<26.410b> Prologus ‘Omnem prophetiam’
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,1
¶
Prologus sancti Hieronymi presbyteri.
1 Omnem psalmorum2 prophetiam ad Christum referendam esse3 non dubium est quia, iuxta Apocalypsin Ioannis « ipse habet clavem David, ipse aperit et nemo claudit, ipse4 claudit et nemo aperit »a, quod5* nihil verius6 ; credentibus7 aperit, non credentibus claudit quia, nisi quis in Christum8, id est in auctorem prophetie crediderit, lumen ei9 intellegentie non patebit.
a Apc. 3, 7.
¶Codd.:
Cas30
, p. 213-215 (ed.
Florilegium Casinense,
t. 1, p. 220-221) ; Bruyne,
Préfaces. VIII,
p. 73-76 (
=
m ;
= f ;
Cava
(f.
-100rc)
=
C ;
BSG1186 = g ; P15497 = s ).
Sparsim
contuli:
V84 = BAV, Vat. lat. 84, f.
, s10.
Non
contuli
:
Mp409
(
Montpellier, Université, Med. 409, Psalterium Lunaelacensis alias Psalter von Mondsee, saec. 8 ante 788), ed. F. Unterkircher, 1974, p. 56.1-62.16 ; Roma, Casanatense, ms. 723 ; Subiaco (?) ; Tolède, ms. 2.2; Madrid, A.2, Paris, BnF, lat. 11513, Besançon, BM, ms. 5; (
om.
Ps.,
s13, détruit par fait de guerre en 1944) ; Dresde, A 86** (Italie, 1453) ; Bruxelles, BR, 1 ; Farfa (XI)). – Berger, n° 87 ; RB-410. –
Om.
Glossa
ordinaria
(Rusch)
¶Nota 1 : Le plus ancien témoin de ce prologue a échappé à Dom De Bruyne. C’est le Psautier glosé dit de Mondsee, qui date du 8e siècle (la bible de la Cava est du siècle suivant). Malgré son attribution fictive à Jérôme – le latin n’est pas à la hauteur - , ce texte a peu circulé dans les psautiers glosés du Moyen Âge central, destinés à la récitation continue, peu réceptifs aux collections de pièces liminaires, à la différence des psautiers carolingiens. L’accumulation de chiffres et de données statistiques compactes ne le rend pas très attractif. Plusieurs manuscrits ont omis les éléments les plus techniques de la partie technique qui donne des listes de Psaumes classés par auteur ou par contenu et les regroupe en fonction de différents critères. Toutefois cette synthèse annonce la
Magna
Glossatura
et les commentaires médiévaux qui indiquent, au début de chaque Psaume, à quel groupe ou genre de texte chaque Psaume appartient. L’édition restitue le texte majoritaire de la tradition du Moyen Âge tardif à en tenant compte de l’état le plus ancien du texte dont témoigne le Psautier glosé de Montpellier (Mp409), en ajoutant aussi de nouveaux témoins à ceux qui ont déjà été collationnés dans les éditions précédentes. Les accords
g
s
rejetés par De Bruyne en apparat sont souvent confirmés par Mp409 et V84. Nous avons corrigé le texte en conséquence.
¶Nota 2 : C’est par erreur que les versions imprimées de D. De Bruyne,
Préfaces
de
la
Bible
latine,
p. 73 signalent la présence de ce prologue sous le signe C en caractère romain droit qui correspond au ms. Köln, Dombibliothek, cod. 45 (cf.
Bruyne
, p. 42). Ce manuscrit ne contient par RB-410. Il s’agit en fait d’une coquille typographique pour
C
(italique) qui désigne la bible de la Cava, qui est avec l’
Amiatinus
l’une des deux témoins-souches de la tradition manuscrite de la Vulgate hiéronymienne. L’exemplaire interfolié des
Préfaces
de
la
Bible
de Samuel Berger, annoté par D. De Bruyne ne mentionne pas le manuscrit de Cologne à propos de cette préface ; aux manuscrits signalés par Berger, il ajoute plusieurs autres témoins cités ci-dessus, certains collationnés pour cette édition ; leur liste est loin d’être close. Cf. Archives Donatien De Bruyne, Abbaye de Maredsous, archives de la Revue bénédictine. Je remercie Pierre-Maurice Bogaert de m’avoir amicalement ‘initié’ à l’utilisation de cette précieuse documentation.
