Capitulum 4
Numérotation du verset
Prv. 4,1
Audite filii
disciplinam patris
et attendite ut sciatis prudentiam.
Numérotation du verset
Prv. 4,2
Donum bonum
tribuam vobis
legem meam ne derelinquatis.
Numérotation du verset
Prv. 4,3
Nam et ego
filius fui1 patris mei,
tenellus
et unigenitus
coram matre mea
1 f. fui Ω
M ΩJ ΩL
Rusch Weber
]
inv.
ΩS ΩD
Numérotation du verset
Prv. 4,4
et docebat me
atque dicebat : Suscipiat verba mea cor tuum,
custodi
precepta mea et vives.
Numérotation du verset
Prv. 4,5
Posside
sapientiam,
posside prudentiam.
Ne obliviscaris,
neque
declines
a verbis oris mei.
Numérotation du verset
Prv. 4,6
Ne dimittas eam
et custodiet te,
dilige2
eam et servabit te3.
2 dilige ΩJ ΩL
CorS1
(he. h. Beda anti. )
CorS3 Cor3
(Ie. h. a.)
Rusch Weber
] diligite
CorS1,
dirige
CorS1
(alia littera)
Cor3
(vel)
CorS3*
3 servabit
CorS1 Rusch
] conservabit
Ed1455
Clementina
Numérotation du verset
Prv. 4,7
Principium sapientie :
posside sapientiam et in omni possessione tua acquire prudentiam.
Numérotation du verset
Prv. 4,8
Arripe4
illam
et exaltabit te.
Glorificaberis5*
ab ea cum eam fueris amplexatus.
4 Arripe ΩJ (Beda)
Rusch Edmaior.
(apparatus)
Weber
] Accipe
CorS1
(alia littera)
Cor3
(vel) ΩR²
5 Glorificaberis Ω ΩD ΩL ΩP ΩR
Weber etc.
] Gloriaberis
Rusch (hapax)
Numérotation du verset
Prv. 4,9
Dabit {Erfurt, t. 3, f. 4rb ; facsim., t. 2, p. 659b} capiti tuo
augmenta gratiarum
et corona
inclita proteget te.
Numérotation du verset
Prv. 4,10
Audi,
fili mi, et suscipe verba mea
ut multiplicentur tibi anni vite.
Numérotation du verset
Prv. 4,11
Viam sapientie monstrabo tibi6
ducam7 te per semitas equitatis
6 monstrabo
Amiatinus
ΠH² Φ ΓA ΨD
Ω
M ΩJ ΩS ΩL ΩP ΩR
Ed1455
Rusch Clementina
] monstravi
Weber
| tibi ΩJ
Cor3
(hebr. antiq.)]
CorS1
(aliqui non habent
tibi
sed hebr. antiq. habent), + et ΩD ΩJ* (
exp. et rubr
.
cancel.
)
7 ducam Ω
M ΩJ ΩS 2 (
in ras
.) ΩL ΩP ΩR
Ed1455
Rusch Clementina
] duxi
Weber
Numérotation du verset
Prv. 4,12
quas
cum ingressus fueris
non artabuntur gressus tui
et currens non habebis offendiculum.
Numérotation du verset
Prv. 4,13
Tene
disciplinam ne8 dimittas eam,
custodi illam quia illa9 est vita tua.
8 ne] nec
CorS1
(alia littera)
Cor3
(vel)
9 illa
CorS1
(alia littera) ΩS ΩJ
Ed1455
Rusch
] ipsa
CorS1 Cor3
(vel) Ω
M ΩP ΩL ΩR
Weber
Numérotation du verset
Prv. 4,14
Ne delecteris in10 semitis impiorum
nec tibi placeat malorum via.
10 in semitis
CorS1
(hebr. et moderni) ΩS ΩJ ΩP ΩR
Ed1455
Ed1530 Rusch Clementina
] semitis
CorS1
(aliqui antiq. non habent
in
)
Cor3
(alia littera
: semitis
) ΩL
Weber
, semitas (antiq.), semitam
Pagnini
Numérotation du verset
Prv. 4,15
Fuge ab ea nec11 transeas
per illam12, declina et desere eam.
