Capitulum 26

Numérotation du verset Prv. 26,1 
Quomodo nix in estate1 et pluvie2 in messe sic indecens est stulto3* gloria.
1 in X² Ω M² Ed1455 Rusch Clementina ] om. Ω M* ΩD ΩJ ΩP ΩL etc. Weber
2 pluvie Amiatinus Y Φ ΨD Ω ΩD ΩJ ΩP edd. Rusch ] pluvia ΩL Weber
3 stulto ΩD Ω ΩJ ΩL ΩP Weber ] stultus X, stulti Rusch
Numérotation du verset Prv. 26,2 
{Erfurt, t. 3, f. 17ra ; facsim., t. 2, p. 685a} Nam4 sicut avis ad alta5 transvolans et passer quolibet vadens, sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet6.
4 Nam Cava Σ Z Φ Cor2 Cor3 (antiq.) ΩD ΩJ ΩL Rusch Edmaior. ] Non Amiatinus T*, om. edd. Edminor. hebr. LXX
5 alta Cava M Q² Φ T S* ΨD Cor 2 CorS2 (antiq.) Ω M ΩD ΩJ ΩS ΩL Ed1455 Rusch ] alia CorS2 (hebr.) Weber
6 superveniet ΩL] supervenit ΩD
Numérotation du verset Prv. 26,3 
Flagellum equo et camus asino et virga in7 dorso imprudentium.
7 in Σ Φ Z² S² Ω ΩD Ed1455 Rusch Clementina ] om. ΩL Weber
Numérotation du verset Prv. 26,4 
Ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam ne efficiaris ei similis.
Numérotation du verset Prv. 26,5 
Responde stulto iuxta stultitiam suam8, ne sibi9 sapiens esse videatur10*.
8 suam ΩD] om. Ω M
9 sibi ΩD] tibi Ω M
10 esse videatur ΩD ΩS ΩJ ΩL Weber ] inv. Ω M Rusch
Numérotation du verset Prv. 26,6 
Claudus pedibus et iniquitatem bibens qui mittit verba11
per nuntium stultum.
11 m. v.] inv. Ω M
Numérotation du verset Prv. 26,7 
Quomodo pulchras frustra12 habet claudus tibias sic13 indecens est in ore stultorum14 parabola.
12 frustra] om. Ω M
13 sic ΩL] sicut ΩD*
14 stultorum] stulti Ω M
Numérotation du verset Prv. 26,8 
Sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii
ita qui tribuit insipienti
honorem.
Numérotation du verset Prv. 26,9 
Quomodo si spina
nascatur in manu
temulenti, sic15 parabola in ore stultorum.
15 sic ΩDΩL] sicut Ω M
Numérotation du verset Prv. 26,10 
Iudicium determinat causas et qui imponit stulto silentium iras mitigat16.
16 iras mitigat ΩD ΩL] ΩJ² (in ras.)
Numérotation du verset Prv. 26,11 
Sicut canis qui revertitur ad vomitum suuma, sic imprudens qui iterat17 stultitiam suam.
a Cf. 2Pt. 2, 22.
17 iterat ΩD ΩL] vertat Ω M*
Numérotation du verset Prv. 26,12 
Vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit18 insipiens19.
18 habebit ΩD] habet Ω M, habuit ΨD
19 insipiens CorS1 = Cor3 (al. moderni) Ω ΩD Ed1455 Rusch Clementina ] stultus CorS1 = Cor3 (antiq.) ΩL Weber
Numérotation du verset Prv. 26,13 
Dicit20 piger : Leo
est in via,
leena
in itineribus21.
20 Dicit CorS1 = Cor3 (hebr. Beda antiq.) Ω ΩD ΩL Rusch Weber ] sicut praem. Ω M*, Dicet CorS1 (moderni) ΩS ΩJ
21 leo est in via (+ et Ed1455 Clementina ) leena ΨD Ω M ΩD ΩJ ΩL ΩS ΩL Rusch ] leena in via leo Weber
Numérotation du verset Prv. 26,14 
Sicut ostium vertitur in cardine suo, ita piger in lectulo suo22.
22 lectulo s. Cor2 ΩD Weber ] lecto ΣC M² D Q Y ΓA Ω M, lectu ΩJ ΣT M* ΦG ΨD
Numérotation du verset Prv. 26,15 
Abscondit23 piger manus24 sub ascella sua25 et laborat si ad os suum eas26 converterit27.
23 Abscondit ΩD Rusch Weber ] Abscondet Ω M
24 manus Rusch Weber ] manum ΩJ² Amiatinus ΓA Clementina , + suas Ω M
25 ascella sua Amiatinus L D Σ ΠH Q² Θ Z² T S* ΓM CorS1 = Cor3 (moderni) Ω ΩD* Rusch edd. ] ascellas suas Cor2 (qui ponunt ibi sub ascella quia hebr. habet, numquid ponent ibi   manum quia hebr. habet ?) CorS1 = Cor3 (antiq.) ΩD² ΩL Weber
