Psalmus 41
Numérotation du verset
Ps. 41,1
¶AIn finem intellectus
filiis Chore1.
A
¶Codd. : (Ps. 41)
Hi
(154)
D30
ΩM (163rb) ΩS (265va) ΩX (227rb)
P15205
(75vb)
P1076
P10489
;
ω
1 (74va)
Ps-G,
def.
ΩF
1 In finem] + Psalmus
D30
, Explicit liber primus incipit secundus
praem. P106
| intellectus
D14 D30
ΩSX
P15205 P15205
²
plerique codd. et edd. cum Ps-R
] intellectum
Ps-G (R L Q
ΦRGV
U),
+ vel
(+
in
V)
intellectu
V P15205
; in
praem. D14
; i in intellectum
restit. Ps-G
| filiis ΩSX
P15205 D14 D30 Rusch Ps-G
] filius ΦV,
om. P15205
², filiorum
P106
| Chore
D14 D30
ΩSX
P15205
²
Rusch
] + vox penitentium et desiderantium ad fontem lacrimarum
D30
Numérotation du verset
Ps. 41,2 I
{t. 2 : Erfurt, f. 253ra ; facsim., p. 505a}
Quemadmodum desiderat
cervus2
ad fontes aquarum ¦
ita desiderat
anima mea
ad te Deus.
2 Quemadmodum desiderat cervus] Sicut cervus desiderat
SP150 (=Ps-R)
Numérotation du verset
Ps. 41,3 II
Sitivit
anima mea
ad Deum fontem3 vivum ¦
quando veniam 4
et apparebo5
ante faciem Dei6* :
3 fontem Hi
D14 D30
Ω P10489 ω1
Ps-G
(I² M² Q² D) cum Hier. tract. p. 411, cf. Greg. Moral. 26, 38, 70 (al. codd.) et in 1Rg. 1, 2, 1 (non tamen in Cavensi 9), cf. Ps-H (C B I² O ΩM) ] fortem Ps-η*
Ps-G
(I* L* M* Q*) Ed1455,
om.
L² SP150 cum LXX Ps-R, Cor2 (hebr. et anti. et Ieronymus habent
fortem
et de “fonte” nichil et ne crederetur casu a scriptoribus vel a LXX deceptis factum, Ieronymus sub asterisco apposuit in LXX et postea transtulit
fortem viventem
)
4
<divisio.> veniam ’ ΩS
5 apparebo D30 Cor2 Ω ω1 P10489
Ps-G
(ω1* I M² ΨB V D) cum Hier. tract Rusch] parebo D14² (ut videtur, in ras.?)
Ps-G
(R² F
C
) apparebo] parebo
Ps-G
(R² F
C
M*)
6 Dei S150 D30
P106 Ps-G
(omnes codd. recensiti ] + mei Ps-R (η² κ) Rusch, denti ! ΩM*
Numérotation du verset
Ps. 41,4 III
Fuerunt
mihi lacrime mee panes7
die
ac nocte ¦
dum dicitur mihi
quotidie ubi est Deus tuus ?
7
<divisio.> mee’ ΩM | panes
plerique codd. et edd. cum Ps-R
, Hier. Ep. 122] panis
Ps-G
(R L F Q*) cum LXX He., Hier. Ep. 108
Numérotation du verset
Ps. 41,5 IV
Hec recordatus sum ¦
et effudi in me
animam meam ¦
quoniam transibo in locum8
tabernaculi admirabilis9 usque ad domum Dei.
8 locum
plerique codd. et edd. cum Ps-R
] loco
Ps-G
(R* F Hier. ep. 78)
9
<divisio.> admirabilis ’ω1
Numérotation du verset
Ps. 41,V
{t. 2 : Erfurt, f. 253rb ; facsim., p. 505b} In voce exultationis
et confessionis ¦
sonus
epulantis.
Numérotation du verset
Ps. 41,6 VI
Quare tristis es anima mea ¦
et quare conturbas me ?
Numérotation du verset
Ps. 41,VII
Spera
in Deo10
quoniam adhuc11 confitebor
illi ¦ salutare vultus
mei
10 Deo] Deum ΦRGVP²
Cor2
(anti.)
11 adhuc
plerique codd. et edd.
]
om. Ps-G
(R F* L) cum LXX Ps-R Hier.
Numérotation du verset
Ps. 41,7
et12 Deus meus. 13
12 et
L²
ΦG*P*
V D
ΩS
ω
1
Ed1455 Rusch Clementina cum Ps-R Hier. Cor2 (attest.)
]
om.
ΩM
Cor2
(quod dicitur
et
hebr. et lat. non habent et in greco superfluit)
Ps-G
13
<divisio.> Deo... illi ¦... mei ] ... mei ’
ω
1, Deo ’... ΩS
Numérotation du verset
Ps. 41,VIII
Ad meipsum
anima mea conturbata est ¦ 14
propterea memor ero tui de terra Iordanis15
et Hermoniim16*
a monte modico.
