<26.6783> Prologus ‘Facies mihi tentorium’ Petri Pictaviensis
in Glossam magnam in Psalmos
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,1
prol.|
¶1
A
a
b Facies
mihi tentorium in introitu tabernaculi quatuor
2
preciosis coloribus contextum
c. Tabernaculum3 quo Deus in nobis habitat, in quo nos reficit et saginat, Divina Pagina4 est. Nam sicut5 ingredientibus tabernaculum duo occurrunt6 tentoria, unum in atrio et7 alterum in tabernaculo, ita ad intelligentiam Psalmorum ingredientibus nobis8 duo9 occurrunt10 principia, scilicet11 intrinsecus et extrinsecus12. Et sicut illa tentoria quatuor preciosis coloribus13 erant distincta, ita et hec principia in quatuor sunt partes14 divisa15. Nam principium extrinsecus distinguitur16 in causam nominis17 et causam18 quantitatis et causam distinctionis et causam frequentationis. Principium intrinsecus19 in titulum20, materiam21, intentionem22 et ordinem.
a
¶Nota : Nous publions ici le prologue et quelques fragments (Ps. 1, 1-3, Ps. 150, 6) des Distinctiones in Psalmos de Pierre de Poitiers (1175-1196). Le texte est établi à partir d’une dizaine de manuscrits (RB-6783, cf. RB-6784,1). Les manuscrits des Distinctions de Pierre de Poitiers ne relèvent pas du genre codicologique des bibles avec commentaire : un seul de ceux que nous avons examinés – peu représentatif du texte majoritaire – se présente sous la forme de psautier glosé (CSJ81). Cependant les Distinctions appartiennent par essence à l’histoire de la réception de la Magna Glossatura de Pierre Lombard. Comme tous ses contemporains, Pierre de Poitiers a commenté les Psaumes à partir de la Glose ou Sacra Pagina. A partir de 1170 environ, la Magna Glossatura a remplacé partout en Europe la Glose ordinaire sur les Psaumes et saint Paul. Tous les commentaires des Psaumes de la période ont été affublés de titres hétérocliques. Distinctiones, glossae, notulae, notae, commentarius, expositio, postille, voire psalterium ne reflètent pas la nature des textes transmis objectivement analysés, mais la façon dont bibliothécaires, relieurs et catalographes pressés ont superficiellement compris et classés ces ouvrages. L’historien ne doit faire à priori aucune confiance à ces titres mais les critiquer avec soin. Ils ne désignent le plus souvent que les membra disiecta et collecta de l’enseignement exégétique des 12e et 13e siècles, plus ou moins rédigés, plus ou moins abrégés dont le contenu sémantique nous importe plus que la forme.
Le commentaire RB-6783 est donc un recueil de notes issues des explications données par Pierre de Poitiers au fil de sa lecture scolaire des Psaumes commentés à partir de la Magna Glossatura. Les notules sont classées selon l’ordre strict du texte de la Grande Glose de Pierre Lombard. Cette dépendance à l’égard de Pierre Lombard est particulièrement mise en évidence par l’ordre des passages concernant le prologue et le Ps. 1, où Pierre Lombard revient plusieurs fois sur les mêmes éléments. Tous expliquent l’Ecriture en partant de la Glose ordinaire, ou d’un corpus dérivé comme la Magna Glossatura. La collation des manuscrits pris en compte met en évidence une version majoritaire (A) et des versions secondaires moins attestées ou attestées ponctuellement par quelques manuscrits (B). Les versions parallèles de chaque paragraphe sont éditées l’une à la suite de l’autre, avec le même numéro de paragraphe suivi de la lettre A ou B. Dans l’exégèse médiévale, l’explication du Ps. 1 est le prolongement naturel du prologue magistral. Nous les éditons donc l’un à la suite de l’autre. Pour le reste du commentaire, les notules sont insérées à la suite des sentences de Pierre Lombard qu’elles commentent : hors de ce contexte natif, les commentaires bibliques scolaires du 13e siècle sont difficilement compréhensibles.
Le commentaire RB-6783 est donc un recueil de notes issues des explications données par Pierre de Poitiers au fil de sa lecture scolaire des Psaumes commentés à partir de la Magna Glossatura. Les notules sont classées selon l’ordre strict du texte de la Grande Glose de Pierre Lombard. Cette dépendance à l’égard de Pierre Lombard est particulièrement mise en évidence par l’ordre des passages concernant le prologue et le Ps. 1, où Pierre Lombard revient plusieurs fois sur les mêmes éléments. Tous expliquent l’Ecriture en partant de la Glose ordinaire, ou d’un corpus dérivé comme la Magna Glossatura. La collation des manuscrits pris en compte met en évidence une version majoritaire (A) et des versions secondaires moins attestées ou attestées ponctuellement par quelques manuscrits (B). Les versions parallèles de chaque paragraphe sont éditées l’une à la suite de l’autre, avec le même numéro de paragraphe suivi de la lettre A ou B. Dans l’exégèse médiévale, l’explication du Ps. 1 est le prolongement naturel du prologue magistral. Nous les éditons donc l’un à la suite de l’autre. Pour le reste du commentaire, les notules sont insérées à la suite des sentences de Pierre Lombard qu’elles commentent : hors de ce contexte natif, les commentaires bibliques scolaires du 13e siècle sont difficilement compréhensibles.
bPour en savoir plus :
Morard
2008, La Harpe des clercs, et, au sujet de Pierre de Poitiers : Catalogue des commentaires des Psaumes, p. 1738-1740.
Plan:
Principium extrinsecus
-causa nominis [prophétie, analogie du mot Psautier et de l’instrument de musique]
-causa quantitatis [nombre des Psaumes]
-causa distinctionis [divisions du texte]
-causa frequentationis [cf. utilitas]
Principium intrinsecus
-titulus
-materia
-intentio
-ordo
Plan:
Principium extrinsecus
-causa nominis [prophétie, analogie du mot Psautier et de l’instrument de musique]
-causa quantitatis [nombre des Psaumes]
-causa distinctionis [divisions du texte]
-causa frequentationis [cf. utilitas]
Principium intrinsecus
-titulus
-materia
-intentio
-ordo
c Cf. Ex. 26, 36
Ex. 26, 36
: «Facies et tentorium in introitu tabernaculi de hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere plumarii.» Ex. 27, 9
Ex. 27, 9
: «Facies et atrium tabernaculi, in cuius australi plaga contra meridiem erunt tentoria de bysso retorta: centum cubitos unum latus tenebit in longitudine.»