26 eas ΩD] eam Amiatinus D S* ΓA Clementina
27 converterit ΩD] convertit ΩJ² Q Ω M, convertat X
Numérotation du verset Prv. 26,16 
Sapientior sibi piger28
videtur, septem viris
loquentibus sententias.
28 piger ΩD ΩJ ΩL Rusch Weber ] stultus Ed1455 , om. Cava X Ω M
Numérotation du verset Prv. 26,17 
Sicut qui apprehendit auribus canem sic qui transit {Erfurt, t. 3, f. 17rb ; facsim., t. 2, p. 685b} impatiens et commiscetur29*
rixe alterius.
29 impatiens et commiscetur S² ΩD ΩS ΩJ CorS2 (sic Paris.) Clementina ] impatiens et commiscebitur Rusch (hapax) , et impatiens commiscitur ΩJ² Σ S*, et patiens conmiscetur ΩJ*, impatiens commiscetur Y Φ Z² Ed1530 , et impatiens commiscetur Ω M ΩL CorS2 (hebr. secundum Sen. : et impaciens commisce. etc.) Weber .
Numérotation du verset Prv. 26,18 
Sicut noxius est30 qui mittit lanceas et sagittas in31 mortem,
30 est] om. Ω M
31 l. - et - s. ΩD Ω] inv. Ed1455 Clementina | in X L D ΦP Θ T ΓM Ω M ΩD ΩJ ΩS ΩL Ed1455 Rusch Clementina ] et Weber
Numérotation du verset Prv. 26,19 
ita32 vir qui fraudulenter nocet amico suo et cum fuerit deprehensus dicet33* : Ludens feci.
32 ita Ω M ΩD ΩJ Ed1455 Rusch Clementina ] sicut ΩS, sic ΩL Weber
33 dicet X ΠH Θ ΩD* ΩJ² ΩS Ed1455 ] dicit Ω Rusch Weber
Numérotation du verset Prv. 26,20 
Cum defecerint ligna extinguetur ignis et susurrone subtracto iurgia conquiescunt34.
34 conquiescunt ΩD ΩL] conquiescent Amiatinus Clementina , quiescunt Ω M
Numérotation du verset Prv. 26,21 
Sicut carbones ad prunas35 et ligna ad ignem, sic homo iracundus suscitat rixas.
35 prunas D² Z² plerique codd. edd. ΩD ΩL Rusch ] prunam Weber
Numérotation du verset Prv. 26,22 
Verba susurronis
quasi simplicia et ipsa perveniunt ad intima cordis36.
36 intima ΩS ΩJ ΩP Rusch Weber ] interiora X Amiatinus Ω F | cordis CorS1 (quidam moderni) Ω M ΩD Ω F ΩS ΩJ Ed1455 Rusch ] ventris CorS1 (hebr. Beda antiq. et quidam moderni) Cor1 = Cor3 (vel) ΩD² ( marg. ) ΩL ΩP Weber
Numérotation du verset Prv. 26,23 
Quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile, sic labia tumentia cum pessimo corde37 sociata.
37 cum pessimo corde ΩD ΩL ΩS ΩJ Rusch Weber ] cum corde ΩP, in corde pessimo Ω M² (in ras., prima man.)
Numérotation du verset Prv. 26,24 
Labiis suis intelligitur inimicus cum in corde tractaverit dolos.
Numérotation du verset Prv. 26,25 
Quando submiserit38* vocem suam ne credideris39 ei quoniam septem nequitie sunt in corde illius40.
38 submiserit ΩD Ω M ΩL² (corr. m. post.) Weber ] summiserit ΩL* ΩP Rusch
39 credideris ΩD Ω M ΩL Rusch Weber ] credas ΩP
40 illius ΩD Ω M ΩJ ΩS ΩL ΩP Rusch Weber ] eius Θ Ω M, ipsius L
Numérotation du verset Prv. 26,26 
Qui operit41 odium fraudulenter revelabitur42 malitia eius in concilio.
41 operit ΩD Rusch Weber ] aperit Ω M
42 revelabitur ΩD ΩL Rusch Weber ] revelabit ΦR
Numérotation du verset Prv. 26,27 
Qui fodit foveam incidet43 in eam et qui volvit lapidem revertetur ad eum44.
43 incidet ΩD ΩL Rusch Weber ] incidit X Σ M* Y Z* T² ΨD Ω M
44 eum ΩD ΩL Rusch Weber ] eam ΨD Ω M
Numérotation du verset Prv. 26,28 
Lingua fallax non amat veritatem et45 os lubricum operatur ruinas.
45 et ΩD ΩL] om. Ω M



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Prv. 26), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 29/04/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=28&chapitre=28_26)

Notes :