14 conturbata] turbata
L²
ΨB*
cum Ps-R
15
<divisio.> Iordanis’ ΩM, Iordanis ¦ ΩX
16 Hermoniim Hi D30² (ut videtur) Ω ω1 (Hermonyim)
Ps-G
] Hermonii P10489 Rusch
Ps-G
(M F), Hermoni P15205
Numérotation du verset
Ps. 41,8 IX
Abyssus17 abyssum invocat ¦
in voce
cataractarum tuarum.
17 abyssum
plerique codd. et edd. cum LXX Ps-R Ps-H He etc
ad
praem. R
ΦR²GV
D14²
(ad
interl.) Ps-G,
ad
L Q*
ΦR
Cor2
(anti. habent
ad
et est appositum sub asterisco
ad
, tamen in translatione Ieronymi non invenio sed revera ipsum de hebreo apposuit in antiquo. Unde qui vult sequi correctionem Ieronymi debet habnere, licet grecus non habeat)
Numérotation du verset
Ps. 41,X
Omnia
excelsa tua
et fluctus tui ¦ 18
super me transierunt.
18
<divisio.> tua... tui ¦
D30
ΩM X
ω
1 ] tua ¦... tui ΩS
Numérotation du verset
Ps. 41,9 XI
In die
mandavit Dominus misericordiam {t. 2 : Erfurt, f. 253va ; facsim., p. 506ª} suam ¦ et nocte19 canticum eius.
19 nocte] in praem. V
C
(ut videtur) I (sub ÷)
Numérotation du verset
Ps. 41,XII
Apud me
oratio Deo vite mee ¦
Numérotation du verset
Ps. 41,10
dicam Deo susceptor meus es.20
20 es]
om. C
cum hebr. Ps-MozC Ps-H LXX (A)
Numérotation du verset
Ps. 41,XIII
Quare oblitus es mei
et21 quare contristatus22
incedo ¦
dum
affligit me
inimicus ?23
21 et
V D Cor2
(in greco tamen est) Ω
Ed1455 Rusch Clementina cum LXX (A) Ps-R
]
om. Cor2
(hebr. et anti non interponunt
et
)
Ps-G
22 contristatus] + es
P10489
(
lapsus
)
23
<divisio.> mei ¦ … incedo ’
D30
ΩM
ω
1 ] mei ’… incedo
Hi
(
finis linee
) ΩS ; mei… incedo ¦ ΩX
P15205
Numérotation du verset
Ps. 41,11 XIV
Dum24
confringuntur25 ossa mea26 ¦
exprobraverunt27 mihi28 qui tribulant me inimici mei29
30.
24 Dum
Rusch
etc.] Cum
Ed1455
25 confringuntur Ω
P10489 ω
1
Ps-G
] confruitur
P15205
26 mea] + et ΩS
27 et ΩS ΩX* P15205]
om.
ΩM ΩX² ω1
P1076 P10489 Hi Ps-G
28 mihi] me
L²
ΨB²
cum Ps-R
29 me inimici mei F²
plerique codd. et edd
inimici mei L² cum Ps-λ Ps-med LXX (A) Ps-H, me
Ps-G
(R F*
C
I L* LXX
cum Ps-R
Hieron. ep. 106)
30
<divisio.> mea ¦… michi
D30
Ω ω1 ] mea… michi ¦
P15205
Numérotation du verset
Ps. 41,XV
Dum
dicunt mihi per singulos dies ¦ ubi est Deus tuus ?
Numérotation du verset
Ps. 41,12 XVI
Quare tristis es anima mea ¦
et quare conturbas me ? 31
31
<divisio.> Dum… dies ¦… tuus. || Quare… mea ¦… conturbas me
Hi
Ω
P10489 P15205 P15205
²
P16311 P16271*
] XV Dum… dies’… tuus ¦ quare… mea (mea’
D30)
… me
D30 ω
1
P1076
(=XV+XVI)
Numérotation du verset
Ps. 41,XVII
Spera
in Deo32
33 quoniam adhuc34
confitebor illi ¦
salutare vultus mei et35 Deus meus.
32 Deo
plerique codd. et edd
Deum Cor2 P15205
Ps-G
(R L* Φ)
cum Hieron. ep. 106
33
<divisio.> Deo... mei D30 ΩMX ω1 ] Deo ’... mei ’ ΩS
34 adhuc D30 Cor2
plerique codd. et edd
praem. R ΦRG²P² K D14 cum Hier. ep. 106,
om.
L² ΨΒ² LXX Ps-R Hier., cf. supra Ps. 41, 6.
35 et
D30 Cor2
(grecus habet)
plerique codd. et edd. cum Ps-R
]
praem. R M
Φ
Κ
ΨΒ
D14 cum Hier. ep. 106, om. Q² cum LXX
,
Cor2
(Hic apposuit Ieron. sub asterisco quod dicitur
et
sed postea in sua translatione apposuit de hebreo et grecus habet)
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Ps. 41), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=26&chapitre=26_41)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Ps. 41), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=26&chapitre=26_41)
Notes :