Capitulum 10
Numérotation du verset
Gn. 10,1
He sunt1 generationes filiorum Noe:
1 sunt
P14417 Rusch
]
om. Weber
Sem, Cham et2 Iaphet.
2 et
Rusch
]
om. Weber
Natique sunt eis filii post diluvium.
Numérotation du verset
Gn. 10,2
Filii Iaphet: Gomer
et3 Magog
3 et
Rusch
]
om. Weber
et Madai,
Iavan
et Tubal
et Mosoch
et Thiras.
Numérotation du verset
Gn. 10,3
Porro filii Gomer: Aschenez
et Riphat
et Thogorma.
Numérotation du verset
Gn. 10,4
Filii autem Iavan: Elisa
et Tharsis,
Cethim
et Dodanim.
Numérotation du verset
Gn. 10,5
Ab his divise sunt insule gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguas4 et familias suas5 in nationibus suis.
4 linguas
Rusch
] linguam
Weber
|
5 suas
Rusch
]
om. Weber
|
Numérotation du verset
Gn. 10,6
Filii autem Cham: Chus
et Mesraim
et Phut
et Chanaan.
Numérotation du verset
Gn. 10,7
Filii Chus: Saba
et Evila
et Sabatha
et Regma et Sabathacha . Filii Regma Saba
et Dadan
Numérotation du verset
Gn. 10,8
Porro Chus genuit Nemroth6.
6 Nemroth
Rusch
] Nemrod
hic et ubique Weber
ipse cepit
esse potens
in terra.
Numérotation du verset
Gn. 10,9
Et erat robustus venator
coram Domino7.
7 Domino BΦA*
Rusch
] + ob (ab
Weber
) hoc exivit proverbium: quasi Nemroth robustus venator coram Domino
Weber
Numérotation du verset
Gn. 10,10
Fuit autem principium regni eius Babylon,
Arach8
8 et Arach] Arach
Rusch (hapax)
, et Harach
Cava
et Achath9
9 Achath Π
Rusch
] Archath , Achad
Amiatinus Ed1530 Clementina
, Archad
Weber
et Chalanne
in terra Sennaar.
Numérotation du verset
Gn. 10,11
De terra illa
egressus est Assur et edificavit Niniven
et plateas civitatis et Chale.
Numérotation du verset
Gn. 10,12
Resen quoque inter Niniven et Chale, hec est civitas magna.
Numérotation du verset
Gn. 10,13
At vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim, Nepthuim
Numérotation du verset
Gn. 10,14
et Phetrusim10 et Cesluim alias Celluim11 de quibus egressi sunt Philistiim et Capthurim.
10 Phetrusim
Weber
] Phetusin
T M
ΦP
Rusch,
Fethusim ΦRAGV , Fetusim ΩJ
|
11 alis Cellium
Rusch
]
om. Weber
|
Numérotation du verset
Gn. 10,15
Chanaan
autem genuit Sidonem,
primogenitum suum Ettheum.
Numérotation du verset
Gn. 10,16
Et Iebuseum et Amorreum et12 Gergeseum
12 et
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Gn. 10,17
et13 Eveum et Aracheum14
13 et
Rusch
]
om. Weber
|
14 Aracheum ΩM]
scrips.,
Aratheum ΩS ΩJ
Rusch
,
Araceum
Clementina Weber
|
Sineum
Numérotation du verset
Gn. 10,18
et Aradium,
Samariten
et Amatheum
et post hec disseminati sunt populi Chananeorum.
Numérotation du verset
Gn. 10,19
Facti15 sunt termini Chananeorum16 venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham et Adamam17 et Seboim usque Lesa18.
