Biblia communis

Psalmus 23

Numérotation du verset Ps. 23,1 
APsalmus David1 in2 prima sabbati3.
A ¶Codd. : (Ps.23) Hi D14 D30 ΩM (158vb-159rb) ΩS (261vb) ΩX (224rb) P15205 (38[bis]ra-39ra) P1076 Δ ( ω 1 ω² P10489 ) Rusch Ps-G , def. C
1 Psalmus David Ω X] inv. Φ M U K D, Psalmus Amiatinus
2 in V ΩS ΩX Rusch Ed1530 ] om. D14 D30 Ps-G
3 Psalmus... sabbati ΩSX P15205 P15205 ² D14 D30 Ps-G ] om . ΩM P10489 Δ, prima sabbati psalmus David inv. Clementina, prima sabbati] prima die ΦV, om. W, + prophetia vocationum gentium et perfectio eorum D30
Numérotation du verset Ps. 23,I 
Domini est terra et plenitudo eius ¦
orbis terrarum et4 universi qui habitant in eo5. 6
4 et] ÷ et universi : D14 R I² ΦGV K
5 in eo Cor2 (moderni) D14² (in ras. ut vid.) Δ Ω Rusch Ps-G ] in ea Cor2 (anti. habent ubique ea, eam eam et hebr. similiter [...] sed grecus ubique habet feminimum sicut latinum, et tunc fit relatio ad hoc nomen   terra ) L ΦRGVP² cum Ps-R
6 <divisio> terra… eius ¦ … terrarum D14 D30 ΩX P15205 Δ] terra… eius ’… terrarum ’ ΩM ; terra ¦… eius… terrarum ¦ ΩS
Numérotation du verset Ps. 23,2 II
Quia7 ipse
super maria
fundavit
eum8 ¦
et super flumina preparavit eum9.
7 Quia] om. L* cum LXX Ps-R
8 eum Cor2 (moderni) ΦP* Ψ plerique codd. et edd. Hi D30 Ω P15205 P10489 Ps-G ] eam Cor2 (anti. hebr. grecus ubique habet feminimum sicut latinum, et tunc fit relatio ad hoc nomen terra ) L ΦRGVP² U D14 Δ cum Ps-R
9 eum Cor2 (moderni) ΦR*P* Ψ plerique codd. et edd. D30 Δ Ω P15205 P10489 Ps-G ] eam Cor2 (anti. hebr. grecus ubique habet feminimum sicut latinum, et tunc fit relatio ad hoc nomen terra ) L 1 ΦR²GVP ² U D14 Ps-α Ps-γ Ps-η, illam Ps-R
Numérotation du verset Ps. 23,3 III
Quis
ascendet10 in montem Domini ¦
aut quis stabit
in loco sancto eius ?
10 ascendet ΦP ΨB² V² D U D14 D30 Δ Ω P15205 P10489 Rusch Ed1530 Clementina ] ascendit Ps-G
Numérotation du verset Ps. 23,4 IV
Innocens manibus
et mundo corde
qui non accepit
in vano
animam suam ¦
nec iuravit in dolo proximo suo. 11
11 <divisio> corde†... suam¦ D30 Δ etc. ] corde¦ ... suam’ D14, corde ¦… suam ΩX, corde¦ ... suam¦ Hi, corde ’… suam ’ ΩM
Numérotation du verset Ps. 23,5 V
Hic accipiet
benedictionem
a Domino ¦
et misericordiam
a Deo salutari12 suo. 13
12 salutari plerique codd. et edd. Hi D30 P10489 P15205 Δ Ω Rusch cum Ps-R ] salvatore Ps-G (R)
13 <divisio> Domino ¦ D30 ω 1 (sec. m.)
Numérotation du verset Ps. 23,6 VI
Hec est
generatio
querentium14 eum15 ¦
querentium faciem Dei
Iacob16.
14 querentium] requirentium F* L cum Ps-γ Ps-δ
15 eum D30 etc. ] Dominum Hi (tantum), Deum P10489
16 Iabob] + diapsalma Ps-G
Numérotation du verset Ps. 23,7 VII
Attollite17 portas
principes vestras
et elevamini
porte eternales ¦ et introibit rex glorie.18
17 Attollite] Tollite L cum Ps-R, Diapsalma praem. D14
18 <divisio> vestras†... eternales ¦ D14 D30 ΩM Δ etc. ] vestras¦... eternales, Hi P15205; vestras… eternales¦ ΩS ΩX
Numérotation du verset Ps. 23,8 VIII
Quis est iste
rex glorie ? ¦ Dominus fortis
et potens,
Dominus potens in prelio. 19
19 <divisio.> glorie ¦… potens ’ D30 ω 1 ] glorie¦… potens¦ ΩMS ; glorie¦… potens ω² ΩX ; glorie… potens¦ P15205
Numérotation du verset Ps. 23,9 IX
Attollite20
portas principes vestras21 et elevamini porte eternales ¦
et introibit rex glorie. 22
20 Attollite] Tollite I L cum Ps-R
21 vestras] vestri L cum Ps-R
22 <divisio> vestras†... eternales ¦ D14 D30 ΩM ω1 etc. ] vestras¦... eternales, Hi P15205; vestras… eternales ¦ ω² ΩS ΩX
Numérotation du verset Ps. 23,10 X
Quis est iste
rex glorie ? ¦
Dominus virtutum ipse est rex glorie23.
23 glorie] + diapsalma Ps-G



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Ps. 23), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 03/05/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=26&chapitre=26_23)

Notes :