Glossa ordinaria

Psalmus 69

Numérotation du verset Ps. 69,1 

¶ In finem1
¶Codd. : (Ps. 69) D30 ΩB ΩM ΩF ΩS Δ (ω1 ) Bari1 Bari3 Rusch Ps-G
1 In finem] om. ΩH
psalmus2
2 psalmus Amiatinus C W V D D30 ΩB ΩF ΩS ΩV ΩZ Rusch Ed1530 Clementina cum Ps-ζ Ps-γ Ps-moz ] om. R F ΩM Ps-G
David3
3 David] om. U
in rememoratione4
4 in rememoratione ΦV* D30 ΩB ΩF ΩH ΩS (remē) ΩV Rusch Ps-G ] in rememorationem ΦRGV²P Clementina, rememorationem U
quod5 salvum6 fecit eum7* Dominus8.
5 quod Amiatinus C I W V ΩF ΩH ΩV Clementina ] eo quod R F D30 ΩB Rusch Ed1455 Ps-G , quia ΩS, quando ΩZ |
6 salvum] salvus Ed1530 |
7 fecit eum Amiatinus C W V ΩB ΩF ΩH Ωs Ed1530 Ps-moz X] me fecit D30 Ps-G , eum fecit I² D Rusch, fecit R, fecerit eum Clementina cum Ps-γ |
8 Dominus] + Vox Christi vel Ecclesie D30 | eo... Dominus] om. M, cf. hebr. et LXX (cod. R) |
Numérotation du verset Ps. 69,2 I

Deus
in adiutorium meum
intende ¦
Domine ad9 adiuvandum me festina.
9 ad] om. F
Numérotation du verset Ps. 69,3 II

Confundantur et revereantur10 ¦
10 revereantur] + simul Ψ cum Ps-α ; cf. Ps. 39:15
qui
querunt animam meam.
Numérotation du verset Ps. 69,4 III

Avertantur retrorsum
et erubescant11 ¦ qui volunt
11 et erubescant] om. Bari3* (al. m. compl. marg.)
mihi
mala.
Numérotation du verset Ps. 69,IV 

Avertantur
statim et12* erubescentes ¦ qui
12 et ΨB* Hi Bari1 ΩF ΩH ΩP ΩV ΩZ Ed1455 cum Ps-R ] om. D30² Bari3 ΩB Δ Rusch Clementina Ps-G
dicunt mihi euge euge.
Numérotation du verset Ps. 69,5 V

Exultent
et letentur in te
omnes qui querunt
te ¦
et dicant semper
magnificetur Dominus13
13 Dominus R* I* Q² D30 Bari1 ΩB ΩH ΩV ΩZ plerique codd. et edd. cum. Ps-R ; cf. LXX (cod. R) et Ps. 39:17 ] Deus Ps-G (R² F C I² Q* ΦRGV ) ΩF (d9) cum hebr. LXX Ps-H
qui diligunt salutare tuum.
Numérotation du verset Ps. 69,6 VI

Ego vero egenus
et pauper sum14 ¦
14 sum G (pauper ÷ sum) D30 Bari1 Bari3 ΩB ΩF ΩH ΩP ΩV ΩZ plerique codd. et edd. cum Ps-R, cf. LXX (codd. R et lucian.) et Ps. 39:18 ] om. C Ps-G (R F I) cum hebr. LXX Ps-δ Ps-H
Deus adiuva me.
Numérotation du verset Ps. 69,VII 

Adiutor meus
et liberator meus
esto15 ¦ Domine ne moreris
15 esto Q* G² Bari3 ΩF ΩH ΩV ΩZ Rusch cum Ps-δ Ps-ε ] ÷ es : tu , es tu Cor2 (hebr. et grecum) I* G* Hi D30 Bari3 ΩM ΩB ΩP Δ Ps-G | <divisio.> meus esto ¦ Domine] meus ¦ esto Domine Bari1