15 facti
Rusch
] factique
Weber
|
16 Chananeorum
Rusch
] Chanaan
Weber
|
17 Adamam Λ Π ΣO
B T M
Φ ΨBDM Ω
Rusch Ed1530 Edmaior. Clementina
] Adama
G X
ΣT
Amiatinus O
ΘAM
Weber,
Hadam
Cava*
, Hadama
C²
|
18 Lesa
Weber
] iesa
Rusch
|
Numérotation du verset
Gn. 10,20
Hii sunt19 filii Cham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis:
19 sunt
Rusch
]
om. Weber
Numérotation du verset
Gn. 10,21
de Sem quoque nati sunt: patres20 omnium filiorum Heber21, fratre Iaphet maiore.
20 patres
Rusch
] patre
Weber
|
21 Heber
Rusch
] Eber
hic et ubique Weber
|
Numérotation du verset
Gn. 10,22
Filii Sem: Elam22
22 Elam Ω
Edmaior.
] Helam
Rusch
, Aelam
Clementina Weber
et Assur
et Arphaxat23
23 Arphaxat
Rusch
] Arphaxad ΩM
Clementina ,
Arphaxatd ΩS, Arfaxad ΩJ
hic et ubique Weber
et Lud
et Aram .
Numérotation du verset
Gn. 10,23
Filii Aram: Hus24
24 Hus
Rusch
] Us
Weber
et Hul
et Gether
et Mes.
Numérotation du verset
Gn. 10,24
At vero Arphaxat genuit Sala, de quo ortus est Heber.
Numérotation du verset
Gn. 10,25
Natique sunt Heber filii duo, nomen uni Phaleg25,
25 Phaleg
Rusch
] Faleg
Weber
eo quod in diebus eius
divisa sit terra, et nomen fratris eius Iectan.
Numérotation du verset
Gn. 10,26
Qui Iectan genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth, Iare
Numérotation du verset
Gn. 10,27
et Aduram26 et Iazal et Deda27,a
0 Cf. 1Par. 1, 21.
26 Aduram
Weber
] Aduran
Rusch
|
27 Iazal et Deda
Rusch
] Uzal Decla
Weber
|
Numérotation du verset
Gn. 10,28
Ebal28 et Abimael, Saba
28 Ebal]
scrips.
, Hebal
Rusch
, et
praem. Weber.
Numérotation du verset
Gn. 10,29
et Ophir29 et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan.
29 Ophir
Weber
]
scrips.
Iophir
Rusch
Numérotation du verset
Gn. 10,30
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar30 montem orientalem.
30 Sephar
Weber
]
scrips.
, Sephat
Rusch
Numérotation du verset
Gn. 10,31
Isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis.
Numérotation du verset
Gn. 10,32
He31 familie Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divise sunt gentes in terra post diluvium.
31 He] + sunt
P14417, Hic incipit cap. 11 iuxta capitala Stephani Langton (
)
Capitulum 10
Numérotation du verset
Gn. 10,1
marg.|
{h}
He sunt generationes filiorum Noe]
Benedictis duobus filiis Noe, et medio maledicto, generationes eorum texuntur, ex quibus septuaginta due generationes orte sunt. 15. de Iapheth. 30. de Cham. 27. de Sem. Ad quas misit Dominus septuaginta duos discipulos : Lc. 10.a.
marg.|
{i}
Gomer]
Hi sunt Galate, secundum Iosephum, qui Latine Gallogreci dicuntur.
marg.|
{k}
Et Magog]
id est Schyte, qui et Massagetes dicuntur, vel putantur.
marg.|
{l}
Madai]
id est Medi.
marg.|
{m}
Iavan]
idem Iones, qui et Greci, a quibus Ionium mare, et quinta lingua eorum Ionica dicitur.
marg.|
Lingue Grecorum sunt quinque
-Attica, id est Atheniensium.
-Eolica.
-Dorica.
- χοίνος , id est communis,
-Ionica.
-Attica, id est Atheniensium.
-Eolica.
-Dorica.
- χοίνος , id est communis,
-Ionica.
Numérotation du verset
Gn. 10,2
marg.|
{n}
Thubal]
id est Iberes, qui et Hispani, a quibus Celtiberia, licet quidam Italicos suspicentur.
marg.|
{b}
Thiras]
a quo Thraces.