A
¶Codd. :
An469
: Roma, Bibl. Angelica, ms. 469, 1215-1230 c.,
prov.
Italie, Chartreuse de Trisulti) ;
Barb522
: BAV, Barb. lat. 522, s12 4/4 (sondages) ;
Mz777
;
CSJ81
: Cambridge, Saint John College, 81 (D.6), f. 7r : Psautier livre d'heure glosé, précédé de la Préface de la Magna Glossatura introduite par le prologue du commentaire de Pierre de Poitiers et glosé avec des sentences qui s’apparentent aux distinctions de Pierre de Poitiers et aux gloses des maîtres parisiens, cf. Morard 2008 :
Corpus
prologorum
§ 58.9, p. 2281;
Ox322:
Oxford, Queen’s Coll. 322, s.13 1/4 (vérification des débuts de paragraphe et sondages) ;
P425
(vérification des débuts de paragraphe et sondages) ;
P454
: s13 4/4 ;
P14423
f.
1ra-rb
: Paris, 1215 c.,
prov.
St-Victor D.1 ;
P14424
f.
1ra
: Paris s13,
prov.
St-Victor D.4 ;
V4304
f.
93ra
:
1200–1215
: excerpta e distinctionibus ;
Va5720 :
BAV, Vat. lat. 5720: France s13 1/3 ; ed. Morard 2008, p. 2179-2192.
1 quatuor ]
om. P14423
2 quatuor ]
om. P14423
3 Tabernaculum ] + in
Mz777
4 divina pagina] sacre Scripture pagine
V4304
5 sicut] om. CSJ81
6 occurrunt] concurrunt
CSJ81
7 et ]
om. P14423
8 ingredientibus nobis ]
inv. P417
9 nobis duo]
inv. CSJ81 V5720 V4304
10 duo occurrunt ]
inv. P417 P454
11scilicet] principium
V4304
12 intrinsecus et extrinsecus]
inv. CSJ81 P425
13 coloribus ] doloribus
P417
14 sunt partes ]
inv. CSJ81 P417 P454 Mz777 V5720
15 divisa] distincta
V4304
16 extrinsecus distinguitur ] extrinsecus
An469
, intrinsecus distinguntur
CSJ81
17 nominis] appellationis
CSJ81
18 causam] + numeri vel
CSJ81
19 intrinsecus] extrinsecus
CSJ81
, +distinguitur
P454
20 titulum ] + in
P417
; + et
P454 V4304
21 materiam ]+ et
P417 P454 V4304
, in
praem. CSJ81
22 intentionem ]
om. P14423
, in
praem. CSJ81
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,2
prol.|
Ad laudem ergo et excellentiam sequentis doctrine premittit de preminentia23 Psalmorum sic:
23 de preminentia] ad preeminentiam
P425
prol.|
Cum omnes prophetas
24 etc. David prophetarum eximius25. Dicitur David26
eximius prophetarum
– propter regiam dignitatem27 ut28 d «Inveni David servum meum, oleo sancto meo unxi eum29»;
– et30 propter multam humilitatem ut31 e «Inveni virum secundum cor meum»;
– et32 propter ad eum factam promissionem33, unde34 f «De fructu ventris tui ponam super sedem tuam35» ;
– tum36 propter excellentiam prophetie, unde «Spiritu principali confirma me37»g h.
– propter regiam dignitatem27 ut28 d «Inveni David servum meum, oleo sancto meo unxi eum29»;
– et30 propter multam humilitatem ut31 e «Inveni virum secundum cor meum»;
– et32 propter ad eum factam promissionem33, unde34 f «De fructu ventris tui ponam super sedem tuam35» ;
– tum36 propter excellentiam prophetie, unde «Spiritu principali confirma me37»g h.
d Ps. 88, 21
Ps 88, 21
.
e Act. 13, 22
Act. 13, 22
.
f Ps. 131, 11
Ps 131, 11
.
g Ps. 50
Ps 50
, 14.
h
<Paral.>= Michel de Meaux § 7 ; Tr770 § 2 #
24 prophetas ]
om. An469,
+ spiritus sancti revelatione
CSJ81
25 David prophetarum eximius ]
om. An469 V4304, V5720
, Quare
P417
(= Paris, BnF, lat. 417 collationné jusqu’ici) |D. eximius prophetarum dicitur
Mz777
26 Dicitur David]
inv. V4304
, Dicitur
V5720
27 regiam dignitatem]
inv. BAV, Vat
.
lat
.
4304
28 ut ] unde
P454 P14423 V4304
29 unxi eum ]
om. P454
|oleo sancto…eum] + etc.
V5720
, etc.
An469 V4304
30 et ]
om. An469 P454
31 ut ] unde
P454
|multam humilitatem ut] habundantiam humilitatis unde
V4304
32 et ]
om. An469 P454
33 ad eum…promissionem] promissionem ei factam quod de eius stirpe Christus nasceretur
V4304
34 unde ] ut
V5720
, ubi
P425 P14424
35 ponam…tuam] etc.
An469 V4304
,
om. V5720
36 tum ] et
V5720, om. An469 P454 Mz777
37 me ] et alibi: ‘Audiam quid loquatur’
P454
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,3.1
prol.|
Alii enim38 prophete per exteriora quedam signa instinctu Spiritus sancti videbant que futura erant, iste autem sine omni signo exteriori de futuris prophetavit39 instinctu Spiritus Sancti.
38 enim ] namque
P454
39 prophetabat
V5720
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,3.2
prol.|
Sed40 quando dicitur Elias41 eximius prophetarum dicitur hoc42 propter carnis quam adhuc servat integritatem et propter vite austeritatem et43 quia principibus fortiter restitit fortitudine44.
