Psalmus 16
Numérotation du verset
Ps. 16,1
Numérotation du verset
Ps. 16,I
{t. 2 : Erfurt, f. 236vb ; facsim., p. 472b} Exaudi Domine iustitiam meam ¦
intende
deprecationem meam.
Numérotation du verset
Ps. 16,II
Auribus percipe2
orationem meam ¦
non in labiis dolosis.
2 percipe
Ps-G D30
] + Domine
Rusch (hapax)
Numérotation du verset
Ps. 16,2 III
De vultu tuo
iudicium meum prodeat ¦ oculi tui3
videant equitates4.
3 tui
Ps-G
Valic24 (interl.)] mei
Ps-G
(L²) Valic24
cum Ps-R
LXX
4 equitates
Ps-G Valic24
(
interl.
)
D30 Rusch
] equitatem
Ps-G
(L²)
Ed1455
cum Ps-R
Numérotation du verset
Ps. 16,3 IV
Probasti cor meum et5 visitasti nocte : ¦
igne me examinasti et non est inventa in me iniquitas.
5 et
Ps-G
(
plerique codd. et edd.
) D30
Rusch cum Ps-R
]
om. Ps-G
(R F I K)
Numérotation du verset
Ps. 16,4 V
Ut non loquatur os meum opera hominum ¦
propter verba labiorum tuorum
ego custodivi vias duras.
Numérotation du verset
Ps. 16,5 VI
Perfice gressus meos
in semitis tuis ¦
ut non moveantur
vestigia mea.
Numérotation du verset
Ps. 16,6 VII
Ego clamavi quoniam exaudisti me Deus : ¦
inclina aurem tuam
mihi
et exaudi verba mea.
Numérotation du verset
Ps. 16,7 VIII
Mirifica
misericordias tuas ¦
qui salvos facis sperantes in te.
Numérotation du verset
Ps. 16,8 IX
A resistentibus dextere6* tue
custodi me7 ¦ ut pupillam oculi.8
6 dextere
Ps-G D30
] dextre
Rusch
7me] + Domine
L cum Ps-R graec. (Sedulius etc.); cf.
Hieronymus,
Ep. 106 § 8
: « dicitisque in Graeco legi:
custodi me, domine,
quod nec in Hebraeo nec in ullo habetur interprete ».
8
<divisio.> IX tue... me ¦
D30
] tue ¦ ... me
Rusch
Numérotation du verset
Ps. 16,X
Sub umbra
{t. 2 : Erfurt, f. 237ra ; facsim., p. 473ª} alarum tuarum protege9 me ¦
9 protege
Ps-G
(
plerique codd. et edd.
) D30 Rusch
cum Ps-R
] proteges
Ps-G
(R) cum LXX
Numérotation du verset
Ps. 16,9
a facie
impiorum
qui me afflixerunt.
Numérotation du verset
Ps. 16,XI
Inimici mei
animam meam
circumdederunt10,
10 circumdederunt
Ps-G
(
plerique codd. et edd.
)
D30 Rusch cum Ps-R
LXX] + super me
Ps-G
(R) cum hebreo
Numérotation du verset
Ps. 16,10
adipem suum
concluserunt ¦ ¦ os eorum locutum est superbiam11.
11 superbiam
Ps-G
(
plerique codd. et edd.
) D30
Rusch cum Ps-R
(plur.
codd. et edd.
)] superbia
Ps-G
(F L U*)
cum Ps-R
Numérotation du verset
Ps. 16,11 XII
Proiicientes me
nunc circumdederunt me ¦
oculos suos
statuerunt declinare
in terram12.
12 terram] terra
Valic24 Ps-R (U) Ps-α Ps-Moz
C
Numérotation du verset
Ps. 16,12 XIII
Susceperunt me
sicut leo
paratus ad predam ¦ et sicut13 catulus leonis14
habitans in abditis.
13 sicut
Ps-G Ps-Med
] quasi
Ps-R
14 catulus leonis
Ps-G Ps-R Ps-H (praeter
ΘG²m)
cum Ps-Med LXX
(σκύμνος λέων HoP :
R156,
σκύμνος λέον των οίκων Sedulius)
hebr.
(ְכִכְפִיר)] λέων
LXX (Rahlfs*)
¶Nota : L’ajout de λεωντος après σκύμνος par R156 est un hébraïsme et une réminiscence biblique grecque puisque que σκύμνος λεωντος revient 7 fois dans la Septante. Dans la Vulgate catulus leonis (8 fois) traduit aussi bien σκύμνος seul que σκύμνος λέοντος. {MM2023}
¶Nota : L’ajout de λεωντος après σκύμνος par R156 est un hébraïsme et une réminiscence biblique grecque puisque que σκύμνος λεωντος revient 7 fois dans la Septante. Dans la Vulgate catulus leonis (8 fois) traduit aussi bien σκύμνος seul que σκύμνος λέοντος. {MM2023}
Numérotation du verset
Ps. 16,13 XIV
Exsurge
Domine
preveni eum et supplanta eum†
15
eripe animam meam ab impio ¦
frameam tuam
15 eum... supplanta eum
Ps-G Valic24
(hebr.
praem. interl.
)] eos... subverte eos
Ps-G
(L)
Valic24 cum Ps-R
Numérotation du verset
Ps. 16,14
ab inimicis manus tue16.
16 frameam tuam] framea inimicorum
Ps-G
(L*)
Valic24 cum Ps-R
(plur. codd.)
Numérotation du verset
Ps. 16,XV
Domine
a paucis de terra
divide eos in vita eorum17 : de absconditis tuis
adimpletus est venter eorum.
17 de terra... eorum] a terra dispartire eos et supplanta eos Ps-R
Valic24
| in vita eorum
Ps-G D30
Kreuzlingen
Lunel P106 Tr511
] in vita ipsorum
Rusch cum Ps-R
,
om. Valic24
, + et
Ed1455
Numérotation du verset
Ps. 16,XVI
Saturati sunt filiis18 :
et dimiserunt19
reliquias {t. 2 : Erfurt, f. 237ra-rb ; facsim., p. 473
b} suas parvulis suis.
18 filiis
Ps-G D30
] porcina
Ps-G
(L*)
Valic24 cum Ps-R
19 dimiserunt
Ps-G D30 Lunel P106 Tr511
] diviserunt
Rusch Ed1530
, reliquerunt
Ps-G
(L*)
Valic24 cum Ps-R
Numérotation du verset
Ps. 16,15 XVII
Ego autem
in iustitia20 apparebo conspectui tuo21 : satiabor cum apparverit22 gloria tua.
20 in
Ps-G
Valic24 (interl.)] cum Valic24
cum Ps-R
21 conspectui
Ps-G
Od
D30
] in conspectu
Ps-G
(F I ΦRV ΨB²)
Valic24
ΩS
cum Ps-R
22 cum apparuerit
Ps-G
] dum manifestabitur
Valic24
Ps-R
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Ps. 16), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 23/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=26&chapitre=26_16)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Ps. 16), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 23/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=26&chapitre=26_16)
Notes :