Psalmus 2
Numérotation du verset
Ps. 2,1
¶ Psalmus
¶Codd. : (Ps. 2)
D30
Rusch
Ps-G
,
def.
C
David.1
1 Psalmus David Ω
N
Ω
X1+2
Ps-G cum graec. (Ps-α R106 Sedulius)
]
om. U
ΨB ΩM
Ed1455 Clementina cum hebr. LXX Ps-R (V) Ps-π Ps-Moz
C
Ps-H
, Ipsi David
Ps-G
(ΦP), + de conventu infidelium in Cristi passione
D30
, + hic psalmus secundus ad nativitatem Christi pertinet Ω
R (
alii tituli cod. huius sunt biblici
)
Numérotation du verset
Ps. 2,I
Quare
fremuerunt gentes ¦
et populi
meditati sunt
inania ?
Numérotation du verset
Ps. 2,2 II
Astiterunt
reges terre†
et principes
convenerunt in unum ¦
adversus Dominum
et adversus christum eius2.
2 eius°] + Diapsalma
Ps-G
Numérotation du verset
Ps. 2,3 III
Dirumpamus
vincula eorum
et proiciamus a nobis
iugum ipsorum.
Numérotation du verset
Ps. 2,4 IV
Qui habitat
in celis
irridebit eos ¦
et Dominus
subsannabit3 eos.
3 subsannabit
Ps-G
] subsamnabit
cacogr. Rusch
Numérotation du verset
Ps. 2,5 V
Tunc
loquetur ad eos
in ira sua ¦
et in furore suo
conturbabit eos.
Numérotation du verset
Ps. 2,6 VI
Ego autem
constitutus sum rex ab eo
super Sion montem sanctum eius ¦
predicans preceptum eius.
Numérotation du verset
Ps. 2,7 VII
Dominus
dixit
ad me filius meus
es tu ¦ ego hodie
genui te.
Numérotation du verset
Ps. 2,8 VIII
Postula a me
et dabo tibi
gentes
hereditatem tuam ¦
et possessionem tuam
terminos terre.
Numérotation du verset
Ps. 2,9 IX
Reges eos
in virga ferrea ¦
et tamquam vas figuli4
4 et
Ps-G
(M* ΨB² V D*) ΩS
Ed1530 Clementina cum Ps-R
]
om. Ps-G Rusch
confringes eos.
Numérotation du verset
Ps. 2,10 X
Et nunc
reges intelligite ¦
erudimini
qui iudicatis terram.
Numérotation du verset
Ps. 2,11 XI
Servite
Domino
in timore ¦
et exultate ei
cum5 tremore.
5 cum
Ps-G
(R* F* ΨB V D
edd.
) Ω
Rusch cum Ps-R
] in
Ps-G
Numérotation du verset
Ps. 2,12 XII
Apprehendite
disciplinam†
nequando
irascatur Dominus ¦ et pereatis de via iusta.
Numérotation du verset
Ps. 2,13 XIII
Cum exarserit
in brevi ira eius ¦ beati omnes
qui confidunt in eo.
Psalmus 2
Numérotation du verset
Ps. 2,1
differentia
differentia
Numérotation du verset
Ps. 2,6
T
T
marg.|
{LYR26.2.6T.c}
Ego autem constitutus sum rex ab eo
et secundum hoc est verbum Christi hominis accipientis potestatem a patre super omnia in sua resurrectione, secundum quod dicit Mattheus ultimoa: « Data est mihi omnis potestas in celo et in terra ». Hebreus: Ego autem constitui regem meum et secundum hoc est verbum Dei patris Christum hominem constituentis regem super omnia modo iam dicto. A
.
a Mt. 28.
Numérotation du verset
Ps. 2,1
differentia2$T
differentia2$T
marg.|
{LYR26.12T.g} Item g.
Apprehendite disciplinam.
Secundum antiquos Hebreos hec est littera :
osculamini filium
id est regem Messiam filium David
ei faciendo fidelitatis homagium,
facientes enim homagium alicui osculantur eumB
.
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Nicolaus de Lyra (Ps. 2), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 06/05/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=lyr&numLivre=26&chapitre=26_2)
Martin Morard, ed., Nicolaus de Lyra (Ps. 2), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 06/05/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=lyr&numLivre=26&chapitre=26_2)
Notes :