40 Sed ] Si
P14423
41 Elias ] Helias
An469 P14423
, Elyas
V5720
42 hoc ]
om. An469
43 et ] + fortitudinem
An469 P14423 P454 P425 Mz777
44 fortitudine ]
om. An469 P425 P454 P14423 Mz777
|et propter... fortitudine ]
om. V5720
,
al. m. interl
.
compl
.: et auctoritatem vite et austeritatem quam in sacri legi exercebat interfici. |– tum propter excellentiam prophetie (§ 2)... restitit fortitudine
An469 P454 P14423 P14424 Mz777
]
om. V4304
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,4.1
prol.|
David45
tuba dicitur quia tuba utitur46
- in47 bellis ubi48 «In te inimicos nostros ventilabimus cornu49»i
- et50 in conviviis ut51 «In voce exultationis et confessionis52 sonus epulantis53»j, et in festis ut54 «Bucinate in neomenia55 tuba56»k.B
- in gentium convocatione, unde «Omnes gentes plaudite manibus»l. 57 m
- in47 bellis ubi48 «In te inimicos nostros ventilabimus cornu49»i
- et50 in conviviis ut51 «In voce exultationis et confessionis52 sonus epulantis53»j, et in festis ut54 «Bucinate in neomenia55 tuba56»k.B
- in gentium convocatione, unde «Omnes gentes plaudite manibus»l. 57 m
i Ps 43, 6
Ps 43, 6
: «…et benedictus Dominus Deus meus qui docet manus meas» (ut add. al. m. P).
j Ps 41, 5
Ps 41, 5
.
k Ps 80, 4
Ps 80, 4
.
l Ps 46, 1
Ps 46, 1
.
m
<Paral.> Cf. Michel de Meaux, n° 8#.
B
¶Codd. : <4.1> An469 P14423 P454 P14424 (Barb522 P425 non coll.) om. V4304
45 David ] Quare
praem. Mz777
46 utitur] -mur
V4304 P14423 P425
47 in] +conviviis in festis et
V4304
48 ubi ] ut
V5720 An469 P454
, unde
P14423
49 cornu ] + etc.
An469
; + Item ‘Benedictus Dominus Deus meus qui docet <manus meas ad prelium’>
P454
; + et ‘Benedictus…manus meas
P14423 P14424#VERIFIER
; + et ‘Benedictus… prelium’
An469#VERIFIER
;
cf
.
adn
. 2224.
50 ubi in te…cornu et] Unde David benedictus ‘Dominus Deus meus qui docet manus meas ad prelium’ etc.
V4304
|et ]
om. An469
51 ut] unde
V4304 P14423
52 et confessionis ]
om. P454
53 epulantis] etc.
An469
; + etc.
# V4304
54 ut] unde
V4304 P14423
55 neomenia ] eomenia
P14423 P14424
56 tuba
An469 etc.
] –be
P454
57 in gentium... manibus P454 Mz777, om. V5722 P425 P14423 P14424] om. cett.
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,4.2
prol.|
Quare David tuba dicitur? Quia strenuus in bellis; quia utimur in bellis, unde «Benedictus Dominus Deus meus qui docet manus meas ad prelium»n; et in conviviis diffusus, ut «In voce exultationis et confessionis, sonus epulantis»o; et in festis devotus «Bucinate in neomenia tube»p.C
n Ps 143, 1
Ps 143, 1
.
o Ps 41, 5
Ps 41, 5
.
p Ps 80, 4
Ps 80, 4
(tuba).
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,5
prol.|
Organum est generale nomen omnium musicorum instrumentorum58. Hoc59 hic specificatur.
58 m. instrumentorum] + sed aliquando specificatur
V4304
;
inv. Mz777
59 Hoc ] Sed
An469 V5720 P454 Mz777
Barb522
P14423
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,6.1
prol.|
Psalmus dicebatur modus dum cantabatur60 in psalterio et inde translatum est ad has distinctiones.
60 dum cantabatur] qui decantabatur
An469 V5720 Mz777 P454 V4304,
quoniam de temptabatur
P14423
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,6.2
prol.|
Sicut etiam dicitur partita vel funiculus61 quia huiusmodi62 mensuratur terra63.D
D
¶Codd. : <6.2>
An469
Barb522
Mz777
P425
P454
P14423
P14424
|Sicut etiam... terra
P454
Mz777,
om.
An469
P14423
P14424
Barb522
P425
] Sic etiam dicitur partita terre, vel funiculus terre vel pars terre quia cum huiusmodi mensuratur terra. § Secunda causa trahitur a prima. Potest enim queri, cum dicatur ab instrumento, cur non omnia cantica Moysi et aliorum non sunt in hoc libro, cum in psalterio sint decantata et cur in hoc opere non sint alii psalmi quos fecit David.
V4304
61 funiculus ] + vel pes terre (!)
V5720 Mz777
62 huiusmodi ] + cum eiusmdi
V5720
63 Sicut etiam... terra P454 Mz777, om. An469 P14423 P14424 Barb522 P425
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,6.3
prol.|
Sic etiam dicitur partita terre, vel funiculus terre vel pars terre quia cum huiusmodi mensuratur terra. § Secunda causa trahitur a prima. Potest enim queri, cum dicatur ab instrumento, cur non omnia cantica Moysi et aliorum non sunt in hoc libro, cum in psalterio sint decantata et cur in hoc opere non sint alii psalmi quos fecit David.E
E
¶Codd. : <6.3> V4304, om. An469 Barb522 Mz777 P425 P454 P14423 P14424
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,7
prol.|
Septima etas
64
est morientium idest quiescentium qui iam sunt in empireo celo. Sexta65 et septima in qua sunt illi66 simul aguntur67 quia sicut illi exspectant octavam68 ita et nos. Cepit69 autem septima etas a passione Domini70 quando scilicet71 quiescere ceperunt72.
64 etas ]
om. V4304
65 Sexta ] + etas
V4304
66 sunt illi ] sumus
V5720
67 aguntur ] agunt
P14423
68 octavam ] + resurrectionis
P454
69 Cepit ] sepit
An469
(cep.)
