Capitulum 8

Numérotation du verset Prv. 8,1 
Numquid non sapientia clamitat
dat vocem suam ?
Numérotation du verset Prv. 8,2 
In summis
excelsisque verticibus supra1 viam
in mediis semitis stans
1 verticibus ΩD] virtutibus Ω M | supra X Θ ΩD Ω F ΩS ΩJ edd. Rusch ] super Ω M ΩL ΩP Weber
Numérotation du verset Prv. 8,3 
iuxta portas civitatis2,
in ipsis foribus
loquitur dicens :
2 iuxta] + viam in mediis semitis ΩJ* ( rubr. cancel. ) | portas ΩD] portam Y Ω M
Numérotation du verset Prv. 8,4 
O viri,
ad vos
clamito et vox mea ad filios hominum.
Numérotation du verset Prv. 8,5 
Intelligite, parvuli,
astutiam et insipientes animadvertite.
Numérotation du verset Prv. 8,6 
Audite
quoniam de rebus magnis locutura sum
et aperientur labia mea ut recta predicent.
Numérotation du verset Prv. 8,7 
Veritatem meditabitur guttur meum
et labia mea detestabuntur impium.
Numérotation du verset Prv. 8,8 
Iusti sunt omnes sermones mei,
non est in eis pravum quid neque perversum.
Numérotation du verset Prv. 8,9 
Recti sunt
intelligentibus
et
equi invenientibus
scientiam.
Numérotation du verset Prv. 8,10 
Accipite disciplinam meam et non pecuniam, doctrinam magis quam thesaurum3 eligite.
3 thesaurum CorS3* ΩD Ω F ΩS ΩJ* Rusch ] aurum CorS3 Ω M ΩJ² ΩL ΩP Ed1455 Weber Cor1 + Cor2
Numérotation du verset Prv. 8,11 
Melior est enim4 sapientia cunctis opibus5
pretiosissimis
et omne desiderabile ei non potest comparari.
4 enim Ω ΩL ΩP Rusch Weber ] om. ΩD* ΩS Ω F ΩJ
5 opibus (p.) ΨD ΩD Ω F ΩL ΩP Ω Ed1455 Ed1455 Rusch , (p.) opibus Q² Θ S²] om. Weber Cor2=Cor3 (hebr. et antiq. non hab.)
Numérotation du verset Prv. 8,12 
Ego sapientia habito in consilio
et eruditis
intersum cogitationibus.
Numérotation du verset Prv. 8,13 
Timor Domini odit malum, arrogantiam et superbiam et viam pravam et os bilingue detestor6.
6 detestor ΩD Ω F ΩJ ΩL ΩP etc . Rusch Weber ] detestatur ΨD Ω M
Numérotation du verset Prv. 8,14 
Meum
est consilium
et equitas. Mea est7 prudentia, mea8 fortitudo.
7 est Θ ΨD ΩD ΩS Ω F ΩJ ΩL edd. Rusch ] om. ΩP Weber
8 mea ΩD ΩS Ω F Rusch ] + est Ω F² ΩL ΩP Weber
Numérotation du verset Prv. 8,15 
Per me
reges
{Erfurt, t. 3, f. 6vb ; facsim., t. 2, p. 664b} regnant et legum conditores iusta decernunt.
Numérotation du verset Prv. 8,16 
Per me principes imperant et potentes decernunt iustitiam.
Numérotation du verset Prv. 8,17 
Ego diligentes me diligo et qui mane vigilaverint9 ad me
invenient me.
9 vigilaverint Ω M ΩD ΩS Ω F ΩJ Ed1455 Rusch ] vigilant ΩL ΩP Weber CorS1 = Cor3 (Beda et antiq.)
Numérotation du verset Prv. 8,18 
Mecum10 sunt divitie et gloria opes superbe
et iustitia.
10 Mecum] + enim ΩP* ( rubr. cancel. ) (hapax)
Numérotation du verset Prv. 8,19 
Melior est11 fructus meus auro et lapide pretioso12 et genimina mea argento electo.
11 est ΩD Ω F ΩL ΩP Rusch Weber etc.] enim Ω M Clementina
12 lapide pretioso plerique codd., edd. Ω ΩD ΩP Rusch cum LXX] inv. Weber
Numérotation du verset Prv. 8,20 
In viis iustitie ambulo in medio semitarum iudicii,