1 Prologus... presbyteri] Incipit (
om. Cas30)
prologus beati Hieronymi presbyteri in libro Psalmorum
Cava Mz4 Bruyne,
Item prologus eiusdem
V84
|
2 psalmorum
Bruyne V84
]
om. Cas30 Mp409 P15497 g
|
3 esse
interl. Mp409
]
om. Mp409* Mz4 V84
|
4 ipse]
om. Mz4
|
5 quod
Mp409 Mz4 V84
] quo
Bruyne
, quoniam!
Cava,
Quid
Cas30
|
6 nihil verius] nihilominus
Cava,
nihil est verius
|
7 Credentibus
Cava V84 Bruyne
] + enim
f Mz4
|
8 Christum] Christo
Mp409
|
9 ei
Cas30 Cava V84 Bruyne
]
om. g Mp409
|
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,2
Clausam enim septem signaculis10 prophetiam ipse patefecit11 dicente12 eadem13 Apocalypsib: « Vicit leo de tribu Iuda, radix David, aperire librum et septem signacula eius14 ». Septem15 signacula libri huius16* hec sunt: primum17 corporatio, secundum18 nativitas19, tertium20 passio, quartum21 mors, quintum22 resurrectio, sextum23 gloria, septimum24 regnum.
b Apc. 5, 5.
10 signaculis] sigillis
f Mz4 V84
|
11 patefacit] patefecit
Mp409
|
12 dicente] + de eo
P15497
; ad eum g
|
13 eadem
V84 Bruyne
]
om. P15497,
ad eum
Mp409
|
14 eius] + solvere
Cas30
|
15 Septem] + igitur
P15497
|
16 libri huius
Cas30 P15497
g ]
om. V84 Bruyne
|
17 primum... septimum] prima... septima
V84,
.I. ... .VII.
Mp409
|
18 secundum] secundo
Cas30
|
19 nativitas]
om. P15497
|
20 tertium] tertia
Cas30
|
21 quartum] quarta
Cas30
|
22 quintum] quinto
Cas30
|
23 sextum] sexto
Cas30
|
24 septimum] septimum
Cas30
|
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,3
Hec ergo dum per ordinem* Christus25* complet26* omnia que in Scripturis erant clausa atque signata, aperuit ac27* reseravit28* et ideo29 omne30 psalterium ipsum per omnia nuntiat, ipsum modulato31 carmine benedicit32, qui claves33 psalmorum habet.34
25 dum per ordinem Christus
Cas30 g Mp409 P15497
] Christus dum per hominem cuncta
Bruyne (Cava f Mz4)
, dum per hominem cuncta Christus
V84
|
26 complet
Cas30 g Mp409 V84
] compleret
Bruyne
|
27 ac
g Mp409 P15497 V84
] atque
Cas30 Bruyne
|
28 reseravit
Cas30 g Mp409
V84
] resignavit
Bruyne (Cava)
, signavit
Mz4,
designavit
f
|
29 et ideo
V84 Bruyne
] et
Cas30 g,
unde
,
de
Mp409
|
30 omne
V84 Bruyne
] omnem
Mz4
|
31 modulato] modulatum
Mp409
|
32 benedicit] benedicat
Mp409
|
33 claves
V84 Bruyne
] clavem
Mz4 P15497
|
34 habet] + hec (+ sunt
P15497 V84)
prophete david occulta mysteria. hec sunt sacramenta psalmorum sic patet prophetica (prophetia
V84
) doctrina credentibus dum in (
om.
P15497
V84
) persona david venturi. ad redemptionem nostram cantatur
Cas30 g
P15497 V84
|
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,4
Hec35 prophete David occulta mysteria. Hec sunt36 sacramenta psalmorum sic patet prophetica37 doctrina credentibus dum in38 persona David venturi ad redemptionem nostram cantatur.39
35 Hec] + sunt
P15497 V84
|
36 sunt]
om. Mp409
|
37 prophetica] prophetia
V84
|
38 in
Mp409 Bruyne
]
om. P15497 V84
|
39 Hec... cantatur
Cas30 g P15497 V84
]
om. Bruyne (C Maz4 f
)
|
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,5
Psalmorum ergo volumen40* unus quidem liber est41, non tamen unus*42 auctor. Nam et multi eos per varios temporum cursus43 condiderunt. Unde est quod alii Asaph, alii Idithun, alii filiis44 Chore in titulis prenotantur; alii quoque David, alii Salomonis45, alii Moysi46 inscribuntur47*. Qui utique sicut multi sunt, ita variis48* prophetavere49 temporibus.