P454 Mz777
70 a passione Domini ]
om. V4304
71 scilicet ] illi
V4304
72 ceperunt ] inceperunt
P454,
+ scilicet a passione Domini
V4304
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,8.A
prol.|
Diplois est vestis duplex et duplicem, significat confusionem scilicet73 corporis et anime; unde duplici confusione vel74 contricione: Conterre eos75 Domine Deus noster76.F
F
¶Codd. : <8.A> An469 V5720 P454 P14423 P14424 Mz777
73 scilicet ]
om. An469 P14423
P14424
Mz777
74 confusione vel]
om. An469 P425 P14423
P14424
Mz777
75 eos ]
om. P14424
76 Contere eos… Deus noster ]
om. An469
Domine Deus noster ]
om. V5720
| Deus noster ]
om. P14423 P14424 P425 Mz777
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,8.B
prol.|
Diploide idest duplici confusione carnis scilicet et anime; diplois enim est vestis duplex.G
G
¶Codd. : <8.B>
V4304
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,9.1
prol.|
Observant
77
octavam diem resurrectionis Christi, idest dominicam
78, idest dominicam illam in79 qua Christus resurrexit80 et qua81 consecutus est octavam, idest82 carnis et anime glorificationem, quam exspectant sancti se habituros in die iudicii.
77 Observant ] Observamus
Mz777
78 idest dominicam ]
om. P14423 P454 Mz777
79 in ] vel
An469
; scilicet
P454
80 Christus resurrexit ]
C
. surrexit
Mz777
; + a mortuis
P454,
facta est Domini resurrectio
V4304
; et tunc legitur intransitive
An469
81 qua ]
om. V5720
82 idest ] in
V5720
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,9.2.1
prol.|
Vel secundum quasdam Ecclesias hoc83 dicitur in quibus octava resurrectionis observatur84 que non designat octavam Christi {al. m.: quoniam Christus nichil exspectat} sed nostram que erit in carnis resurrectione85.
83 hoc ] et tunc legitur transitive
An469
(
al. m. interl
.)
84 observatur ] observant
P14424
85 resurrectione ] glorificatione
p
.
corr. P454
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,9.2.2
prol.|
Sed Parisiensis Ecclesia in octavis <Pasche> dicit «Resurrexi» non pro capite, idest pro Christo, sed pro corpore, idest86 pro Ecclesia; alie Ecclesieq: «Quasimodo geniti87» ’.H
r
q Resurrexi = Graduale romanum: introitus Misse in octava Resurrectionis (Antiphonale Missarum sextuplex, AMS n° 80); Quasimodo = ibid.: introitus Misse in octava Resurrectionis (Antiphonale Missarum sextuplex, AMS n° 87).
r
<Paral.> Cf.
Michel de Meaux
, In Ps 119
Ps 119
n°1 (Vivès, p. 545): «Nos celebramus octavas sanctorum quia octavam, scilicet resurrectionis, expectamus; unde octavas Domini in solemnitatibus non observamus quia eius resurrectionem non expectamus; iam enim resurrexit. Non enim Natale habet octavam, imo quoddam festum per se Circumcisionis, nec Pascha nam octavo die canitur ‘Quasimodo geniti’, et in octava Pentecostes de sancta Trinitate. Quod autem in quibusdam ecclesiis fiunt octave in Pascha et non cantatur ‘Quasimodo geniti’ sed de Resurrectione, de hoc dicimus quod octave Christi possunt observari quia eius octavam expectamus ut resurgat in nobis, non in se, in membris non in capite.» Cf.
Iohannes Beleth
, Rationale, c. 130 e) (CM 41A, p. #.23): «Septimana paschalis non protenditur nisi usque ad sabbatum in albis, et sic Pascha sex dies habet pro octavis.»
Prepositinus,
Tract
.
de officiis, I, c. 47 (éd. Corbett, p. 38.533
): «N
ec Resurrectio Domini habet octavam.»
H
¶Codd. : <9.3> An469 P14423 P425 Mz777, om. cett.
86 idest ] scilicet
P14423
87 geniti ]
om. P14423
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,9.2.3
prol.|
Sed vero88 opponitur89 de patribus90 Veteris Testamenti qui91 et ipsi exspectabant92 octavam. R<espondeo>93 quod94 prius oportuit eos ad septimam95 ingredi96, post ad97 octavam. Unde non98 celebrant octavam99 nativitatis Iohanis Baptiste100 nec Beate Virginis101 quia non habet aliquis octavam ante septimam102, sed nec octava Natalis103 Domini104. Est enim ‘quoddam per se festum Circumcisionis’105
s
t.
s
<Paral.> Cf.
Prepositinus,
Tract
.
de officiis, I, c. 47 (éd. Corbett, p. 37-38
); id.
In Ps. prol.§ 19 (Corpus prol. n° 50).
t
<Paral.> Cf. P.
Perdrizet, L
e calendrier parisien à la fin du Moyen Âge…, p. 68.
88 vero ]
om. An469 P425
P14424
P454 Mz777
|Sed vero ] Si
V5720 P14423
89 opponitur ] commonitur
P425
90 patribus ] pr<es>b<ite>ribus
P14423 P14424
; martyribus
An469
91 qui ] + similiter
V4304,
quia
P454
92 exspectabant] expectant
P14423 V5720
; + resurrectionis
P454
93 Responsio ] dicimus
V4304 P454
94 quod ] quia
An469 V5720 P454 Mz777
95 ad septimam ] VIIam
Mz777
96 ingredi ] + et
An469 V4304
97 ad P14423
etc.
]
om.
V4304 Mz777
98 non ]
om. P14423
99 celebrant octavam ] celebratur octava
V4304 V5720 P454 Mz777
100 Baptiste ]
om. V4304
101 Virginis ] + in quibusdam ecclesiis
P454
102 septimam ] septenarium
Mz777
103 Natalis ] habet Natale
Mz777
104 sed nec octava Natalis Domini ] neque octavam Dominice Incarnationis
V4304
105 per se festum Circumcisionis ] festum per se de Circumcisione
V4304
; festum per se Circumcisionis
Mz777
; festum per se Circumcisionis festum
An469
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,9.2.4.A
prol.|
Sed nec octava106 angelorum. Si qui vero celebrant octavas huiusmodi possunt eas vocare octavas venerationis non significationisu. Porro octavas martyrum maxime recolimus107 qui, fuso sanguine, se carnis glorificationem exspectare108 probaverunt.I
u
<Paral.> Cf.
Jean Beleth
, Rationale, c. 71, c) (CM 41A, p. #.11): «Et vide, quod octave quedam sunt institutionis ut eorum, que habent vigilias, alie devotionis ut cuiuslibet sancti possunt fieri octave, alie venerationis ut solius Dei, ut octave nativitatis Christi et Pasche et Pentecostes.» Voir une distinction semblable chez
Prepositinus,
Tract
.
de officiis, I, c. 48 (éd. Corbett, p. 38
).
