<26.410b> Prologus ‘Omnem prophetiam’
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,1
prol.|
¶A
Prologus sancti Hieronymi presbyteri.
1 Omnem psalmorum2 prophetiam ad Christum referendam esse3 non dubium est quia, iuxta Apocalypsin Ioannis « ipse habet clavem David, ipse aperit et nemo claudit, ipse4 claudit et nemo aperit »a, quod5* nihil verius6 ; credentibus7 aperit, non credentibus claudit quia, nisi quis in Christum8, id est in auctorem prophetie crediderit, lumen ei9 intellegentie non patebit.
a Apc. 3, 7.
A
¶Codd.:
Cas30
, p. 213-215 (ed.
Florilegium Casinense,
t. 1, p. 220-221) ; Bruyne,
Préfaces. VIII,
p. 73-76 (
Mz4, f. 82v
=
m ;
V5729
= f ;
Cava
(f.
100va
-100rc)
=
C ;
BSG1186 = g ; P15497 = s ).
Sparsim
contuli:
V84 = BAV, Vat. lat. 84, f.
28v
, s10.
Non
contuli
:
Mp409
(
Montpellier, Université, Med. 409, Psalterium Lunaelacensis alias Psalter von Mondsee, saec. 8 ante 788), ed. F. Unterkircher, 1974, p. 56.1-62.16 ; Roma, Casanatense, ms. 723 ; Subiaco (?) ; Tolède, ms. 2.2; Madrid, A.2, Paris, BnF, lat. 11513, Besançon, BM, ms. 5;
Chartres, BM, 259
(
om.
Ps.,
s13, détruit par fait de guerre en 1944) ; Dresde, A 86** (Italie, 1453) ; Bruxelles, BR, 1 ; Farfa (XI)). – Berger, n° 87 ; RB-410. –
Om.
Glossa
ordinaria
(Rusch)
¶Nota 1 : Le plus ancien témoin de ce prologue a échappé à Dom De Bruyne. C’est le Psautier glosé dit de Mondsee, qui date du 8e siècle (la bible de la Cava est du siècle suivant). Malgré son attribution fictive à Jérôme – le latin n’est pas à la hauteur - , ce texte a peu circulé dans les psautiers glosés du Moyen Âge central, destinés à la récitation continue, peu réceptifs aux collections de pièces liminaires, à la différence des psautiers carolingiens. L’accumulation de chiffres et de données statistiques compactes ne le rend pas très attractif. Plusieurs manuscrits ont omis les éléments les plus techniques de la partie technique qui donne des listes de Psaumes classés par auteur ou par contenu et les regroupe en fonction de différents critères. Toutefois cette synthèse annonce la Magna Glossatura et les commentaires médiévaux qui indiquent, au début de chaque Psaume, à quel groupe ou genre de texte chaque Psaume appartient.
L’édition restitue le texte majoritaire de la tradition du Moyen Âge tardif à en tenant compte de l’état le plus ancien du texte dont témoigne le Psautier glosé de Montpellier (Mp409), en ajoutant aussi de nouveaux témoins à ceux qui ont déjà été collationnés dans les éditions précédentes. Les accords g s rejetés par De Bruyne en apparat sont souvent confirmés par Mp409 et V84. Nous avons corrigé le texte en conséquence.
¶Nota 2 : C’est par erreur que les versions imprimées de D. De Bruyne, Préfaces de la Bible latine, p. 73 signalent la présence de ce prologue sous le signe C en caractère romain droit qui correspond au ms. Köln, Dombibliothek, cod. 45 (cf. Bruyne , p. 42). Ce manuscrit ne contient par RB-410. Il s’agit en fait d’une coquille typographique pour C (italique) qui désigne la bible de la Cava, qui est avec l’ Amiatinus l’une des deux témoins-souches de la tradition manuscrite de la Vulgate hiéronymienne. L’exemplaire interfolié des Préfaces de la Bible de Samuel Berger, annoté par D. De Bruyne ne mentionne pas le manuscrit de Cologne à propos de cette préface ; aux manuscrits signalés par Berger, il ajoute plusieurs autres témoins cités ci-dessus, certains collationnés pour cette édition ; leur liste est loin d’être close. Cf. Archives Donatien De Bruyne, Abbaye de Maredsous, archives de la Revue bénédictine. Je remercie Pierre-Maurice Bogaert de m’avoir amicalement ‘initié’ à l’utilisation de cette précieuse documentation.
