Capitulum 9
Numérotation du verset
Prv. 9,1
edificavit1 sibi domum,
excidit2 columnas septem.
1 edificavit] edificabit
X
ΦP ΨD
2 excidit Ω
A
Ω
M
Ω
F ΩR ΩJ ΩL ΩP ΩS
Weber etc.
Set10Val621
] et excidit in ea ΩD
(hapax) ut laud. aliqui autores Medii Aevi, v. g.
Petrus Blesensis
,
Sermones
, sermo 38, PL 207, 672D ;
Alanus de Insulis
,
In Ct.
3, PL 76B;
Thomas Hibernicus
(Paris, BnF, lat. 16397, f. 12va), ed. E.
Jeauneau
, « Thomas of Ireland [O.F.M. + > 1270] and his De tribus sensibus sacrae scripturae », in :
With Reverence for the Word
, ed. J. D. McAuliffe, B. D. Walfish, J. W. Goering, Oxford, 2010, p. 290), etc. <
Non hab.
>
Edmaior.
(
apparatus
),
Sabatier
,
loc. cit.
; LLT (2018)
Numérotation du verset
Prv. 9,2
Immolavit3 victimas suas,
miscuit vinum et proposuit mensam suam.
3 immolavit ΩL
etc. Rusch Weber graec.
] + sibi ΩP
Numérotation du verset
Prv. 9,3
Misit ancillas suas
ut vocarent ad arcem
et ad menia
civitatis.
Numérotation du verset
Prv. 9,4
Si quis est parvulus
veniat ad me et insipientibus4 locuta est. 5
4 insipientibus] inspicientibus Ω
M*
5
<divisio.> Parisiensis correctio facit unum versum a
Si quis
usque
Venite
(
sic
Ω
A
Ω
F* ΩJ ΩP ΩS
Ω
v
),
videtur quod non bene, sed Senonensis facit duos versus et incipit secundus ibi
Et insipientibus
(
sic
Ω
F² ΩR ΩL)
CorS2
Numérotation du verset
Prv. 9,5
Venite, comedite panem meum
et bibite vinum6
{Erfurt, t. 3, f. 7rb ; facsim., t. 2, p. 665b} quod miscui vobis.
6 vinum] + meum
Cava
ΨD
Numérotation du verset
Prv. 9,6
Relinquite infantiam et vivite
et ambulate
per vias7 prudentie8.
7 per vias] per viam
Cava
Ω
M
8 per vias Ω
A ΩD
Ω
F ΩR ΩL ΩP ΩS
edd. Rusch Weber
] per viam
Cava
Ω
M, in vias ΦR
Z²
ΨD ΩJ
Cor2=Cor3
(hebr. anti.)
Numérotation du verset
Prv. 9,7
Qui erudit
derisorem ipse9 sibi iniuriam facit10
et qui arguit impium sibi maculam generat11.
9 ipse ΩP ΩR ΩJ] + derisor ΩD*# Ω
F
Ω
A
10 sibi iniuriam facit Φ ΨD
Ω
M ΩJ ΩS ΩD
Ω
F ΩR ΩP
Rusch
] iniuriam sibi facit
Ed1455
Clementina
, sibi facit iniuriam ΩL
Weber
11 sibi maculam generat Ω
A ΩD ΩR
Ω
F ΩJ
Ed1455
Rusch Clementina
] generat maculam sibi
Cor2
ΩL ΩP
Weber
Numérotation du verset
Prv. 9,8
Noli
arguere derisorem ne oderit te,
argue sapientem
et diliget te.
Numérotation du verset
Prv. 9,9
Da sapienti occasionem12 et addetur ei sapientia. Doce iustum et festinabit accipere.
12 occasionem Cava
plerique codd., edd.
ΩD
Ω
A ΩR ΩL ΩP ΩJ
Rusch
cum LXX]
om.
Amiatinus G* X L* D Q* Y ΦG et aliqui codd.
Weber
cum hebr. ; def. Ω
F
Numérotation du verset
Prv. 9,10
Principium sapientie timor Domini
et scientia sanctorum prudentia13.
13 prudentia Ω
v] + vite ΩP
Numérotation du verset
Prv. 9,11
Per me enim
multiplicabuntur dies tui
et addentur tibi anni vite.
Numérotation du verset
Prv. 9,12
Si sapiens fueris tibimetipsi eris et proximis tuis14*.
Si autem15 illusor solus portabis malum.16
14 et proximis tuis
L M
ΦP ΩD*
Ω
F ΩP ΩS
cum LXX August. (cf. infra)
]
om.
Ω
M ΩD² (
cancel. rubr.
