Capitulum 22

Numérotation du verset Prv. 22,1 
Melius est
nomen bonum
quam divitie multe,
super argentum enim1 et aurum gratia bona.
1 enim Ω M Ω F ΩS Ed1455 Rusch ] om. Cor3 (Beda antiq. non habent enim ) ΩJ ΩL ΩP ΩR Weber
Numérotation du verset Prv. 22,2 
Dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus.
Numérotation du verset Prv. 22,3 
{Erfurt, t. 3, f. 14va ; facsim., t. 2, p. 680a} Callidus videt2 malum et abscondit se innocens3 pertransiit et afflictus est damno.
2 videt Amiatinus ΦRG Θ ΨD Ω M Ω F ΩS ΩJ R Ed1455 Rusch ] vidit Ω LP Weber
3 innocens Ω M ΩJ ΩL ΩP ΩR Rusch Weber ] et praem. ΩS Ω F
Numérotation du verset Prv. 22,4 
Finis modestie
timor Domini
divitie et gloria et vita.
Numérotation du verset Prv. 22,5 
Arma et gladii in via superbi4,
custos
autem5 anime sue longe recedit ab eis.
4 superbi Cor3 (vel) ΩS Ω F ΩJ Ed1455 Rusch ] perversi Cor1 (ita habent hebr. Beda Andreas et antiq.) Cor3 (hebr. Beda moderni) Ω M ΩL ΩP ΩR Weber
5 autem Amiatinus M Q Y Φ ΘH Γ ΨD Ω M Ω F ΩS ΩJ ΩL ΩP Rusch edd. cum LXX ] om. ΩR Weber
Numérotation du verset Prv. 22,6 
Proverbium est : adolescens iuxta viam suam, etiam6 cum senuerit non recedet ab ea.
6 etiam] et Rusch (hapax)
Numérotation du verset Prv. 22,7 
Dives
pauperibus
imperat
et qui accipit
mutuum
servus est
fenerantis.
Numérotation du verset Prv. 22,8 
Qui seminat iniquitatem metet mala et virga ire sue consummabitur.
Numérotation du verset Prv. 22,9 
Qui pronus est ad misericordiam benedicetur,
de panibus enim suis
dedit pauperi7.
Victoriam et honorem acquiret qui dat munera, animam autem aufert accipentium8*.
7 pauperi Ω M Ω F ΩS ΩJ² ΩL ΩP² ΩR Rusch Weber ] pauperibus ΩJ* ( rubr. cancel. ) ΩP*, pauperibus X L Y ΦP, ex Ps. 111, 9
8 Victoriam... acquiret (acquirit ΩJ*, adquirat ΘA* Cor2 )... aufert (auferet Θ ΩL ΩP Rusch, affert Cor2 ) accipentium Θ Cor2 (de LXX... sic ponitur) Ω M Ω F ΩJ ΩL ΩS ΩR Ed1455 Rusch Clementina cum LXX ] del . Cor1 ΩJ² ( rubr. sublin. ) ΩL (va-cat) , om. Cor2 (nec hebr. habet nec antiq.) , Cor3 (hebr. antiq. non habent hunc versum) Weber
Numérotation du verset Prv. 22,10 
Eice
derisorem
et exibit cum eo iurgium
cessabuntque cause et contumelie.
Numérotation du verset Prv. 22,11 
Qui diligit cordis munditiam
propter gratiam labiorum suorum
habebit amicum
regem.
Numérotation du verset Prv. 22,12 
Oculi Domini
custodiunt
scientiam
et supplantantur
verba
iniqui9.
9 iniqui Ω Ω ( in ras. )] impii Ω M (hapax)
Numérotation du verset Prv. 22,13 
Dicet10 piger :
leo est11 foris,
in medio platearum occidendus sum.
10 Dicet Φ ΩS Ω F ΩJ ΩR Ed1455 Rusch ] Dicit Ω M ΩL ΩP Weber
11 est Σ Y Φ ΘH Γ ΨD Ω M Ω F ΩS ΩJ ΩL ΩP ΩR Rusch edd. ] om. Weber
Numérotation du verset Prv. 22,14 
Fovea profunda
os aliene,
cui iratus est Dominus
incidet in eam.
Numérotation du verset Prv. 22,15 
Stultitia colligata est
in corde pueri
fugabit eam.
Numérotation du verset Prv. 22,16 
Qui calumniatur
pauperem
ut augeat
divitias suas
dabit ipse ditiori et egebit.
Numérotation du verset Prv. 22,17 
Fili mi12, inclina aurem tuam et audi verba sapientium, appone autem cor ad doctrinam meam,