Psalmus 69

Numérotation du verset Ps. 69,1 
interl.| Christum
psalmus2
2 psalmus Amiatinus C W V D D30 ΩB ΩF ΩS ΩV ΩZ Rusch Ed1530 Clementina cum Ps-ζ Ps-γ Ps-moz ] om. R F ΩM Ps-G
interl.| dirigens
David3
3 David] om. U
interl.| attribuitur
interl.| omni iusto qui hic loquitur
in rememoratione4
4 in rememoratione ΦV* D30 ΩB ΩF ΩH ΩS (remē) ΩV Rusch Ps-G ] in rememorationem ΦRGV²P Clementina, rememorationem U
interl.| id est agens de memoria
interl.| scilicet
quod5 salvum6 fecit eum7* Dominus8.
5 quod Amiatinus C I W V ΩF ΩH ΩV Clementina ] eo quod R F D30 ΩB Rusch Ed1455 Ps-G , quia ΩS, quando ΩZ
6 salvum] salvus Ed1530
7 fecit eum Amiatinus C W V ΩB ΩF ΩH Ωs Ed1530 Ps-moz X] me fecit D30 Ps-G , eum fecit I² D Rusch, fecit R, fecerit eum Clementina cum Ps-γ
8 Dominus] + Vox Christi vel Ecclesie D30 | eo... Dominus] om. M, cf. hebr. et LXX (cod. R)
interl.| spe et certitudine
marg.| IN  REMEMORATIONE. CASSIODORUS. Memoria duobus modis. Cum memores peccatorum iudicium timemus, ut9 supra in Psalmo tricesimo septimoa, vel dum promissa bona corde retinemus et securi sumus, ut hic quod ostenditur cum subditurb quod   salvum {t. 2 : Erfurt, f. 270va ; facsim., p. 540ª}   fecit eum   Dominus, et congrue supra caput de passione egit et spe resurrectionis ; addidit similiter membra ; et passiones suas edicunt et spem resurrectionis assumunt.
a Ps. 37.
b Ps. 69, 1.
9 ut] corr. , unde Rusch
marg.| AUGUSTINUS. Vox tribulatorum Christo, id est martyrum inter passiones periclitantium sed de capite presumentium. Cum illis vox omnis iusti cui ex caritate abundans iniquitas etiam christianorum est passio ut Loth corporalem persecutionem a nullo in Sodomis sustinuit sed a malis factis eorum cui non fuit dictum ut non ibi habitaret. Est ergo persecutio iusti vel a leone in impetu vel a dracone in insidiis unde omnes clament. Deus in adiutorium primo petentes se ad iuvari malos erubescere.
Numérotation du verset Ps. 69,2 
I
Deus
interl.| qui soles iuvare
interl.| AUGUSTINUS. semper adiutorio egemus in hoc seculo maxime in tribulatione
in adiutorium meum
interl.| contra pericula
marg.| DEUS  IN  ADIUTORIUM. Monet ut in Deo non in nobis gloriemur.
marg.| CASSIODORUS. Hic omnis petitio affirmatio est unde non sunt timende tribulationes.
marg.| Hic versiculus ante omnes horas in initio predicitur quia cum orare solemus maxime temptare nititur diabolus ut musce morientes perdant suavitatem unguenti.
intende ¦
interl.| respice
interl.| et cito
Domine ad10 adiuvandum me festina.
10 ad] om. F
interl.| CASSIODORUS. quasi si tardet misericordia crescent tormenta
interl.| et
Numérotation du verset Ps. 69,3 
II
Confundantur et revereantur11 ¦
11 revereantur] + simul Ψ cum Ps-α ; cf. Ps. 39:15
interl.| AUGUSTINUS. ante quam defendant sua facta ut gloriosi sed post convertuntur unde subdit et revereantur etc.
marg.| CONFUNDATUR. CASSIODORUS. Confundi est de perversitate tubari.  REVEREANTUR. Ne proles a iustitia pena sequatur.
qui
interl.| trucidantes
interl.| AUGUSTINUS. ad opprimendum
querunt animam meam.
Numérotation du verset Ps. 69,4 
III
Avertantur retrorsum
interl.| AUGUSTINUS. non precedant sed sequantur non suo consilio vivant sed sanctorum
et erubescant12 ¦ qui volunt
12 et erubescant] om. Bari3* (al. m. compl. marg.)
interl.| vel cogitant
mihi
interl.| vel animam meam
mala.
marg.| QUI  QUERUNT  QUI  VOLUNT. AUGUSTINUS. Diversa sunt tempora in Ecclesia primo fuit impetus persequentium unde qui querunt modo remansit malivolentia cogitantium unde qui volunt.
interl.| et
Numérotation du verset Ps. 69,IV 
