Capitulum 27
Numérotation du verset
Prv. 27,1
Ne glorieris in crastinum ignorans1 quid superventura pariat dies.
1 ignorans ΩD
Rusch Weber
] ignoras X Σ M* Y Z* ΓM
Ω
M
Numérotation du verset
Prv. 27,2
Numérotation du verset
Prv. 27,3
Grave est saxum et onerosa {Erfurt, t. 3, f. 17va ; facsim., t. 2, p. 686a} est5 arena
sed ira stulti utroque gravior.
5 est ΩD ΩL
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Prv. 27,4
Ira non habet misericordiam nec erumpens furor et impetum concitati spiritus ferre quis poterit ?6
6 spiritus
CorS1
(quidam moderni) ΩD
Ω
M ΩJ ΩS * ΩP
Ed1455
Ed1530 Rusch
]
del
.
Cor1
,
rubr. sublin.
ΩD² ΩJ²,
om. Cor2
(non est ibi)
CorS1
=
Cor3
(hebr. antiq. Beda) ΩL
Weber
| ferre quis poterit
Cor1
ΩD ΩS
Ω
F ΩJ² ΩP
Rusch
] quis ferre poterit
Ω
M, quis poterit
CorS1
(sic habent hebr. Beda antiqui)
Numérotation du verset
Prv. 27,5
Melior est manifesta correctio7 quam amor absconditus.
7 correctio ΩD ΩS
Ω
F ΩJ
Ed1455
Rusch
] correptio
Cor2
(
correptio
per p)
CorS1
=
Cor3
(al.
correptio
) ΩL ΩP
Weber
Numérotation du verset
Prv. 27,6
Meliora
sunt vulnera
diligentis
quam fraudulenta
odientis
oscula8.
8 o. oscula ΩD ΩS ΩJ ΩL
Weber
]
inv.
ΩJ T
Ed1455
Rusch Clementina
]
Numérotation du verset
Prv. 27,7
Numérotation du verset
Prv. 27,8
Sicut avis transmigrans de nido suo, sic vir qui relinquit12 locum suum.
12 relinquit ΩD
Ω
M ΩJ ΩS
Rusch Weber
] relinquet
Cava
Numérotation du verset
Prv. 27,9
Unguento et variis odoribus delectatur cor et bonis amici consiliis anima dulcoratur.
Numérotation du verset
Prv. 27,10
Amicum tuum et amicum patris tui ne dimiseris et domum fratris13 tui ne ingrediaris in die afflictionis tue14. Melior est vicinus
iuxta quam frater procul.
13 fratris ΩD ΩS] patris X D Ω
M
14 tue ΩD ΩS] sue Ω
M
Numérotation du verset
Prv. 27,11
Stude sapientie, fili mi, et letifica cor meum15
ut possis16 respondere sermonem.
15 letifica ΩD
Ω
F ΩJ etc.
Rusch Weber
] letifico
Ω
M | meum
CorS1
(sic habent hebr. et antiqui) ΩD ΩS
Ω
F ΩJ ΩL ΩP²
Rusch Weber
] tuum
CorS1
(quidam moderni)
Cor3
(hebr. antiq.)
CorS1
=
Cor3
(Glossa
: meum
vel
tuum
) Ω
M
Ω
F²marg. (vel), tu ΩP* (exp. et rubr. cancel.) cum LXX
16 possis ΩD ΩS ΩJ ΩL ΩP
Rusch
] possim Θ
Weber
, + exprobranti ΩD ΩJ ΩL
Weber
Numérotation du verset
Prv. 27,12
Astutus videns malum absconditus est, parvuli
transeuntes
sustinuerunt17 dispendia.
17 sustinuerunt ΩD
Ω
M ΩJ ΩS ΩL
Ed1455
Rusch Clementina
] sustinuere ΩP
Weber
, sustinere ΩJ*
Cava Amiatinus
Q* Y* Z² ΨD
Numérotation du verset
Prv. 27,13
Tolle vestimentum18 eius qui spopondit pro extraneo et pro alienis19 aufer ei20 pignus.
18 vestimentum
Cor3
(hebr.)
19 alienis
Cor2 Cor3
(antiq.) ΩP
Rusch Weber
] alieno
Cor3
(moderni) ΩD
Ω
M
Ω
F ΩS ΩJ
20 aufer ei
Edmaior.
(ΩJ
plerique codd.
) ΩD
Ω
M ΩJ ΩS ΩL ΩP
Cor2 Rusch
] auferto
Amiatinus
Q ΘA
Weber
, aufers
Cava
T
Numérotation du verset
Prv. 27,14
Qui benedicit proximo suo voce grandi de nocte consurgens maledicenti21 similis erit.
21 maledicenti ΩD
Rusch Weber
] maledicti Ω
M
Numérotation du verset
Prv. 27,15
Tecta perstillantia in die frigoris et litigiosa mulier {Erfurt, t. 3, f. 17vb ; facsim., t. 2, p. 686b} comparantur.
Numérotation du verset
Prv. 27,16
Qui retinet eam quasi qui ventum teneat22 et oleum dextere sue evocet23.
22 teneat ΩD ΩS
Ω
F ΩJ ΩP
Rusch Weber
] retineat Θ S² Ω
M
23 evocet
Cor1
(hebr.)
Cor2
(alia littera marg.| )
Cor3
(al.) D Y* ΓM
Ω
M
Rusch
] evacuet Q ΩD ΩS
Ω
F ΩJ ΩP, evacuat Y²
Ed1455
, vocabit
Cor1
(Andreas)
Cor2
=
Cor3
(hebr. et antiq.) ΩL
Weber
, vocet
Amiatinus
L ΦP ΘH
Numérotation du verset
Prv. 27,17
Ferrum ferro exacuitur24 et homo exacuit faciem amici sui.