I
¶Codd. : <9.2.4.A> An469 V5720 P425 P454 P14423 P14424 Mz777, om. V4304
106 octava ] + est
Mz777
107 colimus
Mz777
108
viii…
exspectare
]
maxime octavas martyrum celebramus qui proprii sanguinis effusione se expectare carnis glorificationem
V4304
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,9.2.4.B
prol.|
Sed maxime octavas martyrum celebramus qui proprii sanguinis effusione se exspectare carnis glorificationem probaverunt.J
J
¶Codd. : <9.2.4.B> V4304, om. An469 V5720 P425 P454 P14423 P14424 Mz777
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,10
prol.|
Da
109
partes
110
septem, idest111 Vetus Testamentum, et octo, idest112 Novum113, partes vite mee114 ut secundum ea vivam; vel dirigit sermonem ad filium115: «Da vite tue116 partes septem et octo»v idest Veteri et Novo Testamento ut sit117 dativi casus. w
v Eccle. 11, 2
Eccle. 11, 2
.
w
<Paral.>
Cf. R129 § 4.4, Tr770 § 4.7 ; Glose des maîtres de Paris § 110, 111=
O altitudo
§ 2.12, 112, 113.
109 Da ] Salomon Da partes septem necnon et octo
praem
.
An469
110 partes ]
om.
An469 P14423 V5720 Mz777
111 idest ]
om. P14423
112 idest Vetus… idest ] ne c vero et octo idest Vetus Testamentum et
P454
113 Novum ] + testamentum
An469 V4304
114 mee ] tue
P14423
115 dirigit… filium ]
om. V4304
, dirige…
V5720
116 tue
P454 (p.corr.) P14423
] mee
V4304 P454 (a. corr.)
117 sit ] sint
Mz777
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,11.A
prol.|
Ad idem spectat118 mysterium psalmorum numerus: in Septuaginta et octoginta id<em> enim significat simplex numerus119 quod compositus et e contrario idest Septuaginta quod septem et120 octoginta quod octo.K
K
¶Codd. : <11.A> An469 P454, om. P425 P14423 P14424 Mz777 V4304
118 Ad idem spectat ] Addit
V5720
119 numerus ]
om.An469
120 et ]
om. An469
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,11.B
prol.|
Tertia causa pendet ex secunda cum Septuaginta et octoginta duas partes quasi precipuas huius libri. Quare non distinguitur per eas? Quarta causa per se est unde et ibi distinctio incipit et notandum.L
L
¶Codd. : <11.B> V4304, om. Mz777 P425 An469 P454 P14423 P14424
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,12.A
prol.|
Nota quia triplex est causa frequentationis huius libri pre aliis. Frequentatur enim tum pro sui perfectione quia/f. 1v/ perfectius tractat de Christo toto quam alii, tum pro sui apertione quia apertius tractat ut dici possit, tum pro certitudine venie: nam cum videmus David tr<riplice>m peccatorem conversum, non relinquitur locus diffidentie.
M
M
¶Codd. : <12.A> P425 P14423 P14424 Mz777, om. An469 V5720
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,12.B
prol.|
Et est triplex libri perfectio; nostra consolatio: libri apertio.N
N
¶Codd. : <12.B> V4304, om. P454 P14424
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,13.1.A
prol.|
Nota: prophetia alia soliloquium, alia signiloquium. Soli<loquium> ut prophetia David quia nullo adminiculo exteriori prophetavit sed solius Spiritus Sancti prophetia que est <soliloquium>. Signiloquium idest quoddam signo; alia fit per facta, alia per dicta, alia per sompnia, alia per visiones.O
O
¶Codd. : <13.A> P425 P14423 P14424 Mz777, om. An469 V5720
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,13.1.B
prol.|
Titulus iste non est in hebraica veritate et ignoratur a quo appositus sit. x
x
¶Codd. : <13.1.B>
V4304, om. P454 P14424
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,13.2.B
prol.|
Non sunt nisi quatuor distinctiones que «fiat fiat» habeant, nam quinta hic terminatur: «Omnis spiritus laudet Dominum»y sed quia ‘amen amen’ duplicem notat confirmationem sicut ‘fiat fiat’ et spiritus ita laudat Dominum quod eternaliter et continue. Ideo idem est fere ac si terminaretur in «fiat fiat», idest sine fine ita sit Tertia causa… ita sit V4304 ] om. P14424 P454
. z
y Ps. 150, 6
Ps 150, 6
.
z
¶Codd. : <13.2.B>
V4304, om. P454 P14424
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,14.1.A
prol.|
Exultatio mentis
121: Exultant mali122 de malorum perpetratione ut «Quid gloriaris in malitia»aa. Item gloriantur cum male f<aciunt>123, et de temporalium successu124, ut ducunt125 in bonis dies suos126. Item «anima quiesce, comede» etc. 127
P
ab
aa Ps. 51, 1
Ps 51, 1
.
ab Cf. Lc. 12, 19
Luc. 12, 19
.
121 Exultatio mentis ] De exultatione malorum
V5720
122 mali ] male
V5720
123 f. ] factis
V5720
, fecerint
P14423
124 successu ] successibus
V5720
125 ut ducunt] ut ducuntur
P14424
, unde ducunt
P14423
126 successu… suos ] successione ut A fructu frumenti etc. Item Anime quiesce et comede etc.
