Capitulum 45
Numérotation du verset
Gn. 45,1
{t. 1
:
Erfurt, f. 50rb
;
facsim., p. 101b}
Non se poterat ultra cohibere Ioseph multis coram astantibus unde precepit ut egrederentur cuncti foras et nullus interesset alienus agnitioni mutue.
Numérotation du verset
Gn. 45,2
Elevavitque vocem cum fletu quam audierunt Egyptii et omnis1 domus pharaonis.
1 et omnis
Rusch
] omnisque
Weber
Numérotation du verset
Gn. 45,3
Et dixit fratribus suis: Ego sum Ioseph.
Adhuc pater meus vivit? Nec poterant respondere fratres nimio timore perterriti.
Numérotation du verset
Gn. 45,4
Ad quos ille clementer: Accedite, inquit, ad me. Et cum accessissent prope: Ego sum, ait, Ioseph frater vester quem vendidistis in Egyptum2.
2 Egyptum
Rusch
] Egypto
Weber
Numérotation du verset
Gn. 45,5
Nolite pavere nec durum vobis3 esse videatur quod vendidistis me in his regionibus. Pro salute enim vestra misit me Deus ante vos in Egyptum.
3 durum vobis
Rusch
]
inv Weber
Numérotation du verset
Gn. 45,6
Biennium est enim4 quod fames cepit in terra esse5 et adhuc quinque anni restant quibus nec arari poterit nec meti.
4 enim
Rusch
]
om. Weber
5 cepit in terra – esse
Rusch
]
inv. Weber
Numérotation du verset
Gn. 45,7
Premisitque me Deus ut reservemini super terram et escas ad vivendum habere possitis:
Numérotation du verset
Gn. 45,8
non vestro consilio sed Dei voluntate huc6 missus sum qui fecit me quasi patrem pharaonis et dominum universe domus eius ac principem in omni terra Egypti.
6 voluntate huc
Rusch
]
inv. Weber
Numérotation du verset
Gn. 45,9
Festinate et ascendite ad patrem meum et dicetis ei: Hec mandat filius tuus Ioseph: Deus me fecit dominum universe terre Egypti. Descende ad me ne moriaris7.
7 moriaris
Rusch
] moreris
Weber
Numérotation du verset
Gn. 45,10
Et habitabis8 in terra Gessen,
{t. 1
:
Erfurt, f. 50va
;
facsim., p. 102a}
erisque iuxta me tu et filii tui et filii filiorum tuorum, oves tue et armenta tua et universa que possides.
8 habitabis
Rusch
] habita
Weber
Numérotation du verset
Gn. 45,11
Ibique te pascam, adhuc enim quinque anni residui sunt famis ne et tu pereas et domus tua et omnia que possides.
Numérotation du verset
Gn. 45,12
En oculi vestri et oculi fratris mei Beniamin vident quod os meum loquatur ad vos.
Numérotation du verset
Gn. 45,13
Nuntiate patri meo universam gloriam meam et cuncta que vidistis in Egypto. Festinate et adducite eum ad me.
Numérotation du verset
Gn. 45,14
Cumque amplexatus recidisset in collum Beniamin fratris sui flevit, illo quoque flente similiter flente simul super collum eius.
Numérotation du verset
Gn. 45,15
Osculatus9 est Ioseph omnes fratres suos et ploravit super singulos post que ausi sunt loqui ad eum.
9 osculatus
Rusch
] osculatusque
Weber
Numérotation du verset
Gn. 45,16
Auditumque est et celebri sermone vulgatum in aula regis: Venerunt fratres Ioseph. Et gavisus est pharao atque omnis familia eius.
Numérotation du verset
Gn. 45,17
Dixitque ad Ioseph ut imperaret fratribus suis
dicens: Onerantes iumenta, ite in terram Chanaan
Numérotation du verset
Gn. 45,18
et tollite inde patrem vestrum
et cognationem et venite ad me. Et ego dabo vobis omnia bona Egypti
ut comedatis medullam terre.
Numérotation du verset
Gn. 45,19
Precipe etiam ut tollant plaustra de terra Egypti ad subvectionem parvulorum suorum et coniugum. Et10 dicito: Tollite patrem vestrum et properate quantocius venientes.
10 et
Rusch
] ac
Weber
Numérotation du verset
Gn. 45,20
Nec11 dimittatis quicquam de supellectile12 vestra
quia omnes opes Egypti vestre erunt.
11 nec
Rusch
] ne
Weber
12 suppellectile
Rusch
] suppellectili
Weber
Numérotation du verset
Gn. 45,21
Fecerunt filii Israel
ut eis mandatum fuerat, quibus dedit
{t. 1
:
Erfurt, f. 50vb
;
facsim., p. 102b}
Ioseph plaustra secundum pharaonis imperium et cibaria in itinere.
Numérotation du verset
Gn. 45,22
Singulis quoque13
proferri iussit binas stolas.
Beniamin vero dedit trecentos argenteos
cum quinque stolis optimis.
13 singulis quoque
Rusch
] singulisque
Weber
Numérotation du verset
Gn. 45,23
Tantundem pecunie et vestium mittens patri suo,
addens eis asinos decem
qui subveherent ex omnibus divitiis Egypti
et totidem asinas triticum in itinere panesque portantes.
Numérotation du verset
Gn. 45,24
Dimisit ergo fratres suos et proficiscentibus ait: Ne irascamini in via.
Numérotation du verset
Gn. 45,25
Qui
ascendentes ex Egypto venerunt in terram Chanaan
ad patrem suum Iacob
Numérotation du verset
Gn. 45,26
et nuntiaverunt ei dicentes: Ioseph filius tuus14 vivit
et ipse dominatur in omni terra Egypti.
Quo audito
Iacob15
quasi de gravi somno evigilans
tamen non credebat eis.
14 filius tuus
Rusch
]
om. Weber
15 Iacob B T M P² ΣOM Φ Ψ Ω
Ed1455
Rusch
Ed1530]
om. Weber
Numérotation du verset
Gn. 45,27
Illi e contra16 referebant omnem ordinem rei. Cumque vidisset plaustra et munera17
que miserat, revixit spiritus eius
16 e contra
Rusch
] contra
Weber
17 munera
Rusch
] plaustra
Weber
Numérotation du verset
Gn. 45,28
et ait: Sufficit mihi si adhuc Ioseph filius meus vivit. Vadam et videbo illum antequam moriar.
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Gn. 45), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 01/04/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=03&chapitre=03_45)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Gn. 45), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 01/04/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=03&chapitre=03_45)
Notes :