40 volumen
Cas30 g Mp409 P15497 V84
]
om. Bruyne
|
41 liber est]
inv. CaS30
|
42 tamen – unus
CaS30 g Mp409 P15497
]
inv. Bruyne (
unius
f)
|
43 per varios ... cursus
Cas30 g Mp309 P15497 V84
] et non uno tempore
Bruyne
|
44 filiis] filiorum
g
|
45 Salomonis
Bruyne
] Salomon
Mp409 V84,
Salomoni
g P15497
|
46 Moysi
Cas30 V84 Bruyne
] Moyses
Mp409,
+ auctore
Mz4 V84,
+ auctores
Bruyne
|
47 inscribuntur
Cas30 g Mp409 P15497 V84
] scribuntur
Bruyne
|
48 variis
g Mp409 P15497 V84
] non eisdem
Cas30,
diversis
Mz4,
multis
Bruyne
|
49 prophetavere
Cas30 V84 Bruyne
] prophetare
Mp409
|
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,6
prol.| Unde50 non immerito in Actibus51 apostolorumc non psalmi prophete unius, sed"liber Psalmorum" sit nuncupatus, quo52 scilicet unius libri53 plerique54* esse noscerentur55* auctores56.57
c Act. 1, 20 ; cF. Lc. 20, 42.
50 Unde] Ut
Cas30
|
51 Actibus
V84 Bruyne
] Actus
Cas30,
Actis
g Mp409
|
52 quo
Mp409 Bruyne
] quod
f,
quia
g P15497
|
53 libri
Cas30 V84 Bruyne
] liber
f Mp409
|
54 plerique
Cas30 g Mp409 V84
] plurimi
P15497,
multi
Bruyne
|
55 noscerentur - esse
Cas30 g Mp409
(esset)
P15497 V84
]
inv. Bruyne,
esse noscuntur
Mz4
|
56 auctores
Cas30 V84 Bruyne
] auctorem
Mp409
|
57
auctorem (auctores)
Mp409
|
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,7
<4> Psalmi Asaph duodecim, id est quadragesimus nonus, septuagesimus secundus, septuagesimus tertius, septuagesimus quartus, septuagesimus quintus, septuagesimus sextus, septuagesimus septimus, septuagesimus octavus, septuagesimus nonus, octogesimus58, octogesimus primus, octogesimus secundus.
58 .80. hoctuagesimus
Cava
<26.410b> Prologus ‘Omnem prophetiam’
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,1
prol.|
¶A
Prologus sancti Hieronymi presbyteri.
1 Omnem psalmorum2 prophetiam ad Christum referendam esse3 non dubium est quia, iuxta Apocalypsin Ioannis « ipse habet clavem David, ipse aperit et nemo claudit, ipse4 claudit et nemo aperit »a, quod5* nihil verius6 ; credentibus7 aperit, non credentibus claudit quia, nisi quis in Christum8, id est in auctorem prophetie crediderit, lumen ei9 intellegentie non patebit.
a Apc. 3, 7.
A
¶Codd.:
Cas30
, p. 213-215 (ed.
Florilegium Casinense,
t. 1, p. 220-221) ; Bruyne,
Préfaces. VIII,
p. 73-76 (
Mz4, f. 82v
=
m ;
V5729
= f ;
Cava
(f.
100va
-100rc)
=
C ;
BSG1186 = g ; P15497 = s ).
Sparsim
contuli:
V84 = BAV, Vat. lat. 84, f.
28v
, s10.
Non
contuli
:
Mp409
(
Montpellier, Université, Med. 409, Psalterium Lunaelacensis alias Psalter von Mondsee, saec. 8 ante 788), ed. F. Unterkircher, 1974, p. 56.1-62.16 ; Roma, Casanatense, ms. 723 ; Subiaco (?) ; Tolède, ms. 2.2; Madrid, A.2, Paris, BnF, lat. 11513, Besançon, BM, ms. 5;
Chartres, BM, 259
(
om.