An469
127 etc. ]
om. Mz777
| Exultatio mentis…comede etc. ]
om. V4304
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,14.2.A
prol.|
Exultant sancti128:
- de nitore conscientie129 ut130 «Gloria nostra hec131 est testimonium conscientie nostre»132
- de spe quietis ut: «Spe gaudeant133»;
- item item ] om. Mz777 «exspectatio iustorum letitia»;
- de fratrum conversione ut ut ] unde P14423, om. V5720 «vos estis gloria nostra»;
- de de ] et praem. P14423 penarum evasione ut ut ] unde P14423, om. V5720 «Letabitur iustus cum viderit vindictam vindictam ] + inpiorum P14423 »;
- de Dei fruitione ut ut ] unde P14423, om. V5720 «Letatus sum in his que dicta sunt mihi»; item «Exultate iusti in Domino ».ac
- de nitore conscientie129 ut130 «Gloria nostra hec131 est testimonium conscientie nostre»132
- de spe quietis ut: «Spe gaudeant133»;
- item item ] om. Mz777 «exspectatio iustorum letitia»;
- de fratrum conversione ut ut ] unde P14423, om. V5720 «vos estis gloria nostra»;
- de de ] et praem. P14423 penarum evasione ut ut ] unde P14423, om. V5720 «Letabitur iustus cum viderit vindictam vindictam ] + inpiorum P14423 »;
- de Dei fruitione ut ut ] unde P14423, om. V5720 «Letatus sum in his que dicta sunt mihi»; item «Exultate iusti in Domino ».ac
ac
¶Codd. : <14.2.A> An469, om. Mz777 P425 P454 P14423 P14424 V4304 V5720
128 sancti ] + modo
V4304
129 conscientie ] scientie
V4304
130 ut ] unde
V4304 P14423
131 hec ]hoc (!)
P14424
132 testimonium… nostre ] etc.
An469 V5720 P14423 P14424
133 gaudeant ] gaudet
An469
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,14.2.B
prol.|
Exultatio est sanctis modo de nitore scientie, unde «Gloria nostra hec est»ad, et in futuro eis gloria quia liberabuntur a penis unde «Letabitur iustus cum viderit vindictam»ae et quia fruetur vita eterna, unde «Letatus sum in his»af etc. et «Exultate iusti in Domino»ag. Exultatio
- quandoque habetur de malis, unde «Quid gloriaris in malitia»ah
- pro temporalibus, unde ‘Anima mea habes plurima bona reposita in annos plurimos’ai.
- quandoque pro futura quiete, unde «Spe gaudentes ut qui audit dicat veni» (hoc in Apocalypsi) et «cortina <ducat cortinam>» (hoc in Exodoaj) et «fontes nostri deriventur foras», hoc in libro Sapientieak : “Ecce inatur Domini mei ve”. al
- quandoque habetur de malis, unde «Quid gloriaris in malitia»ah
- pro temporalibus, unde ‘Anima mea habes plurima bona reposita in annos plurimos’ai.
- quandoque pro futura quiete, unde «Spe gaudentes ut qui audit dicat veni» (hoc in Apocalypsi) et «cortina <ducat cortinam>» (hoc in Exodoaj) et «fontes nostri deriventur foras», hoc in libro Sapientieak : “Ecce inatur Domini mei ve”. al
ad Cf. 2Cor. 1, 12
Cor. (II) 1, 12
«… testimonium conscientie nostre».
ae Ps. 57, 11
Ps 57, 11
.
af Ps. 121
Ps 121
.
ag Ps. 32
Ps 32
.
ah Ps. 51
Ps 51
.
ai Lc. 12, 19
Luc. 12, 19
: «Dicam anime mee: anima, habes multa bona posita in annos plurimos: requiesce, comede, bibe, epulare.»
aj « Cortina cortinam ducat / trahit » : Sententia ex Ex. 26, 1-6 et Ex. 36, 1-13: «Feceruntque omnes corde sapientes ad explendum opus tabernaculi cortinas decem de bysso retorta et hyacintho et purpura coccoque bis tincto opere vario et arte polýmita quarum una habebat in longitudine viginti octo cubitos et in latitudine quatuor una mensura erat omnium cortinarum coniunxitque cortinas quinque alteram alteri et alias quinque sibi invicem copulavit fecit et ansas hyacinthinas in ora cortinae unius ex utroque latere et in ora cortinae alterius similiter ut contra se invicem venirent ansae et mutuo iungerentur unde et quinquaginta fudit circulos aureos qui morderent cortinarum ansas et fieret unum tabernaculum». – La formule non littérale est caractéristique de Pierre Lombard et de son influence dont elle est une des signatures. On la retrouve dans le Verbum abreviatum de Pierre le Chantre (RB-6447) et même chez
Jacques de Vitry
, Historia occidentalis, c. 6 (p. 95.14-15, non identifié). [MM2022]
ak
Revera Prov. 5, 16
Prov. 5, 16
.
al
¶Codd. : <14.2.B> V4304, om. Mz777 P425 P454 P14423 P14424 V4304 V5720
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,15
prol.|
Duo sunt oculi animi: gaudium et tristitia. Gaudium quandoque est in mente et tunc dicitur iubilus, quandoque in voce et dicitur canticum quia canticum est ex<ultatio> etc. quandoque in opere et dicitur Psalmus quia psalmus operationem notat. Tristitia quandoque est in corde et tunc dicitur ita, quandoque in ore et dicitur lamentum, quandoque in opere et dicitur trenus.am
am
¶Codd. : <15.>
An469, om. cett.
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,16.1.A
prol.|
Est quandoque prophetia Est… prophetia ] Prophetia est quandoque Mz777 An469
de presenti non tempore sed loco ut «Unde mihi hoc ut veniat mater Domini mei ad me
ut … ad me ] etc. P14423 P14424 |hoc… me ] etc. V5720
». Quandoque non loco set tempore ut Dionysius Areopagita Areopagita] scrips., Ariopagita mss.
patiente Domino cum tenebre totum regerent regerent An469] tegerent V5720 Mz777 P425
orbem cum de solis eclipsian, utpote luna existente quatuordecima, rationem reddere non posset ait. Aut Deus nature patitur aut elemento<rum> elementorum ] el’torum P14424, celorum An469
ratio mentitur. Prophetat Prophetat ] De materia prophetandi praem. An469 ; De modis prophetandi P425
Balaam ex necessitate ut: ‘Non possum aliud aliud ] aliquid P14423
dicere quam quod posuerit quod posuerit ] que posuit P425, quid po. P14423
Dominus in ore meo ore meo ] os meum P425 P14423 P14424
’.ao
an eclypsi V5720, enclipsi P14423, eclipsin An469
ao
¶Codd. : <16.1.A>
An469 P425 P454 P14423 P14424 V5720 Mz777, om. V4304.
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,16.2.A
prol.|
Caiphas autem134 ignorans, unde135 hoc a seipso136 non dixit. Timebat enim ne Romani qui hactenus137 loco propter religionem pepercerant, si nova subintroiret religio, tollerent gentem et locum 138. Ideo ait139 «Expedit vobis140» etc. Sed141 beatus Ioannes evangelista ad aliam trahit interpretationem. Qd
Q
¶Codd. : <16.1.B> An469 P425 P454 P14423 P14424 V5720 Mz777, om. V4304.