Numérotation du verset
Gn. 10,3
marg.|
{c}
Ascenez]
quos Greci Regmos vocant.
marg.|
{d}
Et Riphat]
id est Paphlagones.
marg.|
{e}
Et Thogorma]
id est Phryges.
Numérotation du verset
Gn. 10,4
marg.|
{f}
Elisa]
a quo Elisei, id est Greci, qui et Eolides dicuntur.
marg.|
{g}
Et Tharsis]
id est Cilices, quorum civitas Tharsus civitas Pauli.
marg.|
{h}
Cethim]
a quo Cethei, vel Cithii, quorum civitas hodie dicitur Cithis.
marg.|
{i}
Et Dodanim]
hi sunt Rhodii.
Numérotation du verset
Gn. 10,5
marg.|
{k}
Ab his divise]
id est filiis Noe divisis in septuaginta duos populos, quindecim Iapheth, triginta Cham, viginti septem Sem, et his post linguarum divisionem terra divisa est. Vel his, id est filiis Iapheth, terra in qua habitaverunt, scilicet Europa inter se divisa est. Et similiter de filiis Cham, et Sem intellige.
marg.|
{l}
In regionibus suis]
Hoc per prolepsim, id est preoccupationem, necdum enim lingue divise.
Numérotation du verset
Gn. 10,6
marg.|
{m}
Chus]
Hec est Ethiopia.
marg.|
{n}
Mesraim]
id est Egyptus.
marg.|
{o}
Puth]
id est Libya, unde fluvius Mauritanie Puth, et omnis regio Phutensis dicitur.
marg.|
{p}
Chanaan]
a quo Chananei : Hic obtinuit terram, quam Iudei postea possederunt, eiectis Chananeis.
Numérotation du verset
Gn. 10,7
marg.|
{q}
Saba]
a quo Sabei.
marg.|
{r}
Et Evila]
pars Ethiopie occidentalis : Getuli in parte remotioris Africe adherentes.
marg.|
{s}
Sabatha]
a quo Sabatheni, qui nunc Astabari secundum Hieronymum.
marg.|
{t}
Regma, et Sabathaca]
HIERONYMUS Paulatim antiqua nomina perdiderunt, et que nunc pro antiquis habeant, ignoratur.
marg.|
{u}
Saba]
id est Arabia, alia quam superior. Et differunt in Scriptura. Illa enim per samech, hec per schin scribitur. Ubi enim dicimus : Reges Arabum, et Saba dona adducent : in Hebreo habetur : Saba, et Saba.
marg.|
{x}
Et Dadan]
Ethiopie ultima regio.
Numérotation du verset
Gn. 10,8
marg.|
{y}
Nemrod]
qui princeps superbe turris. Vel gigas Nemrod, qui ultra naturam celum penetrare voluit significat diabolum qui ait : Ascendam supra astra celi (Is. 14.d). Item Mi. 5.b : Suscitabo super eum septem pastores, et octo primates homines, et pascent terram Assur in gladio, et terram Nemrod in lanceis eius.
marg.|
Item per Nemrod significantur Principes et Prelati, propter duo scilicet propter amorem dominandi et austeritatem imperii. Amor, seu dominandi voluntas, reprehenditur a Domino : Mt. 23.a: Vos autem nolite vocari Rabbi. Unus est enim magister vester, omnes autem vos fratres estis. Unde de Alchimo, qui volebat fieri sacerdos, legitur 1Mcc. 9.f. Percussus est Alchimus, et impedita sunt opera illius, et occlusum est os eius, et dissolutus est paralysi. Et si voluntas dominandi, ita punitur, quanto magis punietur procuratio, et intrusio imprudens ? De austeritate dicitur Ez. 34.a. Ve Pastoribus Israel, qui pascebant semetipsos, et non greges meos. Lac comedebatis, et lanis operiebamini : Et infra. Quod perierat, non quesistis, sed cum austeritate imperabatis, etc. Porro Nemrod secundum Iosephum, nova regni cupiditate tyrannidem rapuit, et fuit auctor edificande turris, que tangeret celum.
marg.|
{z}
Ipse cepit esse potens]
vel gigas, secundum alios.