Ps.,
s13, détruit par fait de guerre en 1944) ; Dresde, A 86** (Italie, 1453) ; Bruxelles, BR, 1 ; Farfa (XI)). – Berger, n° 87 ; RB-410. –
Om.
Glossa
ordinaria
(Rusch)
¶Nota 1 : Le plus ancien témoin de ce prologue a échappé à Dom De Bruyne. C’est le Psautier glosé dit de Mondsee, qui date du 8e siècle (la bible de la Cava est du siècle suivant). Malgré son attribution fictive à Jérôme – le latin n’est pas à la hauteur - , ce texte a peu circulé dans les psautiers glosés du Moyen Âge central, destinés à la récitation continue, peu réceptifs aux collections de pièces liminaires, à la différence des psautiers carolingiens. L’accumulation de chiffres et de données statistiques compactes ne le rend pas très attractif. Plusieurs manuscrits ont omis les éléments les plus techniques de la partie technique qui donne des listes de Psaumes classés par auteur ou par contenu et les regroupe en fonction de différents critères. Toutefois cette synthèse annonce la Magna Glossatura et les commentaires médiévaux qui indiquent, au début de chaque Psaume, à quel groupe ou genre de texte chaque Psaume appartient.
L’édition restitue le texte majoritaire de la tradition du Moyen Âge tardif à en tenant compte de l’état le plus ancien du texte dont témoigne le Psautier glosé de Montpellier (Mp409), en ajoutant aussi de nouveaux témoins à ceux qui ont déjà été collationnés dans les éditions précédentes. Les accords g s rejetés par De Bruyne en apparat sont souvent confirmés par Mp409 et V84. Nous avons corrigé le texte en conséquence.
¶Nota 2 : C’est par erreur que les versions imprimées de D. De Bruyne, Préfaces de la Bible latine, p. 73 signalent la présence de ce prologue sous le signe C en caractère romain droit qui correspond au ms. Köln, Dombibliothek, cod. 45 (cf. Bruyne , p. 42). Ce manuscrit ne contient par RB-410. Il s’agit en fait d’une coquille typographique pour C (italique) qui désigne la bible de la Cava, qui est avec l’ Amiatinus l’une des deux témoins-souches de la tradition manuscrite de la Vulgate hiéronymienne. L’exemplaire interfolié des Préfaces de la Bible de Samuel Berger, annoté par D. De Bruyne ne mentionne pas le manuscrit de Cologne à propos de cette préface ; aux manuscrits signalés par Berger, il ajoute plusieurs autres témoins cités ci-dessus, certains collationnés pour cette édition ; leur liste est loin d’être close. Cf. Archives Donatien De Bruyne, Abbaye de Maredsous, archives de la Revue bénédictine. Je remercie Pierre-Maurice Bogaert de m’avoir amicalement ‘initié’ à l’utilisation de cette précieuse documentation.
¶Nota 1 : Le plus ancien témoin de ce prologue a échappé à Dom De Bruyne. C’est le Psautier glosé dit de Mondsee, qui date du 8e siècle (la bible de la Cava est du siècle suivant). Malgré son attribution fictive à Jérôme – le latin n’est pas à la hauteur - , ce texte a peu circulé dans les psautiers glosés du Moyen Âge central, destinés à la récitation continue, peu réceptifs aux collections de pièces liminaires, à la différence des psautiers carolingiens. L’accumulation de chiffres et de données statistiques compactes ne le rend pas très attractif. Plusieurs manuscrits ont omis les éléments les plus techniques de la partie technique qui donne des listes de Psaumes classés par auteur ou par contenu et les regroupe en fonction de différents critères. Toutefois cette synthèse annonce la Magna Glossatura et les commentaires médiévaux qui indiquent, au début de chaque Psaume, à quel groupe ou genre de texte chaque Psaume appartient.
L’édition restitue le texte majoritaire de la tradition du Moyen Âge tardif à en tenant compte de l’état le plus ancien du texte dont témoigne le Psautier glosé de Montpellier (Mp409), en ajoutant aussi de nouveaux témoins à ceux qui ont déjà été collationnés dans les éditions précédentes. Les accords g s rejetés par De Bruyne en apparat sont souvent confirmés par Mp409 et V84. Nous avons corrigé le texte en conséquence.