134 autem ] prophetat
An469
135 unde ] ut
An469 P14423
136 seipso ] se
An469
137 hactenus ] actenus
P14424 V5720
(a.
corr.
)
138 gentem et locum ]
inv. V5720 P14423 P14424
|et locum ]
om. An469
139 Ideo ait ]
om. V5720
140 vobis ]
om. Mz777
, nobis
Ox322
141 Sed Ox322 ] + hoc
V5720 P14423 P14424
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,16.1.B
prol.|
Prophetia illa fuit de re presenti loco, et occulta. Nam hoc occultum erat quod illa esset mater Domini.
Quandoque est prophetia de re presenti tempore non loco. Occulta tamen ut Dyonisii Ariopagita qui in mari positus dixit: ‘In morte Christi aut rex mundi patitur aut elementa142 mentiuntur’. ap
Balaam ex necessitate prophetavit dicens «Non possum aliquid dicere nisi quod Deus in ore meo posuerit»aq.R
Quandoque est prophetia de re presenti tempore non loco. Occulta tamen ut Dyonisii Ariopagita qui in mari positus dixit: ‘In morte Christi aut rex mundi patitur aut elementa142 mentiuntur’. ap
Balaam ex necessitate prophetavit dicens «Non possum aliquid dicere nisi quod Deus in ore meo posuerit»aq.R
ap
¶Fons :
Cf.
Helinandus Frigidi Montis,
Sermo 4 in Epiphania Domni, PL 212, 523 : “Et sicut Apollophanes Dionysii Areopagitae condiscipulus et conscholaris apud Aegyptum, cum inter se confabularentur et secum quaererent de eclipsi quae acciderat, non astrologice, sed quasi prophetice protulit, illud verbum: «Aut Deus naturae patitur, aut elementa mentiuntur;» sic magi non quasi mathematici, sed quasi prophetae, id est non humana ratione, sed divina inspiratione dixerunt: «Hoc signum magni Regis est.» Verumtamen et conjecturis artis astrologiae hoc scire potuerunt, id est vehementer opinari; quia sicut stella illa nova creata erat, sic et puer cujus erat, novo modo natus erat. Et sicut illa stella omnibus aliis naturaliter erat excellentior, sic ille puer omnes alios mortales excellebat”. [MM2022]
aq Nm. 22, 38
Num. 22, 38
: «Ille respondit: Ecce adsum numquid loqui potero aliud nisi quod Deus posuerit in ore meo.»
R
¶Codd. : <16.1.B> V4304 ; om. An469 Mz777 P425 P454 P14423 P14424 V5720
142 elementa]
coniec., aut
evangelia: e*l’a (*
in ras.) V4304
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,16.2.A
prol.|
Caiphas ignorans cum dixit «Expedit ut unus moriatur et non tota gens pereat.» Hoc enim dicebat ut non tolleretur populus Iudeorum; quod tamen ad aliam significationem; translatum est scilicet ut Christus pro salute hominum moreretur. Ita hoc habuit a Spiritu Sancto nec animo prophetandi hoc dixit. Necesse est impleri hanc prophetiam : «Ninive subvertetur»ar quia intelligitur determinatio nisi resipuerit. Vel ad litteram inpleta est sine determinatione quia subversi sunt etiam in malitia et facti sunt boni.S
ar Ion. 3, 4
Ion. 3, 4
.
S
¶Codd. : <16.2.B> V4304 ; om. An469 Mz777 P425 P454 P14423 P14424 V5720
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,17.1.A
prol.|
Intentio: homines in Adam deformati.
Homines in Adam sunt deformati143 :
- quantum ad corpus, ut «Cinis es et in cinerem ibis144»;
- quantum ad gratuita, ut145 as «Renovamini spiritu mentis vestre146» ;
- quantum ad naturalia, ut147 «Conturbatus est in ira oculus meus».
Adam fuit plenus omni malo, id est omni peccati genere148 quia septem149 possunt in illo150 vitio assignari quia ab illo peccato est initium omnis peccati151.152
Homines in Adam sunt deformati143 :
- quantum ad corpus, ut «Cinis es et in cinerem ibis144»;
- quantum ad gratuita, ut145 as «Renovamini spiritu mentis vestre146» ;
- quantum ad naturalia, ut147 «Conturbatus est in ira oculus meus».
Adam fuit plenus omni malo, id est omni peccati genere148 quia septem149 possunt in illo150 vitio assignari quia ab illo peccato est initium omnis peccati151.152
as Eph. 4, 23
Eph. 4, 23
.
143 Homines in Adam sunt deformati ]
om. An469 V4304
144 ibis ] reverteris
P14423
P14424
An469
145 ut ] unde
P14423
146 vestre ] + et
An469
147 ut ] unde
An469 P14423
148 genere ] + idest cognicione, locutione opere
Mz777,
+ idest cogitatione, delectatione et opere
An469,
+ idest cogitatione ore (!) et opere
P14423
149 septem ] + vicia
An469
150 illo ] isto
An469
151 peccati ] + Nota quod
Mz777
152 Intentio… deformati
An469 etc.
] Nota quod
Mz777,
De formatione (deforma-
p
.
corr.
) hominum facta in Adam
praem
.
P425 ; om. V5720
(
collationné jusque là
),
V4304
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,17.1.B.2
prol.|
Homines sunt deformati in Adam
-quantum ad corpus, unde «Cinis es et in cinerem reverteris»
-et quantum ad gratuita, unde «Renovamini spiritu mentis vestre»
-et quantum ad naturalia, unde «Conturbatus est in ira oculus meus, anima mea et venter meus.»
Adam fuit plenus omni malo, idest omni genere peccati quia septem possunt assignari in illo unico. Vel Omni malo quia omne peccatum initium habet ab illo.T
-quantum ad corpus, unde «Cinis es et in cinerem reverteris»
-et quantum ad gratuita, unde «Renovamini spiritu mentis vestre»
-et quantum ad naturalia, unde «Conturbatus est in ira oculus meus, anima mea et venter meus.»