¶Nota 1 : Le plus ancien témoin de ce prologue a échappé à Dom De Bruyne. C’est le Psautier glosé dit de Mondsee, qui date du 8e siècle (la bible de la Cava est du siècle suivant). Malgré son attribution fictive à Jérôme – le latin n’est pas à la hauteur - , ce texte a peu circulé dans les psautiers glosés du Moyen Âge central, destinés à la récitation continue, peu réceptifs aux collections de pièces liminaires, à la différence des psautiers carolingiens. L’accumulation de chiffres et de données statistiques compactes ne le rend pas très attractif. Plusieurs manuscrits ont omis les éléments les plus techniques de la partie technique qui donne des listes de Psaumes classés par auteur ou par contenu et les regroupe en fonction de différents critères. Toutefois cette synthèse annonce la Magna Glossatura et les commentaires médiévaux qui indiquent, au début de chaque Psaume, à quel groupe ou genre de texte chaque Psaume appartient.
L’édition restitue le texte majoritaire de la tradition du Moyen Âge tardif à en tenant compte de l’état le plus ancien du texte dont témoigne le Psautier glosé de Montpellier (Mp409), en ajoutant aussi de nouveaux témoins à ceux qui ont déjà été collationnés dans les éditions précédentes. Les accords g s rejetés par De Bruyne en apparat sont souvent confirmés par Mp409 et V84. Nous avons corrigé le texte en conséquence.
¶Nota 2 : C’est par erreur que les versions imprimées de D. De Bruyne, Préfaces de la Bible latine, p. 73 signalent la présence de ce prologue sous le signe C en caractère romain droit qui correspond au ms. Köln, Dombibliothek, cod. 45 (cf. Bruyne , p. 42). Ce manuscrit ne contient par RB-410. Il s’agit en fait d’une coquille typographique pour C (italique) qui désigne la bible de la Cava, qui est avec l’ Amiatinus l’une des deux témoins-souches de la tradition manuscrite de la Vulgate hiéronymienne. L’exemplaire interfolié des Préfaces de la Bible de Samuel Berger, annoté par D. De Bruyne ne mentionne pas le manuscrit de Cologne à propos de cette préface ; aux manuscrits signalés par Berger, il ajoute plusieurs autres témoins cités ci-dessus, certains collationnés pour cette édition ; leur liste est loin d’être close. Cf. Archives Donatien De Bruyne, Abbaye de Maredsous, archives de la Revue bénédictine. Je remercie Pierre-Maurice Bogaert de m’avoir amicalement ‘initié’ à l’utilisation de cette précieuse documentation.
1 Prologus... presbyteri] Incipit (
om. Cas30)
prologus beati Hieronymi presbyteri in libro Psalmorum
Cava Mz4 Bruyne,
Item prologus eiusdem
V84
2 psalmorum
Bruyne V84
]
om. Cas30 Mp409 P15497 g
4 ipse]
om. Mz4
7 Credentibus
Cava V84 Bruyne
] + enim
f Mz4
8 Christum] Christo
Mp409
9 ei
Cas30 Cava V84 Bruyne
]
om. g Mp409
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,2
prol.|
Clausam enim septem signaculis10 prophetiam ipse patefecit11 dicente12 eadem13 Apocalypsib: « Vicit leo de tribu Iuda, radix David, aperire librum et septem signacula eius14 ». Septem15 signacula libri huius16* hec sunt:
primum17 corporatio,
secundum18 nativitas19,
tertium20 passio,
quartum21 mors,
quintum22 resurrectio,
sextum23 gloria,
septimum24 regnum.
primum17 corporatio,
secundum18 nativitas19,
tertium20 passio,
quartum21 mors,
quintum22 resurrectio,
sextum23 gloria,
septimum24 regnum.
b Apc. 5, 5.
10 signaculis] sigillis
f Mz4 V84
11 patefacit] patefecit
Mp409
12 dicente] + de eo
P15497
; ad eum g
13 eadem
V84 Bruyne
]
om. P15497,
ad eum
Mp409
14 eius] + solvere
Cas30
15 Septem] + igitur
P15497
16 libri huius
Cas30 P15497
g ]
om. V84 Bruyne
17 primum... septimum] prima... septima
V84,
.I. ... .VII.
