Biblia communis

<26.410b> Prologus ‘Omnem prophetiam’

Numérotation du verset Ps. Prol.410b,1 
prol.|A Prologus sancti Hieronymi presbyteri. 1 Omnem psalmorum2 prophetiam ad Christum referendam esse3 non dubium est quia, iuxta Apocalypsin Ioannis « ipse habet clavem David, ipse aperit et nemo claudit, ipse4 claudit et nemo aperit »a, quod5* nihil verius6 ; credentibus7 aperit, non credentibus claudit quia, nisi quis in Christum8, id est in auctorem prophetie crediderit, lumen ei9 intellegentie non patebit. 
a Apc. 3, 7.
A ¶Codd.: Cas30 , p. 213-215 (ed. Florilegium Casinense, t. 1, p. 220-221) ; Bruyne, Préfaces. VIII, p. 73-76 ( Mz4, f. 82v = m ; V5729 = f ; Cava (f. 100va -100rc) = C ; BSG1186 = g ; P15497 = s ). Sparsim contuli: V84 = BAV, Vat. lat. 84, f. 28v , s10. Non contuli : Mp409 ( Montpellier, Université, Med. 409, Psalterium Lunaelacensis alias Psalter von Mondsee, saec. 8 ante 788), ed. F. Unterkircher, 1974, p. 56.1-62.16 ; Roma, Casanatense, ms. 723 ; Subiaco (?) ; Tolède, ms. 2.2; Madrid, A.2, Paris, BnF, lat. 11513, Besançon, BM, ms. 5; Chartres, BM, 259 ( om. Ps., s13, détruit par fait de guerre en 1944) ; Dresde, A 86** (Italie, 1453) ; Bruxelles, BR, 1 ; Farfa (XI)). – Berger, n° 87 ; RB-410. – Om. Glossa ordinaria (Rusch)
¶Nota 1 : Le plus ancien témoin de ce prologue a échappé à Dom De Bruyne. C’est le Psautier glosé dit de Mondsee, qui date du 8e siècle (la bible de la Cava est du siècle suivant). Malgré son attribution fictive à Jérôme – le latin n’est pas à la hauteur - , ce texte a peu circulé dans les psautiers glosés du Moyen Âge central, destinés à la récitation continue, peu réceptifs aux collections de pièces liminaires, à la différence des psautiers carolingiens. L’accumulation de chiffres et de données statistiques compactes ne le rend pas très attractif. Plusieurs manuscrits ont omis les éléments les plus techniques de la partie technique qui donne des listes de Psaumes classés par auteur ou par contenu et les regroupe en fonction de différents critères. Toutefois cette synthèse annonce la Magna Glossatura et les commentaires médiévaux qui indiquent, au début de chaque Psaume, à quel groupe ou genre de texte chaque Psaume appartient.
L’édition restitue le texte majoritaire de la tradition du Moyen Âge tardif à en tenant compte de l’état le plus ancien du texte dont témoigne le Psautier glosé de Montpellier (Mp409), en ajoutant aussi de nouveaux témoins à ceux qui ont déjà été collationnés dans les éditions précédentes. Les accords g s rejetés par De Bruyne en apparat sont souvent confirmés par Mp409 et V84. Nous avons corrigé le texte en conséquence.
¶Nota 2 : C’est par erreur que les versions imprimées de D. De Bruyne, Préfaces de la Bible latine, p. 73 signalent la présence de ce prologue sous le signe C en caractère romain droit qui correspond au ms. Köln, Dombibliothek, cod. 45 (cf. Bruyne , p. 42). Ce manuscrit ne contient par RB-410. Il s’agit en fait d’une coquille typographique pour C (italique) qui désigne la bible de la Cava, qui est avec l’ Amiatinus l’une des deux témoins-souches de la tradition manuscrite de la Vulgate hiéronymienne. L’exemplaire interfolié des Préfaces de la Bible de Samuel Berger, annoté par D. De Bruyne ne mentionne pas le manuscrit de Cologne à propos de cette préface ; aux manuscrits signalés par Berger, il ajoute plusieurs autres témoins cités ci-dessus, certains collationnés pour cette édition ; leur liste est loin d’être close. Cf. Archives Donatien De Bruyne, Abbaye de Maredsous, archives de la Revue bénédictine. Je remercie Pierre-Maurice Bogaert de m’avoir amicalement ‘initié’ à l’utilisation de cette précieuse documentation.
1 Prologus... presbyteri] Incipit ( om. Cas30) prologus beati Hieronymi presbyteri in libro Psalmorum Cava Mz4 Bruyne, Item prologus eiusdem V84
2 psalmorum Bruyne V84 ] om. Cas30 Mp409 P15497 g
3 esse interl. Mp409 ] om. Mp409* Mz4 V84 P15497
4 ipse] om. Mz4
5 quod Mp409 Mz4 V84 V5729 ] quo Bruyne , quoniam! Cava, Quid Cas30
6 nihil verius] nihilominus Cava, nihil est verius P15497
7 Credentibus Cava V84 Bruyne ] + enim f Mz4
8 Christum] Christo Mp409
9 ei Cas30 Cava V84 Bruyne ] om. g Mp409
Numérotation du verset Ps. Prol.410b,2 
prol.| Clausam enim septem signaculis10 prophetiam ipse patefecit11 dicente12 eadem13 Apocalypsib: « Vicit leo de tribu Iuda, radix David, aperire librum et septem signacula eius14 ». Septem15 signacula libri huius16* hec sunt:
primum17 corporatio,
secundum18 nativitas19,
tertium20 passio,
quartum21 mors,
quintum22 resurrectio,
sextum23 gloria,
septimum24 regnum.
b Apc. 5, 5.
10 signaculis] sigillis f Mz4 V84
11 patefacit] patefecit Mp409
12 dicente] + de eo P15497 ; ad eum g
13 eadem V84 Bruyne ] om. P15497, ad eum Mp409
14 eius] + solvere Cas30
15 Septem] + igitur P15497
16 libri huius Cas30 P15497 g ] om. V84 Bruyne
17 primum... septimum] prima... septima V84, .I. ... .VII. Mp409
18 secundum] secundo Cas30
19 nativitas] om. P15497
20 tertium] tertia Cas30
21 quartum] quarta Cas30
22 quintum] quinto Cas30
23 sextum] sexto Cas30
24 septimum] septimum Cas30
Numérotation du verset Ps. Prol.410b,3 
prol.| Hec ergo dum per ordinem* Christus25* complet26* omnia que in Scripturis erant clausa atque signata, aperuit ac27* reseravit28* et ideo29 omne30 psalterium ipsum per omnia nuntiat, ipsum modulato31 carmine benedicit32, qui claves33 psalmorum habet.34
25 dum per ordinem Christus Cas30 g Mp409 P15497 ] Christus dum per hominem cuncta Bruyne (Cava f Mz4) , dum per hominem cuncta Christus V84
26 complet Cas30 g Mp409 V84 ] compleret Bruyne
27 ac g Mp409 P15497 V84 ] atque Cas30 Bruyne
28 reseravit Cas30 g Mp409 P15497 V84 ] resignavit Bruyne (Cava) , signavit Mz4, designavit f
29 et ideo V84 Bruyne ] et Cas30 g, unde P15497 , de Mp409
30 omne V84 Bruyne ] omnem Mz4
31 modulato] modulatum Mp409
32 benedicit] benedicat Mp409
33 claves V84 Bruyne ] clavem Mz4 P15497
34 habet] + hec (+ sunt P15497 V84) prophete david occulta mysteria. hec sunt sacramenta psalmorum sic patet prophetica (prophetia V84 ) doctrina credentibus dum in ( om. P15497 V84 ) persona david venturi. ad redemptionem nostram cantatur Cas30 g P15497 V84
Numérotation du verset Ps. Prol.410b,4 
prol.| Hec35 prophete David occulta mysteria. Hec sunt36 sacramenta psalmorum sic patet prophetica37 doctrina credentibus dum in38 persona David venturi ad redemptionem nostram cantatur.39
35 Hec] + sunt P15497 V84
36 sunt] om. Mp409
37 prophetica] prophetia V84
38 in Mp409 Bruyne ] om. P15497 V84
39 Hec... cantatur Cas30 g P15497 V84 ] om. Bruyne (C Maz4 f )
Numérotation du verset Ps. Prol.410b,5 
prol.| Psalmorum ergo volumen40* unus quidem liber est41, non tamen unus*42 auctor. Nam et multi eos per varios temporum cursus43 condiderunt. Unde est quod alii Asaph, alii Idithun, alii filiis44 Chore in titulis prenotantur; alii quoque David, alii Salomonis45, alii Moysi46 inscribuntur47*. Qui utique sicut multi sunt, ita variis48* prophetavere49 temporibus.
40 volumen Cas30 g Mp409 P15497 V84 ] om. Bruyne
41 liber est] inv. CaS30
42 tamen – unus CaS30 g Mp409 P15497 ] inv. Bruyne ( unius f)
43 per varios ... cursus Cas30 g Mp309 P15497 V84 ] et non uno tempore Bruyne
44 filiis] filiorum g
45 Salomonis Bruyne ] Salomon Mp409 V84, Salomoni g P15497
46 Moysi Cas30 V84 Bruyne ] Moyses Mp409, + auctore Mz4 V84, + auctores Bruyne
47 inscribuntur Cas30 g Mp409 P15497 V84 ] scribuntur Bruyne
48 variis g Mp409 P15497 V84 ] non eisdem Cas30, diversis Mz4, multis Bruyne
49 prophetavere Cas30 V84 Bruyne ] prophetare Mp409
Numérotation du verset Ps. Prol.410b,6 
prol.| prol.| Unde50 non immerito in Actibus51 apostolorumc non psalmi prophete unius, sed"liber Psalmorum" sit nuncupatus, quo52 scilicet unius libri53 plerique54* esse noscerentur55* auctores56.57
c Act. 1, 20 ; cF. Lc. 20, 42.
50 Unde] Ut Cas30
51 Actibus V84 Bruyne ] Actus Cas30, Actis g Mp409
52 quo Mp409 Bruyne ] quod f, quia g P15497
53 libri Cas30 V84 Bruyne ] liber f Mp409
54 plerique Cas30 g Mp409 V84 ] plurimi P15497, multi Bruyne
55 noscerentur - esse Cas30 g Mp409 (esset) P15497 V84 ] inv. Bruyne, esse noscuntur Mz4
56 auctores Cas30 V84 Bruyne ] auctorem Mp409
57 auctorem (auctores) Mp409
Numérotation du verset Ps. Prol.410b,7 
<4> Psalmi Asaph duodecim, id est quadragesimus nonus, septuagesimus secundus, septuagesimus tertius, septuagesimus quartus, septuagesimus quintus, septuagesimus sextus, septuagesimus septimus, septuagesimus octavus, septuagesimus nonus, octogesimus58, octogesimus primus, octogesimus secundus.
58 .80. hoctuagesimus Cava



Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Biblia Communis (Ps. Prol.410b), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2025. Consultation du 31/01/2025. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=biblia&numLivre=26&chapitre=26_Prol.410b)

Notes :