[Potens in terra]
Ps. Potens in terra erit semen eius. Ier. 17.b. Recedentes a te, in terra scribentur. Sed boni scribuntur in celo. Lc. 10.d. Gaudete, quia nomina vestra scripta sunt in celo.
Numérotation du verset
Gn. 10,9
marg.|
{a}
Robustus venator]
id est hominum oppressor et extinctor, {1.15rb} quos allexit ad edificandam turrim ut contra Deum construerent. A
marg.|
Cantor Parisiensisi
Cantor Parisiensis P14417] Cantiparien. Ed1645 Ed1669 Ed1703 Ed1732 Ed1754
* dixit1* : Venatorem sanctum non legi.a In Ieremia tamen 16.d. 2
b legitur : Venatores ex omni monte colligam. Est autem venatio illicita ex persona ut a clerico, ex tempore : in Quadragesima, ex causa ut si fiat causa voluptatis corporis, ut Lamech. Sed si fiat a paupere laico causa pascendi se et familiam suam3, sustinendum est et4 ex tali venatione tenetur decimas dare. Aucupium vero si fiat in licio, vel fistula dulce caventi5*, licitum est. Unde : Fistula dulce canis, volucrem dum decipit anceps.6 Sed in falconibus7 et ceteris sumptuosis, illicitum credo, nisi forte regibus, et huiusmodi, quibus etiam sericis vestibus uti licet, non pro se sed8 pro regibus ne vilescat regia potestas et minus timeatur. c
B
a Cf. Concilium Nannetense (1264), cap. 3 : “ne clerici sint venatores, ed.
Labbe
-
Cossart
, Sacrosancta Concilia, t. 14, Venetiis, 1731, col. 820 : « Item quia nullum venatorem invenimus sanctum, praecipimus ut praelati soliciti sint et intenti in puniendo clericos venatores, et praecipue presbyteros et religiosos, de quibus majus scandalum generatur»..
b
Ier. 16, 16
.
c Contre la chasse sportive.
1 dixit] dicit
edd.
2 Ieremia... 16.d.] .XII. tamen prophetis
P14417
3 suam]
om. P14417
4 et]
om. P14417
5 dulce caventi]
om. edd.
6 Unde Fistula ... anceps.]
om. P14417
7 falconibus] falcoribus et prefalconibus
P14417
8 regibus et.... nisi]
om. hom. P14417
marg.|
Et nota quod in generationis serie post diluvium non dicitur : Et mortuus est, sicut dicebatur ante. Et est ratio litteralis. Ante diluvium ideo apponitur ut intelligatur solus Enoch exceptus a morte. Post diluvium autem nullus exceptus est usque ad tempus legis. Ratio mystica est, quia per diluvium baptismus, et ante baptismum omnes involvebat mors, submergens eos ad minus in limbum, post baptismum non. Vel quia per diluvium extremum iudicium figuratur, ante quod omnes morti addicti sunt, post vero nullus, quia boni in perpetuum vivent, malos autem mors depascet eterna. Sic enim iustum est, ut qui sine termine vixit in culpa, sine fine vivat in pena.
marg.|
{b}
Coram Domino]
Hoc maxime clericis convenit, qui abominationes suas faciunt ante faciem Domini. Is. 65.a. Populus, qui ad iracundiam provocat me, ante faciem meam semper est, qui immolant in hortis, seipsos, scilicet dedicant diabolo in locis voluptuosis. Ier. 11.c. Quid est quod dilectus meus in domo mea facit scelera multa ?
Numérotation du verset
Gn. 10,11
marg.|
{c}
Assur]
Imperium Assyriorum, quod primum fuit sub Nino, qui edificavit Niniven, que propter penitentiam pulchra appellatur.
marg.|
{d}
Edificavit]
secundum Hebreos, quamvis Ninus filius Beli edificavit.
