit Esau ad unam turmam et percusserit eam, alia turma que reliqua est salvabitur.
Numérotation du verset
Gn. 32,9
Dixitque Iacob:
Deus patris mei
{t.
1
:
Erfurt, f.
40va
;
facsim., p.
82a}
Abraham et Deus patris mei Isaac, Domine qui dixisti mihi: Revertere in terram tuam et in locum nativitatis tue et benefaciam tibi,
Numérotation du verset
Gn. 32,10
minor sum
cunctis miserationibus tuis8
et veritate tua9 quam explesti servo tuo. In baculo meo transivi Iordanem istum
et nunc cum duabus turmis regredior.
8 tuis
Rusch
]
om. Weber
9 tua
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Gn. 32,11
Erue me de manu fratris mei10 Esau quia valde eum timeo ne forte veniens percutiat matrem cum filiis.
10 fratris mei
Rusch
] + de manu
Weber
Numérotation du verset
Gn. 32,12
Tu locutus es ut11
benefaceres mihi12 et dilatares semen meum sicut arenam maris que pre multitudine numerari non potest.
11 ut
Rusch
] quod
Weber
12 benefaceres mihi
Rusch
] bene mihi faceres
Weber
Numérotation du verset
Gn. 32,13
Cumque dormisset ibi nocte illa, separavit de his que habebat munera Esau fratri suo
Numérotation du verset
Gn. 32,14
capras ducentas,
hircos viginti,
oves ducentas et13 arietes viginti,
13 et
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Gn. 32,15
camelos fetas cum pullis suis triginta, vaccas quadraginta et tauros viginti, asinas viginti et pullos earum decem.
Numérotation du verset
Gn. 32,16
Et misit per manus servorum suorum singulos seorsum greges
dixitque pueris suis: Antecedite me et sit spatium inter gregem et gregem.
Numérotation du verset
Gn. 32,17
Et precepit priori dicens: Si obviam14 habueris Esau fratrem meum et interrogaverit te: Cuius es et quo vadis et cuius sunt ista que sequeris?
14 obviam
Rusch
] obvium
Weber
Numérotation du verset
Gn. 32,18
Respondebis: Servi tui Iacob, munera misit domino suo15
{t.
1
:
Erfurt, f.
40vb
;
facsim., p.
82b}
Esau. Ipse quoque post nos venit.
15 suo] meo
Weber
Numérotation du verset
Gn. 32,19
Similiter dedit mandata16 secundo ac tertio et cunctis qui sequebantur greges dicens: Iisdem17 verbis loquimini ad Esau cum inveneritis eum
16 dedit mandata
Rusch
]
inv. Weber
17 iisdem
Rusch
] hisdem
Weber
Numérotation du verset
Gn. 32,20
et addetis: Ipse quoque servus tuus Iacob iter nostrum insequitur. Dixit enim: Placabo illum muneribus que precedunt et postea videbo illum18. Forsitan propitiabitur mihi.
18 illum
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Gn. 32,21
Precesserunt itaque munera ante eum,
ipse vero mansit nocte illa in castris.
Numérotation du verset
Gn. 32,22
Cumque mane19 surrexisset, tulit duas uxores20 et totidem famulas cum undecim filiis et transivit vadum Iaboc.
19 mane
Rusch
] mature
Weber
20 uxores
Rusch
] + suas
Weber
Numérotation du verset
Gn. 32,23
Transductisque omnibus que ad se pertinebant,
Numérotation du verset
Gn. 32,24
remansit solus. Et ecce vir luctabatur cum eo usque mane,
Numérotation du verset
Gn. 32,25
qui cum videret quod eum superare non posset, tetigit nervum femoris eius et statim emarcuit.
Numérotation du verset
Gn. 32,26
Dixitque ad eum: Dimitte me. Iam enim ascendit aurora.
Respondit: Non dimittam te nisi benedixeris mihi.
Numérotation du verset
Gn. 32,27
Ait ergo: Quod nomen est tibi?
Respondit: Iacob.
Numérotation du verset
Gn. 32,28
At ille: Nequaquam, inquit, Iacob appellabitur nomen tuum
sed Israel,
quoniam si contra Deum fortis fuisti
quanto magis contra homines prevalebis.
Numérotation du verset
Gn. 32,29
Interrogavit eum Iacob: Dic mihi quo appellaris nomine. Respondit:
{t.
1
:
Erfurt, f.
41ra
;
facsim., p.
83a}
Cur queris nomen meum, quod est Mirabile21? Et benedixit ei in eodem loco.
21 quod est Mirabile
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Gn. 32,30
Vocavitque Iacob nomen loci illius Phanuel dicens: Vidi Deum facie ad faciem et salva facta est anima mea.
Numérotation du verset
Gn. 32,31
Ortusque est ei statim sol postquam transgressus est Phanuel. Ipse vero claudicabat pede.
Numérotation du verset
Gn. 32,32
Quam ob causam non comedunt filii Israel nervum qui emarcuit in femore Iacob usque in presentem diem, eo quod tetigerit nervum femoris eius et obstupuerit22.
22 obstupuerit
Rusch
] obstipuerit
Weber
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Gn. 32), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 01/04/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=03&chapitre=03_32)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Gn. 32), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 01/04/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=03&chapitre=03_32)
Notes :