12 Fili mi Cava Θ Cor3 (hebr. antiq. Beda) Ω M Ω F ΩS ΩJ ΩL ΩP ΩR Ed1455 Rusch ] del . Cor1 Cor3 ( rubr. sublin. ), om. Clementina Weber
Numérotation du verset Prv. 22,18 
que pulchra erit tibi
cum servaveris eam in ventre tuo13
et redundabit in
labiis tuis
13 ventre Cor3 (hebr. antiq. Beda) ΩS ΩJ ΩL ΩR Rusch Weber ] ore Φ Ω F ΩP, corde X M Y Θ Ω M cum LXX , cf. Beda
Numérotation du verset Prv. 22,19 
ut14 sit in Domino fiducia tua unde et ostendi15 eam tibi16 hodie.
14 ut] Cor3 (hebr.)
15 ostendi Cor3 (hebr. antiq.) Ω M ΩJ ΩL ΩP Rusch Weber ] ostende ΦR, ostendam L² Y ΩS Ω F ΩR Ed1455
16 eam tibi Cor3 (hebr.) quae nota potius ad v. 20 pertinet) Ω M ΩJ ΩL ΩP ΩR Rusch Weber ] inv. Amiatinus Q ΩS
Numérotation du verset Prv. 22,20 
Ecce descripsi eam tibi17 tripliciter in cogitationibus et scientia
17 tibi Cor1 , cf. Cor3 (n. 15122) ΩJ ΩL ΩP ΩR Rusch Clementina Weber ] om. Ω M Ω F ΩS
Numérotation du verset Prv. 22,21 
ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis responderes18 ex his19 illis qui miserunt te20.
18 responderes G Cava Σ ΠH Z T ΩSF ΩJ Rusch ] respondens Ω M, respondere Amiatinus L M D Q Y Φ Θ Γ ΨD Ω LPR edd. Weber
19 his] eis Ed1455 (hapax)
20 illis qui miserunt te (te miserunt M Γ Ω M) Amiatinus L D Y Φ Ω M Ω F ΩS ΩJ ΩL ΩP ΩR Rusch edd. ] illi qui misit te G Cava ... ΨD Weber
Numérotation du verset Prv. 22,22 
Non21 facias violentiam22 pauperi
quia pauper est neque conteras egenum in porta,
21 Non Ω F ΩJ Rusch Weber ] ut Ω M (hapax)
22 violentiam Ω M Ω F ΩJ ΩL ΩS ΩR Rusch Weber ] molestiam Cor3 (al.)
Numérotation du verset Prv. 22,23 
quia Dominus iudicabit23 causam eius
et configet eos qui confixerunt24 animam eius.
23 D. iud. Ω M Ω F ΩS ΩJ ΩL ΩP ΩR Rusch Weber ] inv. Ed1455 Clementina
24 confixerunt Ω (confix-t Ω F ΩR) Rusch ] confixerint Weber
Numérotation du verset Prv. 22,24 
Noli25 esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso,
25 Noli Ω FS Ω ΩJ ΩL ΩP ΩR Rusch Weber ] Nolite Ω M
Numérotation du verset Prv. 22,25 
ne forte discas semitas eius et sumas scandalum anime tue.
Numérotation du verset Prv. 22,26 
Noli esse cum his qui defigunt manus suas
et qui vades se offerunt
pro debitis.
Numérotation du verset Prv. 22,27 
Si enim non habet26 unde restituat27 quid cause est ut tollat operimentum28 de cubili tuo29 ?
26 habet Amiatinus L* D Y Ω M ΩR Rusch cum Beda LXX] habes Cor2 Cor3 (Beda antiq.) ΩS Ω F ΩJ ΩL ΩP Weber
27 restituat Amiatinus Y Ω M ΩR Rusch cum LXX] restituas Cor2 ΩS Ω F ΩJ ΩL ΩP Weber
28 tollat operimentum Ω M ΩJ² ΩR Rusch Weber ] tollas operimentum X ΣC L² ΦRGP² Z² Cor2 ΩS Ω F ΩJ ΩL ΩP, + tuum Σ Γ ΩJ*
29 tuo Rusch Weber ] suo Ω M (hapax)
Numérotation du verset Prv. 22,28 
Ne transgrediaris terminos
antiquos
quos posuerunt patres tui.
Numérotation du verset Prv. 22,29 
Vidisti virum velocem
in opere suo,
coram regibus
stabit nec erit ante ignobiles.



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Prv. 22), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 29/04/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=28&chapitre=28_22)

Notes :