11 nec
plerique codd., edd.
Ω
J2 ΩP ΩL
Rusch
] ne
Amiatinus
ΣT L M Q T Ω
M ΩS ΩR
Weber cum hebr.
LXX
12 illam ΩJ
Rusch Weber
] illa ΠH, eam ΩR
Numérotation du verset
Prv. 4,16
Non enim dormiunt
nisi malefecerint
et
rapitur13 somnus ab eis14 nisi supplantaverint.
13 et
Cor1=2 CorS1=Cor3
(hebr. antiq.)
Rusch Weber
] nec etiam
CorS1
(glossa)
,
nec
Cava Amiatinus
ΘH
S
ΨD
Cor3
(glossa) ΩR, et non
CorS1
(moderni) Ω
M* ΩD ΩS
Ed1455
|rapitur] capitur
Cava CorS1
(
moderni
) ΩJ ΩR
14 eis ΩJ
etc.
] oculis eorum Ω
M
Numérotation du verset
Prv. 4,17
Comedunt
panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt.
Numérotation du verset
Prv. 4,18
Iustorum autem semita
quasi lux splendens procedit et crescit
usque ad perfectam
diem.
Numérotation du verset
Prv. 4,19
Via
impiorum
tenebrosa, nesciunt
ubi corruant.
Numérotation du verset
Prv. 4,20
Fili mi,
ausculta
sermones meos et ad eloquia mea
inclina
aurem tuam,
Numérotation du verset
Prv. 4,21
ne
recedant ab oculis tuis,
custodi ea in medio
cordis tui.
Numérotation du verset
Prv. 4,22
Vita enim sunt invenientibus {Erfurt, t. 3, f. 4va ; facsim., t. 2, p. 660a} ea et universe carni15 sanitas.
15 carni
Rusch Weber
] carnis
X Q
ΓA ΩD ΩS ΩJ ΩR
Numérotation du verset
Prv. 4,23
Omni custodia serva cor tuum,
quia ex ipso vita procedit.
Numérotation du verset
Prv. 4,24
Remove
a te os pravum
et detrahentia labia
sint16 procul a te.
16 sint ΩL
Rusch Weber
etc.]
om.
ΩD
Numérotation du verset
Prv. 4,25
Oculi tui
recta videant
et palpebre tue
precedant gressus tuos.
Numérotation du verset
Prv. 4,26
Dirige semitas17 pedibus tuis
et omnes vie tue stabilientur.
17 semitas ΩD ΩS ΩJ ΩR
Ed1455
Rusch
] semitam
Cor3
(hebr. et antiq. habent in singulari) Ω
M ΩL ΩP
Weber,
semitam (pedum tuorum)
Pagnini
(
marg.
)
Numérotation du verset
Prv. 4,27
Ne declines ad dexteram
neque18 ad sinistram.
Averte pedem tuum a malo.
18 neque Ω
M ΩD ΩS ΩJ ΩP ΩR
Ed1455
Rusch Clementina
] et
Cor2=Cor3
(hebr. et antiq.) ΩL
Weber Pagnini
Numérotation du verset
Prv. 4,28
Vias enim que a dextris sunt novit Dominus. Perverse vero sunt que a sinistris sunt.
Ipse autem rectos faciet
gressus19 tuos,
itinera autem tua in pace
producentur20.
19 gressus Σ ΩD ΩJ ΩR
Rusch
] cursus
Cor3
(
G
<rec.> antiq. et BEDA... Ipse enim Beda exponit) ΩL
Weber
20 v. 28 Vias enim… producentur
X²
Σ ΠH
Amiatinus L M D Q Y Φ Θ
H
T S Ψ
D
Ω ΩD ΩR
Rusch edd. cum LXX
]
om. Cava Edmaior. Weber
(Z)
cum hebr. Pagnini
| producentur ΘH ΩD ΩJ ΩS ΩR] produci
Md037v-3
, producit ΩJ Φ T, producet G1 Φ Ω
MP, perducet X Σ ΨD ΩL
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Prv. 4), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 02/04/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=28&chapitre=28_4)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Prv. 4), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 02/04/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=28&chapitre=28_4)
Notes :