¶Nota 2 : C’est par erreur que les versions imprimées de D. De Bruyne, Préfaces de la Bible latine, p. 73 signalent la présence de ce prologue sous le signe C en caractère romain droit qui correspond au ms. Köln, Dombibliothek, cod. 45 (cf. Bruyne , p. 42). Ce manuscrit ne contient par RB-410. Il s’agit en fait d’une coquille typographique pour C (italique) qui désigne la bible de la Cava, qui est avec l’ Amiatinus l’une des deux témoins-souches de la tradition manuscrite de la Vulgate hiéronymienne. L’exemplaire interfolié des Préfaces de la Bible de Samuel Berger, annoté par D. De Bruyne ne mentionne pas le manuscrit de Cologne à propos de cette préface ; aux manuscrits signalés par Berger, il ajoute plusieurs autres témoins cités ci-dessus, certains collationnés pour cette édition ; leur liste est loin d’être close. Cf. Archives Donatien De Bruyne, Abbaye de Maredsous, archives de la Revue bénédictine. Je remercie Pierre-Maurice Bogaert de m’avoir amicalement ‘initié’ à l’utilisation de cette précieuse documentation.
1 Prologus... presbyteri] Incipit (
om. Cas30)
prologus beati Hieronymi presbyteri in libro Psalmorum
Cava Mz4 Bruyne,
Item prologus eiusdem
V84
2 psalmorum
Bruyne V84
]
om. Cas30 Mp409 P15497 g
4 ipse]
om. Mz4
7 Credentibus
Cava V84 Bruyne
] + enim
f Mz4
8 Christum] Christo
Mp409
9 ei
Cas30 Cava V84 Bruyne
]
om. g Mp409
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,2
prol.|
Clausam enim septem signaculis10 prophetiam ipse patefecit11 dicente12 eadem13 Apocalypsib: « Vicit leo de tribu Iuda, radix David, aperire librum et septem signacula eius14 ». Septem15 signacula libri huius16* hec sunt:
primum17 corporatio,
secundum18 nativitas19,
tertium20 passio,
quartum21 mors,
quintum22 resurrectio,
sextum23 gloria,
septimum24 regnum.
primum17 corporatio,
secundum18 nativitas19,
tertium20 passio,
quartum21 mors,
quintum22 resurrectio,
sextum23 gloria,
septimum24 regnum.
b Apc. 5, 5.
10 signaculis] sigillis
f Mz4 V84
11 patefacit] patefecit
Mp409
12 dicente] + de eo
P15497
; ad eum g
13 eadem
V84 Bruyne
]
om. P15497,
ad eum
Mp409
14 eius] + solvere
Cas30
15 Septem] + igitur
P15497
16 libri huius
Cas30 P15497
g ]
om. V84 Bruyne
17 primum... septimum] prima... septima
V84,
.I. ... .VII.
Mp409
18 secundum] secundo
Cas30
19 nativitas]
om. P15497
20 tertium] tertia
Cas30
21 quartum] quarta
Cas30
22 quintum] quinto
Cas30
23 sextum] sexto
Cas30
24 septimum] septimum
Cas30
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,3
prol.|
Hec ergo dum per ordinem* Christus25* complet26* omnia que in Scripturis erant clausa atque signata, aperuit ac27* reseravit28* et ideo29 omne30 psalterium ipsum per omnia nuntiat, ipsum modulato31 carmine benedicit32, qui claves33 psalmorum habet.34
25 dum per ordinem Christus
Cas30 g Mp409 P15497
] Christus dum per hominem cuncta
Bruyne (Cava f Mz4)
, dum per hominem cuncta Christus
V84
26 complet
Cas30 g Mp409 V84
] compleret
Bruyne
27 ac
g Mp409 P15497 V84
] atque
Cas30 Bruyne
30 omne
V84 Bruyne
] omnem
Mz4
31 modulato] modulatum
Mp409
32 benedicit] benedicat
Mp409
33 claves
V84 Bruyne
] clavem
Mz4 P15497
34 habet] + hec (+ sunt
P15497 V84)
prophete david occulta mysteria. hec sunt sacramenta psalmorum sic patet prophetica (prophetia
V84
) doctrina credentibus dum in (
om.