Numérotation du verset Prv. 8,21 
ut ditem diligentes me et thesauros eorum repleam.
Numérotation du verset Prv. 8,22 
Dominus possedit me
in initio13 viarum suarum.
Antequam quicquam faceret a principio
13 in initio Cava Σ L Q ΦRP Z² ΩD Ω M Ω F² ΩJ edd. Rusch ] initio G X ΠH M ΦG Θ T² ΓA ΨD Ω F* ΩS ΩL ΩP, ab initio ΩS*, initium Weber
Numérotation du verset Prv. 8,23 
ab eterno ordinata sum14
et15 ex antiquis antequam terra fieret.
14 ordinata plerique codd., edd. ΩD ΩL ΩP] ordita Cava cum hebr. (נִסַּ֥כְתִּי iuxta translationem Hieron. : Ps-H 2, 6 et Is. 30, 1) Weber
15 et Ω F etc. Weber ] om. L ΩD cum hebr. LXX
Numérotation du verset Prv. 8,24 
Nondum16
erant abyssi
et ego iam concepta eram,
necdum fontes aquarum eruperant,
16 nondum Φ Z ΨD Ω M ΩD ΩS Ω F ΩJ edd. Rusch ] necdum ΩL ΩP Weber
Numérotation du verset Prv. 8,25 
necdum montes gravi mole constiterant, ante colles17 ego parturiebar,
17 ante colles Ω ΩD Rusch etc.] super colles ΩS, ante omnes coles Ed1455 Ed1530
Numérotation du verset Prv. 8,26 
adhuc terram non fecerat et flumina et cardines orbis terre.
Numérotation du verset Prv. 8,27 
Quando preparabat celos aderam, quando certa lege et gyro vallabat abyssos,
Numérotation du verset Prv. 8,28 
quando ethera firmabat sursum18 et librabat fontes aquarum,
18 sursum] ursums cacogr. Rusch
Numérotation du verset Prv. 8,29 
quando circumdabat mari terminum suum et legem ponebat aquis ne transirent fines suos, quando appendebat fundamenta terre
Numérotation du verset Prv. 8,30 
cum eo eram cuncta componens19
et delectabar
coram eo omni tempore,
19 componens plerique codd., edd. Ω ΩD Rusch ] disponens Cor3 (vel)
20 ludens Ω ΩJ ΩL Cor1 = Cor2=Cor3 (Beda antiq. hebr. habent bis ludens) Rusch ] om. Ω M ΩD* ΩS Ω F ΩP
Numérotation du verset Prv. 8,31 
ludens in orbem21 terrarum
et delicie mee
esse cum filiis hominum.
21 ludens in orbem Φ D Q Y* T S Ω M ΩD ΩS Ω F ΩJ ΩL Ed1455 Rusch ] l. in orbe ΩP Weber , et praem. Ed1455
Numérotation du verset Prv. 8,32 
Nunc ergo, filii, audite me.
Beati qui custodiunt vias meas.
Numérotation du verset Prv. 8,33 
Audite disciplinam et
estote sapientes et nolite abicere eam.
Numérotation du verset Prv. 8,34 
Beatus
homo22 qui audit me23, qui vigilat ad fores meas24 tota die25 et observat ad postes ostii mei.
22 homo ΩD ΩP Rusch Weber ] om. ΩR (hapax)
23 me Ω M ΩJ ΩL ΩP Rusch ] + et Cava S ² ΩD ΩS Ω F Ed1455 Clementina
24 meas ΩD ΩJ ΩP cett .] meos Cava G X Σ ΦRG ΨD CorS1
25 tota die Ω M ΩD ΩS Ω F ΩJ Rusch ] quotidie ΩL ΩP ΩR Weber CorS1 (Beda hebr. et antiq.) Cor3 (Beda antiq.)
Numérotation du verset Prv. 8,35 
Qui me invenerit
inveniet vitam
et hauriet
salutem a Domino.
Numérotation du verset Prv. 8,36 
Qui autem in me peccaverit ledet animam suam. Omnes qui me oderunt
diligunt mortem.



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Prv. 8), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 29/04/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=28&chapitre=28_8)

Notes :