Numérotation du verset
Gn. 10,12
marg.|
{e}
Hec est civitas]
scilicet Ninive.
Numérotation du verset
Gn. 10,13
marg.|
{f}
Laabin]
Hec est Libyes, que prius Puth.
Numérotation du verset
Gn. 10,14
marg.|
[sine postilla]
Numérotation du verset
Gn. 10,15
marg.|
{g}
Sidonem]
a quo Sidon civitas Phenicis.
Numérotation du verset
Gn. 10,16
marg.|
{h}
Etheum et Iebuseum]
etc. Hos populos expulit Israel de terra promissionis.
Numérotation du verset
Gn. 10,17
marg.|
{i}
Aracheum]
HIERONYMUS. Hic condidit Arcas oppidum contra Tripolim in radicibus Libani.
Numérotation du verset
Gn. 10,18
marg.|
{k}
Et Aradium]
a quo Aradii, qui Aradiam Insulam tenuerunt.
marg.|
{l}
Samarithen]
a quo Samaria.
marg.|
{m}
Et Amatheum]
ab Assyriis, vel Hebreis Antiochia, sicut apud veteres Emath vocatur.
Numérotation du verset
Gn. 10,19
marg.|
{n}
Sodomam et Gomorrham]
etc. He civitates note sunt sua subversione.
Numérotation du verset
Gn. 10,20
marg.|
[sine postilla]
Numérotation du verset
Gn. 10,21
marg.|
{o}
Heber]
Heber, qui est quintus a filio Sen, id est quintus a Noe per filium Sem, utrum quia Hebrei dicuntur ex illo appellari, vel quia per illum generatio ad Abraham transit, quid ergo probabilius sit Hebreos dici, tamquam Hebreos, vel tamquam Abraheos, merito queritur.
Numérotation du verset
Gn. 10,22
marg.|
{p}
Elam]
a quo Elamite principes Persidis.
marg.|
{q}
Et Assur]
Assur qui edificavit Niniven, a quo Assyrii.
marg.|
{r}
Arphaxad]
a quo Chaldei.
Numérotation du verset
Gn. 10,23
marg.|
{b}
Aram]
a quo dicti Syrii, quorum metropolis est Damascus.
marg.|
{c}
Hus]
a quo terra Hus, quam septuaginta Auxitidem, id est australem dicunt. Unde Vir erat in terra Hus nomine Iob : Hic condidit Traconitidem, et Damascum.
marg.|
{d}
Hul]
a quo Armenii : Hi ab Euphrate fluvio Asie partem usque ad Indicum Oceanum tenent.
marg.|
{e}
Gether]
a quo Arcamanii sive Arcarii.
marg.|
{f}
Et Mes]
a quo Mesii, quos Septuaginta Mosoch, id est Meones dicunt.
Numérotation du verset
Gn. 10,24
marg.|
[sine postilla]
Numérotation du verset
Gn. 10,25
marg.|
[sine postilla]
Numérotation du verset
Gn. 10,26
marg.|
{g}
Elmodad et Saleph]
He gentes a fluvio Cono possederunt omnem regionem, que vocatur Geria.
Numérotation du verset
Gn. 10,27
marg.|
[sine postilla]
Numérotation du verset
Gn. 10,28
marg.|
[sine postilla]
Numérotation du verset
Gn. 10,29
marg.|
[sine postilla]
Numérotation du verset
Gn. 10,30
marg.|
[sine postilla]
Numérotation du verset
Gn. 10,31
marg.|
[sine postilla]
Numérotation du verset
Gn. 10,32
marg.|
[sine postilla]
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Hugo de Sancto Caro. Postilla in totam Bibliam (Gn. Capitulum 10), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=hug&numLivre=03&chapitre=03_10)
Martin Morard, ed., Hugo de Sancto Caro. Postilla in totam Bibliam (Gn. Capitulum 10), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/12/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=hug&numLivre=03&chapitre=03_10)
Notes :