Avertantur
marg.| AVERTANTUR. AUGUSTINUS. Duo genera sunt persequentium vituperantium et adulantium ut igne aurum probatur ita urit lingua adulantium plus enim nocet lingua adulatoris quam manus persecutoris utrumque ignis. Uritur qui temptatur vituperio vel laude. Exit integer qui neutro capitur.
statim et13* erubescentes ¦ qui
13 et ΨB* Hi Bari1 ΩF ΩH ΩP ΩV ΩZ Ed1455 cum Ps-R ] om. D30² Bari3 ΩB Δ Rusch Clementina Ps-G
interl.| Repulit Paulus dicentes « ego sum Pauli »c.
c Cf. 1Cor. 1, 12.
dicunt mihi euge euge.
interl.| irrisione vel adulatorie
Numérotation du verset Ps. 69,5 
V
Exultent
interl.| his omnibus aversis et confusis
et letentur in te
interl.| in quo sunt lux non in alio
marg.| EXULTENT  ET  LETENTUR. CASSIODORUS. Monet letari bonos quos egenos Deus adiuvat et liberat.
omnes qui querunt
interl.| non homines sed
te ¦
interl.| qui prior eos quesisti
et dicant semper
interl.| quasi qui hoc non dicit non querit Deum
marg.| SEMPER. Quia non umquam debet cessare a laude eius.
magnificetur Dominus14
14 Dominus R* I* Q² D30 Bari1 ΩB ΩH ΩV ΩZ plerique codd. et edd. cum. Ps-R ; cf. LXX (cod. R) et Ps. 39:17 ] Deus Ps-G (R² F C I² Q* ΦRGV ) ΩF (d9) cum hebr. LXX Ps-H
interl.| hoc semper dicant
interl.| qui peccatorem vocat confitenti dat veniam idem facit iuste vivere tandem glorificat
marg.| MAGNIFICETUR  DEUS. CASSIODORUS. Nostro more dictum ubi quis laudibus crescit quod non Deus sed nos laudando proficimus.
qui diligunt salutare tuum.
interl.| quia ab illo salus eis non a se
Numérotation du verset Ps. 69,6 
VI
Ego vero egenus
interl.| AUGUSTINUS. ille dives nullius egens
interl.| lumen meum
marg.| EGO  VERO. CASSIODORUS. Quod hortor facio. Vel ipsi de se sentiant. Vel Dominus magnificetur tu ergo quid. Vel ego vero etiam iam iustus quia adhuc lex membrorum repugnat legi mentis mee et adhuc esurit iustitiam. Vel de Deo illud dicant. Sed de se ita sentiant ut dicant. Vel ego vero etc. verba Dei assumit sibi qui supra se hec eadem dixit #qui diligunt. Illi qui querunt animam sunt divites sed ego egenus et pauper quia et mundanas copias non habet et intus ubi est dives semper ambit desiderat accipit.
et pauper sum15 ¦
15 sum G (pauper ÷ sum) D30 Bari1 Bari3 ΩB ΩF ΩH ΩP ΩV ΩZ plerique codd. et edd. cum Ps-R, cf. LXX (codd. R et lucian.) et Ps. 39:18 ] om. C Ps-G (R F I) cum hebr. LXX Ps-δ Ps-H
interl.| vel mendicus id est petens
interl.| insufficiens mihi
interl.| sed o
Deus adiuva me.
interl.| ecce unde cepit
interl.| vel adiuvat in mundi tribulatione
interl.| ideo adiuva quia
interl.| et
Numérotation du verset Ps. 69,VII 
Adiutor meus
interl.| hoc semper etiam dicendum iustis
interl.| ut vincam
et liberator meus
interl.| de tot nexibus causarum
esto16 ¦ Domine ne moreris
16 esto Q* G² Bari3 ΩF ΩH ΩV ΩZ Rusch cum Ps-δ Ps-ε ] ÷ es : tu , es tu Cor2 (hebr. et grecum) I* G* Hi D30 Bari3 ΩM ΩB ΩP Δ Ps-G | <divisio.> meus esto ¦ Domine] meus ¦ esto Domine Bari1
interl.| vel es tu
interl.| ne cedam tu non alia mihi spes est
marg.| NE  MORERIS. CASSIODORUS. Tardum videtur quod magno desiderio queritur.
marg.| AUGUSTINUS. Ne mihi tardius videatur quod venturus es quod fit per patientiam qua qui caret tardum ei videtur et deflectitur ab eo ut uxor Loth que fit statua salis ut te condiat exemplo enim tibi est ne retrospicias.



Comment citer cette page ?
Martin Morard et alii, ed., Glossa ordinaria cum Biblia latina (Ps. Psalmus 69), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 22/05/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=liber&numLivre=26&chapitre=26_69)

Notes :