24 exacuitur Σ ΩD ΩS
Ω
F
Ed1455
Rusch Clementina
] acuitur ΩJ ΩL ΩP
Weber
, exacuet X
Amiatinus
ΦRG Z² S² ΨD
Numérotation du verset
Prv. 27,18
Qui servat ficum25 comedet fructus26 eius et qui custos27 est domini sui glorificabitur.
25 ficum ΩD ΩS ΩJ
Rusch Weber
] + suam Ω
M*, + suum Ω
M**
26 fructus ΩD
Ω
M
Ω
F ΩS ΩJ ΩP] fructum
Amiatinus
L Φ Θ Z² ΓM ΨD
Cor2
(hebr. et antiq. habent in singulari accusativo)
Cor3
(hebr. antiq.)
cum hebr.
27 custos ΩD
Ω
F ΩP
Rusch Weber
] iustus Ω
M
Numérotation du verset
Prv. 27,19
Quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium, sic corda hominum manifesta sunt prudentibus.
Numérotation du verset
Prv. 27,20
Infernus et perditio numquam28 replentur29, similiter et oculi hominum insatiabiles.
28 numquam
Cava
Θ S²
CorS1
=
Cor3
(moderni) ΩD
Ω
M
Ω
F ΩS ΩJ
Ed1455
Rusch Ed1530 Clementina
] non
Weber
29 replentur
CorS1
=
Cor3
(moderni) ΩD
Ω
F ΩJ
Rusch Weber
] replebuntur ΠH
Amiatinus
L M D Q Y Φ Z² W* S² ΓM ΨD
Cor3
(Beda hebr. antiq. vel
implebuntur
),
CorS1
(Beda antiq. hebr.
replebitur
vel
implebuntur)
, implentur
Ed1530 Clementina
Numérotation du verset
Prv. 27,21
Quomodo probatur in conflatorio argentum et in fornace aurum sic probatur30 homo ore laudantium31. Cor iniqui exquirit mala, cor autem rectum exquirit scientiam32.
30 in conflatorio... probatur]
om.
Ω
M
31 laudantium W S ΓM ΩD
Ω
M² ΩS
Ω
F ΩJ
Rusch
] laudantis ΩL ΩP
Weber
Numérotation du verset
Prv. 27,22
Si33 contuderis stultum in pila34 quasi tipsanas35 feriente desuper pilo36 non auferetur ab eo stultitia eius.
33 Si ΩD ΩJ
Rusch Weber
etc.] Cum Ω
M
34 in pila ΩD ΩJ
Rusch Weber
] in penitentia Ω
M
(hapax)
35 tipsanas ΨD ΩS ΩJ ΩL
Ed1455
Rusch
] typsanas Ω
M, tisanas
Weber
, microf. illegibilis ΩD
36 d. p. ΩD ΩJ etc.
Rusch Weber
]
inv.
Ω
M
(hapax)
Numérotation du verset
Prv. 27,23
Diligenter agnosce vultum pecoris tui tuosque greges considera.
Numérotation du verset
Prv. 27,24
Non enim habebis iugiter37 potestatem sed corona tribuetur tibi38 in generatione generationum39.
37 h. iu. ΩD
Rusch Weber
]
inv.
ΓM
Ω
M
38 tibi ΦP
CorS1
(quidam moderni habent) Ω
M ΩJ ΩS
Ed1455
Rusch
]
om. CorS1
=3 (Beda hebr. antiq. moderni)
Weber
, microf. illegibilis ΩD
39 in g. generationum
Amiatinus
D Y Φ Z² ΓM² ΨD ΩD
Ω
M ΩJ ΩS ²
Rusch Weber
] in generatione et generatione
G Cava
X ΣT L Z* S ΩJ*, in generatione (-nem
Clementina
) et generationem ΣC ΠH M Θ T W ΩL
Ed1455
Ed1530 Clementina
Numérotation du verset
Prv. 27,25
Aperta sunt prata et apparuerunt virentes herbe40 et collecta sunt fena41
de montibus.
40 virentes herbe Ω
M
Rusch
]
inv.
ΩD ΩL
Weber
41 fena ΩD
Rusch Weber
] vena
Ed1455
Numérotation du verset
Prv. 27,26
Agni
sunt42 ad vestimentum tuum43 et hedi
ad agri pretium44.
42 sunt
CorS1
(moderni) ΩD
Ω
M ΩS
Rusch
]
om. Cor2 CorS1
(hebr. antiq. Beda sine?
sint
vel
sunt
) ΩJ² (in ras.) ΩL
Weber
43 tuum ΩD
Rusch Weber
] suum Ω
M
44 ad X ΘA Z* ΓM² ΩD
Ω
M ΩJ ΩS *
Ed1455
Rusch Clementina
]
om.
ΩJ² (
rubr. sublin.
)
Weber
Numérotation du verset
Prv. 27,27
Sufficiat tibi lac caprarum in cibos tuos et in45 necessaria46 domus tue et ad victum ancillis tuis.
45 et in X Y*
Ed1455
Rusch Clementina edd.
] in ΩD ΩL
Weber
; et ad Θ S² Ω
M
46 necessaria] vitam Ω
M
(hapax)
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Prv. 27), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=28&chapitre=28_27)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Prv. 27), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=28&chapitre=28_27)
Notes :