) ΩR ΩJ ΩL
Rusch Weber cett. Cor1
=
Cor2 CorS2
(hebr. anti. sine
proximis tuis
)
15 autem
Amiatinus L M D Q Y
Φ Θ Z² S ΓA ΨD
Ω Ω
F ΩD ΩR ΩP
Ω
V
edd. Rusch
]
om. Weber
16 v. 12 : Si sapiens... malum] si sapiens fueris tibi sapiens eris et proximis tuis si autem malus evaseris solus hauries malum
CorS2 (
Augustinus, libro questionum veteris testamenti septem !°
)
=
Augustinus Hipponensis,
De octo quaestionibus ex ueteri testamento
, CCSL 33, lin. 66 sqq. : « de eo quod in prouerbiis dictum est: fili si sapiens fueris, tibi sapiens eris et proximis tuis; si autem malus euaseris, solus hauries
mala ».
Numérotation du verset
Prv. 9,13
Mulier stulta et clamosa plenaque illecebris et nihil17 omnino sciens,
17 et Ω
F ΩR ΩJ ΩL ΩP
Ω
V]
om.
Ω
A | nihil ΩD
Ω
F
Ω
A ΩR ΩJ ΩL ΩP
Ω
V etc.] nec ΩS
(hapax)
Numérotation du verset
Prv. 9,14
sedit18 in foribus domus sue super sellam 19
in excelso urbis loco,
18 sedit ΩD
Ω
F
Ω
A ΩR ΩJ ΩP
Rusch Weber cett.
] sedet Σ L Θ Z S² ΓA ΨD ΩL
Ed1455
Ed1530
19 sellam] cellam Ω
F
Numérotation du verset
Prv. 9,15
ut vocaret
transeuntes
per20 viam
et pergentes
in21 itinere suo.
20 per Ω
M ΩD
Ω
A
Ω
F ΩR ΩJ ΩL ΩS
plerique codd. Rusch
]
om. Cava
Q ΦRG Z² ΨD ΩP
Weber Cor2=Cor3
(hebr. anti.)
21 in
X D Y
Ω ΩD
Ω
F
Ω
A ΩJ
Rusch
]
om.
ΩR ΩL ΩP
Weber
Numérotation du verset
Prv. 9,16
Quis22* est parvulus23 declinet ad me et vecordi locuta est.
22 Quis ΩD
Ω
F
Ω
A ΩR ΩJ ΩP
Ed1455
Weber CorS2 (
anti. interrogative
)
] Qui
Cava
...
CorS2 (
hebr.
)
ΩL
Rusch Ed1530 Clementina
23 parvulus Ω
F ΩR ΩJ ΩL ΩP
Rusch Weber
] + veniat et Ω
A
Numérotation du verset
Prv. 9,17
Aque furtive dulciores sunt et panis absconditus24 suavior.
24 p. a. Ω
A
Ω
F ΩR ΩJ ΩL ΩP
Rusch Weber
]
inv.
ΩD
Numérotation du verset
Prv. 9,18
Et ignoravit quod ibi sint gigantes25
et in profundis inferni
{Erfurt, t. 3, f. 7va ; facsim., t. 2, p. 666a} convive eius.
Qui enim26 applicabitur illi descendet27 ad inferos, nam
qui abscesserit ab ea salvabitur28.
25 ibi sint – gigantes ΩD
Ω
F
Ω
A ΩR ΩJ
Ω
Ed1455
Rusch Clementina
]
inv.
ΩL ΩP
Weber
26 enim
X
Ω
M ΩD
Ω
F
Ω
A ΩR ΩJ ΩS
Ed1455
]
om.
ΩL ΩP
27 descendet Ω
M ΩD
Ω
F
Ω
A ΩR ΩJ ΩS
CorS2 Rusch Weber
] descendit ΩL ΩP
28 Qui enim… salvabitur
K6b
(f. 19r) Θ Ω
M ΩD*
Ω
F
Ω
A ΩR ΩJ ΩL* ΩP ΩS
CorS2
(habent quidam hanc litteram : Parisiensis habet, item Senonensis)
Ed1455
Rusch Clementina
] Qui applicabitur illi descendet ad inferos nam qui abscesserit ab eis salvabitur qui nititur mendaciis hic pascit ventos immo autem ipse sequitur aves volantes
Cava
;
om.
Md037v-1, f. 25v
et cett. codd. Edmaior. Weber
;
Cor1
(
del
.)
Cor2
(quod novi habent sic [...] nec hebr. nec anti. habent)
Cor3
(nec hebr. nec anti. habent), ΩD² (
rubr. sublin.
) ΩL² (
va-cat
)
CorS2 (
hebr. anti. Beda sine hunc versum
)
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Prv. 9), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 01/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=28&chapitre=28_9)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Prv. 9), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 01/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=28&chapitre=28_9)
Notes :