Mp409
18 secundum] secundo
Cas30
19 nativitas]
om. P15497
20 tertium] tertia
Cas30
21 quartum] quarta
Cas30
22 quintum] quinto
Cas30
23 sextum] sexto
Cas30
24 septimum] septimum
Cas30
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,3
prol.|
Hec ergo dum per ordinem* Christus25* complet26* omnia que in Scripturis erant clausa atque signata, aperuit ac27* reseravit28* et ideo29 omne30 psalterium ipsum per omnia nuntiat, ipsum modulato31 carmine benedicit32, qui claves33 psalmorum habet.34
25 dum per ordinem Christus
Cas30 g Mp409 P15497
] Christus dum per hominem cuncta
Bruyne (Cava f Mz4)
, dum per hominem cuncta Christus
V84
26 complet
Cas30 g Mp409 V84
] compleret
Bruyne
27 ac
g Mp409 P15497 V84
] atque
Cas30 Bruyne
30 omne
V84 Bruyne
] omnem
Mz4
31 modulato] modulatum
Mp409
32 benedicit] benedicat
Mp409
33 claves
V84 Bruyne
] clavem
Mz4 P15497
34 habet] + hec (+ sunt
P15497 V84)
prophete david occulta mysteria. hec sunt sacramenta psalmorum sic patet prophetica (prophetia
V84
) doctrina credentibus dum in (
om.
P15497
V84
) persona david venturi. ad redemptionem nostram cantatur
Cas30 g
P15497 V84
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,4
prol.|
Hec35 prophete David occulta mysteria. Hec sunt36 sacramenta psalmorum sic patet prophetica37 doctrina credentibus dum in38 persona David venturi ad redemptionem nostram cantatur.39
35 Hec] + sunt
P15497 V84
36 sunt]
om. Mp409
37 prophetica] prophetia
V84
38 in
Mp409 Bruyne
]
om. P15497 V84
39 Hec... cantatur
Cas30 g P15497 V84
]
om. Bruyne (C Maz4 f
)
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,5
prol.|
Psalmorum ergo volumen40* unus quidem liber est41, non tamen unus*42 auctor. Nam et multi eos per varios temporum cursus43 condiderunt. Unde est quod alii Asaph, alii Idithun, alii filiis44 Chore in titulis prenotantur; alii quoque David, alii Salomonis45, alii Moysi46 inscribuntur47*. Qui utique sicut multi sunt, ita variis48* prophetavere49 temporibus.
40 volumen
Cas30 g Mp409 P15497 V84
]
om. Bruyne
41 liber est]
inv. CaS30
42 tamen – unus
CaS30 g Mp409 P15497
]
inv. Bruyne (
unius
f)
43 per varios ... cursus
Cas30 g Mp309 P15497 V84
] et non uno tempore
Bruyne
44 filiis] filiorum
g
45 Salomonis
Bruyne
] Salomon
Mp409 V84,
Salomoni
g P15497
46 Moysi
Cas30 V84 Bruyne
] Moyses
Mp409,
+ auctore
Mz4 V84,
+ auctores
Bruyne
47 inscribuntur
Cas30 g Mp409 P15497 V84
] scribuntur
Bruyne
48 variis
g Mp409 P15497 V84
] non eisdem
Cas30,
diversis
Mz4,
multis
Bruyne
49 prophetavere
Cas30 V84 Bruyne
] prophetare
Mp409
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,6
prol.|
prol.| Unde50 non immerito in Actibus51 apostolorumc non psalmi prophete unius, sed"liber Psalmorum" sit nuncupatus, quo52 scilicet unius libri53 plerique54* esse noscerentur55* auctores56.57
c Act. 1, 20 ; cF. Lc. 20, 42.
50 Unde] Ut
Cas30
51 Actibus
V84 Bruyne
] Actus
Cas30,
Actis
g Mp409
52 quo
Mp409 Bruyne
] quod
f,
quia
g P15497
53 libri
Cas30 V84 Bruyne
] liber
f Mp409
54 plerique
Cas30 g Mp409 V84
] plurimi
P15497,
multi
Bruyne
55 noscerentur - esse
Cas30 g Mp409
(esset)
P15497 V84
]
inv. Bruyne,
esse noscuntur
Mz4
56 auctores
Cas30 V84 Bruyne
] auctorem
Mp409
57
auctorem (auctores)
Mp409
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,7
<4> Psalmi Asaph duodecim, id est quadragesimus nonus, septuagesimus secundus, septuagesimus tertius, septuagesimus quartus, septuagesimus quintus, septuagesimus sextus, septuagesimus septimus, septuagesimus octavus, septuagesimus nonus, octogesimus58, octogesimus primus, octogesimus secundus.
58 .80. hoctuagesimus
Cava
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Ps. Prol.410b), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 31/01/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=26&chapitre=26_Prol.410b)
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Ps. Prol.410b), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 31/01/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=26&chapitre=26_Prol.410b)
Notes :