P15497
V84
) persona david venturi. ad redemptionem nostram cantatur
Cas30 g
P15497 V84
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,4
prol.|
Hec35 prophete David occulta mysteria. Hec sunt36 sacramenta psalmorum sic patet prophetica37 doctrina credentibus dum in38 persona David venturi ad redemptionem nostram cantatur.39
35 Hec] + sunt
P15497 V84
36 sunt]
om. Mp409
37 prophetica] prophetia
V84
38 in
Mp409 Bruyne
]
om. P15497 V84
39 Hec... cantatur
Cas30 g P15497 V84
]
om. Bruyne (C Maz4 f
)
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,5
prol.|
Psalmorum ergo volumen40* unus quidem liber est41, non tamen unus*42 auctor. Nam et multi eos per varios temporum cursus43 condiderunt. Unde est quod alii Asaph, alii Idithun, alii filiis44 Chore in titulis prenotantur; alii quoque David, alii Salomonis45, alii Moysi46 inscribuntur47*. Qui utique sicut multi sunt, ita variis48* prophetavere49 temporibus.
40 volumen
Cas30 g Mp409 P15497 V84
]
om. Bruyne
41 liber est]
inv. CaS30
42 tamen – unus
CaS30 g Mp409 P15497
]
inv. Bruyne (
unius
f)
43 per varios ... cursus
Cas30 g Mp309 P15497 V84
] et non uno tempore
Bruyne
44 filiis] filiorum
g
45 Salomonis
Bruyne
] Salomon
Mp409 V84,
Salomoni
g P15497
46 Moysi
Cas30 V84 Bruyne
] Moyses
Mp409,
+ auctore
Mz4 V84,
+ auctores
Bruyne
47 inscribuntur
Cas30 g Mp409 P15497 V84
] scribuntur
Bruyne
48 variis
g Mp409 P15497 V84
] non eisdem
Cas30,
diversis
Mz4,
multis
Bruyne
49 prophetavere
Cas30 V84 Bruyne
] prophetare
Mp409
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,6
prol.|
prol.| Unde50 non immerito in Actibus51 apostolorumc non psalmi prophete unius, sed"liber Psalmorum" sit nuncupatus, quo52 scilicet unius libri53 plerique54* esse noscerentur55* auctores56.57
c Act. 1, 20 ; cF. Lc. 20, 42.
50 Unde] Ut
Cas30
51 Actibus
V84 Bruyne
] Actus
Cas30,
Actis
g Mp409
52 quo
Mp409 Bruyne
] quod
f,
quia
g P15497
53 libri
Cas30 V84 Bruyne
] liber
f Mp409
54 plerique
Cas30 g Mp409 V84
] plurimi
P15497,
multi
Bruyne
55 noscerentur - esse
Cas30 g Mp409
(esset)
P15497 V84
]
inv. Bruyne,
esse noscuntur
Mz4
56 auctores
Cas30 V84 Bruyne
] auctorem
Mp409
57
auctorem (auctores)
Mp409
Numérotation du verset
Ps. Prol.410b,7
prol.|
Hic ergo liber grece psalterium, hebraice nabla, latine organum dicitur, quamvis dissimillimum58 sit omnibus his59 organis que60 videmus. Solum enim ita in formam dominici corporis constitutum est, ut nihil in se uel peruersum uel obliquum continens sine ullo inflexu deflexu que directum sit neque ex inferioribus ut cetera, organa sed ex superioribus locis in sonos musicos concitetur. Sicut enim ipse dominus in libris sacris diuina ac singulari uirtute loquitur, ita psalterium quasi exemplar eius superno spiritu commovetur.
