Biblia communis

Psalmus 25

Numérotation du verset Ps. 25,1 
A Psalmus David1.
1 Ps. David D14 D30 P15205 ΩF ΩS ΩX ΩR (+ pri.) ΩP Ω G ΩB Rusch Ps-G ] inv. Ps-G (M ΦRGV U), in finem praem. Ps-G (K V D) ΩV P15205 ² Clementina , + obsecratio eius qui secundum Deum proficit D30 , om. ΩT ? ΩD ΩH
Numérotation du verset Ps. 25,I 
Iudica me Domine
quoniam ego in innocentia mea
ingressus sum ¦
et in Domino sperans
non infirmabor.
Numérotation du verset Ps. 25,2 II
Proba me Domine
et tempta me ¦ ure renes meos
et cor meum.
Numérotation du verset Ps. 25,3 III
Quoniam misericordia tua ante oculos meos est ¦
et complacui in veritate tua.
Numérotation du verset Ps. 25,4 IV
Non sedi
cum consilio2 vanitatis ¦
et cum iniqua gerentibus non introibo.
2 consilio L P15205 P10489 ΩM ΩF ΩS ΩP ΩV ΩH Δ Bari3 Rusch ] concilio D14 D30 Hi P10525 Bari1 ΩT ΩX ΩR Ω G ΩB Ps-G; illegibil. ΩD (mf.)
Numérotation du verset Ps. 25,5 V
Odivi
Ecclesiam malignantium
et cum impiis non sedebo.
Numérotation du verset Ps. 25,6 VI
Lavabo
inter innocentes manus meas ¦
et circumdabo altare tuum Domine.
Numérotation du verset Ps. 25,7 VII
Ut3 audiam
vocem laudis tue4*a ¦ et enarrem
universa mirabilia tua.
3 Ut ΩB Bari3 etc. ] Et ΩV Bari1
a ¶Nota : la leçon tue semble caractéristique du texte de la bible des libraires de Paris. Survivance du Psautier romain et, par lui, héritage du grec, elle est corrigée par le correctoire franciscain en référence à l’hébreu. Quand Guillaume de Mara note qu’elle s’est maintenue dans le chant ecclésiastique, il ne fait pas allusion à la psalmodie liturgique du Psautier romain, mais au répons Audiam Domine de la série de Psalmis¸ chanté durant de le temps entre l’Ephanie et la Septuagésime ; cf. ici apparat du texte.
4 tue Cor4 ( Parisiensis ante cor. ) Cor2 (grec. [...] de quo in ecclesia cantatur) ΩF ΩS ΩX ( al. m. interl. ) P15205 cum Ps-R cf. LXX (codd. Lucian.) ] om . Cor2 FV (secundum hebr. et anti. quibus est standum non est apponendum tue licet grecus retineat de quo in ecclesia cantatur ; cf. Corpus antiphonalium officii, n° 3367, 6144) Cor4 V (tue cancellatum est in Parisiensi) D14 D30 Hi ΩM ΩD Ω G ΩT ΩR ΩX* ΩP ΩB P1076 P10489 ΩH Δ P10525 Bari1 Bari3 Ps-G
Numérotation du verset Ps. 25,8 VIII
Domine dilexi
decorem domus tue ¦ et locum
habitationis
glorie tue.
Numérotation du verset Ps. 25,9 IX
Ne perdas
cum impiis Deus5*
animam meam ¦
et cum6 viris
sanguinum
vitam meam.
5 Deus Ps-G (M² V) D14 * (eras.) D30 Hi ΩM ΩD ΩF ΩS ΩR ΩP ΩT ΩV ΩB P10525 ΩH Bari1 Bari3 P15205 P10489 Ed1455 Ed1530 Clementina  ; cf. versiculus ad mat., feria iv et sabbato tempore Passionis, et respons. parvum ad sextam et nonam in eodem tempore    : Corpus antiphonalium officii, n° 7206, 7207 ;   Marbach , Carmina Scripturarum , p. 96. ] om. Cor2 VF (hebr. et antiq. {+ Par<isiensis> Cor4 F } non interponunt   Deus , neque grecus sed in versiculo positum fuit) Cor4 (  Deus cancellatum est in Parisiensi) Δ Rusch Ps-G
6 cum] om. ΩF
Numérotation du verset Ps. 25,10 X
In quorum manibus
iniquitates sunt ¦ dextera eorum
repleta est muneribus.
Numérotation du verset Ps. 25,11 XI
Ego autem
in innocentia mea ingressus sum ¦ redime me
et miserere mei.
Numérotation du verset Ps. 25,12 XII
Pes7 meus
stetit in directo8* : in Ecclesiis
benedicam te Domine9.
7 pes] + enim R L V* Ed1455 cum Ps-R LXX
8 directo D14 D30 Hi ω² ΩF ΩV ΩP ΩR Ω G ΩT P10525 ΩH Bari1 Bari3 Ps-G ] via recta L ΦV Rusch cum Ps-R
9 Domine] Dominum L cum hebr. Ps-R



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Ps. 25), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 03/05/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=26&chapitre=26_25)

Notes :