58 dissimilimum] dissimile
Cas30,
dissimilis
Mp409
59 his]
om. Cas30
60 que
Cas30 Rusch
] quos
Mp409
prol.|
Psalmorum quoque apud hebreos nullus est numerus, indistincti enim a propheta Esdra et sine adnotationis ordine derelicti sunt.
prol.|
Sed postea Septuaginta interpretes, qui omnem in grecum, rogante Ptolomeo rege, Scripture seriem transtulerunt, psalmos numeris congruentibus et intervallis spiritalibus temperaverunt, pleni Spiritu sancto, utpote qui eos non historie serie, sed spiritali ratione digesserint neque id consideraverint, quid rerum gestarum ordo signaverit, sed quid divinorum mysteriorum efficientia postularit.
prol.|
Unde est quod psalmus tertius, qui in titulo David fugientem et aAbsalon persequentem habet, cum iuxta historie ordinem post quinquagesimum Psalmum, qui David in Uriam vel Bersabee gesta significat scribi debuerit, prior scriptus est, quia sancti viri in ordinatione Psalmorum non historie actis, sed divino obtemperavere mysterio.
prol.|
Quinquagesimus quoque primus Psalmus, cum quinquagesimo prior sit in historia, posterior habetur in numero, scilicet ut 'quinquagenarius numerus', qui penitentie ac remissionis est, 'extra hunc numerum' Doech Idumeus esset, qui penitentiam peccatorum agere noluisset.
prol.|
Tribus autem idcirco 'quinquagesimis numeris' liber psalmorum continetur, ut primus remissionem tribuat, secundus ad spem regni celestis admittat, tertius nos 'per regnum' filii ad regnum Patris extollat.
prol.|
Quod quidem psalmi sub quinquagenario numero collocati liquido indicant.
prol.|
Esse 'hec sabbata' sabbatorum, que septenarius numerus 'per septem' in septuplum connumeratus ostendit, quem tamen ogdoas, quia dies 'eadem est prima que et octaua', secundum euangelicam plenitudinem in ultimo sabbato adiecta consummat.
prol.|
Et 'hinc potior' est quod et sancta pentecostes, quia utrumque hunc perfectum numerum in se habet summo honore celebratur.
prol.|
Et dies dominicus ideo sollemnis quia cum in septimo die sabbatum sit, in octauo habetur sabbatum sabbatorum.
prol.|
Hoc quidem sacramentum etiam virtus sexti psalmi octavit que testatur.
prol.|
Nam in sexto non pro septimo, qui sequitur, sed pro octavo oratio est et octavo pro torcularibus titulus adiectus, scilicet, ut legentes et intellegentes novis fructibus ac feruentibus mustis nova se ipsos vascula prepararent.
prol.|
Titulus autem hic pro torcularibus in tribus tantum psalmis, in octavo 'et octogesimo' et octogesimo tertio repperitur, ideo ut ad perfecti numeri plenitudinem et simplicem ogdoadam et 'ogdoadis decadem' sacramentum clauderet trinitatis.
prol.|
Centesimus quoque octavus decimus psalmus qui viginti et duabus litteris constat eiusdem sacramenti est, idcirco enim singulis octoni versus litteris deputantur ut perfectum virum, quem psalmi virtus instituit, 'ogdoadis sacramenta' consumment.
prol.|
Quantum autem mysterium psalmi huius esset, veteres probaverunt, qui idcirco intra viginti et duos libros testamentum vetus constituerunt, ut tot libri legem quot psalmum littere continerent.
prol.|
Itaque eptaticum adiuncto ruth septem libri habentur, regum uero uolumen cum paralipomenon octauum, nonum decimum que concludunt, esdram undecimum 'psalmi duodecimum' prouerbia cum ecclesiasten et canticis canticorum, quindecim numeros libros que consummant.
prol.|
Duodecim deinde prophete minores sedecim peragunt, iam reliqui cum iob et hester usque ad uiginti et duos numeros extenduntur, quamuis quidam iudith et tobi addere uelint et uiginti quattuor libri grecarum litterarum numero coequentur.
prol.|
Romana vero lingua viginti tres litteras habens ostendit se inter hebream et grecam linguam esse mediam, scilicet ex utraque collectam. Quod etiam factum est, quod tribus his linguis regem dominum Iesum Christum Pilatus scripsit, quia trium istarum linguarum homines regem Dominum maxime confitentur.
prol.|
Sed 'hec hactenus'. Sequuntur deinde 'a centesimo octauo decimo' quindecim psalmi, quibus canticum graduum superscriptio est, qui que idcirco duobus perfectis numeris ebdomade atque ocdoade continentur, ut ebdomadas ex lege, ocdoadas ex euangelio uirum possint prestare perfectum, qui scilicet sicut in templum quondam quindecim graduum ascensione, ita in celum quindecim psalmorum perfectione' penetraret.
prol.|
Superscriptiones quoque psalmorum multe ac uarie: quibusdam enim est in finem titulus, quibusdam psalmus cantici uel canticum psalmi.
prol.|
Quicumque in finem superscribuntur spem bonorum immortalium continent, quia finis hic dissimilis ceteris rerum finibus intellegendus est.
prol.|
Alii enim fines occasus rerum sunt, iste finis perfectio est, non ut in eo omnia extinguenda pereant, sed ut 'per eum' mansura consistant, ut omnes, qui ad eum properant optato fine requiescant.
prol.|
Idcirco in finem psalmus. Distinctiones uero artium musicarum ita intellegende sunt: psalmus est concentus organi modulatio, canticum uero psalmi, cum id, quod organum proloquitur, uox postea cantantis eloquitur, psalmus uero cantici cum hoc quod humane uoces pronuntiauerint, ars organi modulantis imitatur.
prol.|
Hec ergo quattuor iuxta evangeliorum numerum musice artis genera spiritaliter intelleguntur in Psalmis, quia organum homo est, psalmus operatio, canticum scientia et sine opere doctrina.
prol.|
Ergo quotiens psalmus tantum in titulo scribitur, opus solum hominis predicatur, quotiens vero canticum, scentia61 sine opere monstratur, quia neque omne opus hominum bonum statim perfectam scientiam habet, neque omnis scientia perfectis operibus exabundat.
61 scentia] scientie
g Maz4,
scientiae doctrina
P15497
prol.|
Sane quotiens in titulo psalmus cantici est uel canticum psalmi, tunc bonis operibus et doctrina coniungitur, ita tamen, ut quotiens canticum psalmi scribitur, 'preeuntibus gestis' scientia postmodum indepta monstretur; quotiens uero psalmus cantici, tunc precedente scientia consecuta intellegatur operatio.
prol.|
Hi autem psalmi, qui sine inscriptione sunt, ut primum et secundum esse noscendum est, 'cum pluribus aliis' constat generalem scientiam a Spiritu sancto esse donatam, ut unusquisque secundum fidem suam intellectum psalmi caperet ab auctore mysterii.
prol.|
Alii vero, qui aut res gestas aut tempora aut dies continent, uel ex similitudine corporalium rerum vel interpretatione nominum uim intellegentie spiritalis ostendunt.
prol.|
Diapsalma autem idcirco scribitur ut conversio vel sensuum vel personarum esse noscatur.
prol.|
<1> Psalmi filiorum core undecim sunt id est 41, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 83, 84, 85, 86, 8762.
62 .87.
Cava
] .LXXVII.
cacogr. Bruyne
prol.|
<2> Psalmi qui non sunt suprascripti63 XV id est I, II, XCI, XCVIIII et alii quos diligentia lectoris invenerit.
63 Psalmi qui non sunt suprascripti] Psalmi sine nomine auctorum
Cava
prol.|
<3> Psalmi alleluiatici sunt uiginti, id est CIIII, CV, CVI, CX, CXI, CXII, CXIII, CXIIII, CXV, CXVI, CXVII, CXVIII, 'CXXXIIII, CXXXV, CXLV, CXLVI, CXLVII, CXLVIII, CXLVIIII, CL'.
<4> Psalmi Asaph duodecim, id est quadragesimus nonus, septuagesimus secundus, septuagesimus tertius, septuagesimus quartus, septuagesimus quintus, septuagesimus sextus, septuagesimus septimus, septuagesimus octavus, septuagesimus nonus, octogesimus64, octogesimus primus, octogesimus secundus.
64 .80. hoctuagesimus
Cava
Comment citer cette page ?
Martin Morard et alii, ed., Glossa ordinaria cum Biblia latina (Ps. Prologus ‘Omnem prophetiam’), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 11/10/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=liber&numLivre=26&chapitre=26_Prol.410b)
Martin Morard et alii, ed., Glossa ordinaria cum Biblia latina (Ps. Prologus ‘Omnem prophetiam’), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 11/10/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=liber&numLivre=26&chapitre=26_Prol.410b)
Notes :