Adam fuit plenus omni malo, idest omni genere peccati quia septem possunt assignari in illo unico. Vel Omni malo quia omne peccatum initium habet ab illo.T
T
¶Codd. : <17.1.B> V4304 ; om. An469 Mz777 P425 P454 P14423 P14424 V5720
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,17.2A
prol.|
Christus fuit immunis ab omni malo, idest peccato, ut153 «Qui peccatum non fecit» et post resurrectionem immunis fuit154
ab omni malo
155, idest pena, ut «Christus156 resurgens ex mortuis iam non moritur157», immo semper immunis a pena idest numquam debitor pene158, ut159 «que non rapui tunc exsolvebam»at.
at Ps 68, 5
Ps 68, 5
.
153 ut ] unde
P14423
154 fuit]
om. P14423
155 idest peccato… malo ]
om. hom. An469
156 Christus ]
om. P14423
157 non moritur ]
om. P14423
158 semper… pene ]
om. Mz777,
+
al. m. interl
.: numquam debitor pene
159 ut ] unde
P14423
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,17.2.B
prol.|
Christus fuit immunis ab omni malo, idest peccato quia «nec peccatum fecit nec inventus est dolus in ore eius» et post resurrectionem fuit immunis ab omni malo, idest pena, quia «Christus resurgens ex mortuis iam non moritur» etc. et semper immunis fuit a pena idest non debitor pene, unde ‘que non rapuit exsolvit.’U
U
¶Codd. : <17.2.B> V4304 ; om. An469 Mz777 P425 P454 P14423 P14424 V5720
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,18.1.A
prol.|
Christus fuit plenus omni bono idest160 Deo qui est omne bonum, ut161 «Iesus autem plenus Spiritu Sancto», vel162
omni bono idest omni genere virtutum, ut163 «de plenitudine eius omnes accepimus»au; et habuit Spiritum ad usum, ut «Super quem videris Spiritum meum164. »
au Io. 1, 16
Io. 1, 16
.
160 idest ]
om. Mz777
161 ut ] unde
P14423
162 vel ] hoc
P14423
163 ut ] unde
P14423
164 et habuit… meum ] + etc.,
om. An469
|meum ]
om. Mz777
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,18.2.A
prol.|
Nota quod nusquam agitur in hoc libro de Adam nisi per remotionem sicut si aliquis loquens aliquando165 dicat: ille non est talis vel talis attribuens hoc alii (!).
165 aliquando ] alii
An469 P14423
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,18.1.B
prol.|
Christus fuit plenus omni bono idest Deo qui est omne bonum, unde «Ihesus plenus Spiritu Sancto» etc. ; et fuit plenus omni bono idest omni genere virtutum quia habuit plenitudinem donorum et «de eius plenitudine {f. 93va} omnes accepimus»; et habuit semper ad usum quando voluit, unde «Super quem videris spiritum manentem hic est qui baptizat.»
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,18.2.B
prol.|
Nota quod nusquam in hoc libro agitur de Adam nisi per remotionem sicut aliquis alii (!) loquens dicit: ille non est talis vel talis attribuens hoc alii (!).
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,19.B
prol.|
Hoc est triduum: idest hoc fuit tria genera peccatorum quomodo, idest a quibus etc. Vel Hoc est triduum, idest he sunt tres gratie. Quo idest quibus etc. quia per tres has gratias liberamur a servitute Pharaonis.V
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,20.A
prol.|
Christo omnia optata successerunt quia etsi petiit a se removeri calicem, sensualitate sola hoc petiit166.
Est regio similitudinis in qua fuit Adam. Ante peccatum quia tunc nichil fecit nisi quod placuit Deo. Est etiam167 regio dissimilitudinis in qua abiit dum imaginem Dei in se deformavit.
– Quidam peccant non compulsi ut Iudas;
– quidam persuasi, ut Adam;
– quidam perterriti, ut Petrus.
Est regio similitudinis in qua fuit Adam. Ante peccatum quia tunc nichil fecit nisi quod placuit Deo. Est etiam167 regio dissimilitudinis in qua abiit dum imaginem Dei in se deformavit.
– Quidam peccant non compulsi ut Iudas;
– quidam persuasi, ut Adam;
– quidam perterriti, ut Petrus.
166 hoc petiit ] id voluit
P14423 P14424 An469
; hoc noluit
P425
167 etiam ] om. Mz777 An469
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,20.B
prol.|
Christo omnia optata successerint quia etsi petiit a se calicem transferri non tamen optavit quia solo motu sensualitatis hoc voluit.
Est regio similitudinis in qua fuit Adam. Ante peccatum quidem nil fecit nisi quod Deo placuit. Est regio dissimilitudinis in qua abiit dum ymaginem Dei in se deformavit.
Quidam peccant non compulsi sicut Iudas qui abiit ad principes sacerdotum dicens «Quid vultis mihi dare?»av
Sunt qui peccant compulsi et persuasi ut Adam et Eva;
Sunt qui timore mortis ut Petrus.W
Est regio similitudinis in qua fuit Adam. Ante peccatum quidem nil fecit nisi quod Deo placuit. Est regio dissimilitudinis in qua abiit dum ymaginem Dei in se deformavit.
Quidam peccant non compulsi sicut Iudas qui abiit ad principes sacerdotum dicens «Quid vultis mihi dare?»av
Sunt qui peccant compulsi et persuasi ut Adam et Eva;
Sunt qui timore mortis ut Petrus.W
av Math. 26, 15
Math. 26, 15
.
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,21.A
prol.|
Observant legem
– quidam168 spe temporalium ut «Dabo tibi terram fluentem lac et mel»aw;
– quidam timore ut169 ‘Occideret eos qui querebant eum’ax;
– quidam amore ut iustus cui «non est lex posita»ay, idest imposita170 in honus quia etiam ante legem est iustus.
– Quidam cum tristitia serviunt, ut «Nolite fieri sicut hypocrite tristes»az, quidam cum timore ut «Qui fecerit ea vivet in illis»ba;
Nota in Christo tria:
In lege fuit non sub lege quia ei non est posita. Nam voluntatem custodiunt non sicut rota carri171 que fenum portat et semper murmurat. In ea est meditatus quia «Qui fecerit et docuerit magnus vocabitur172 in regno celorum»bb. Tamquam lignum… X
– quidam168 spe temporalium ut «Dabo tibi terram fluentem lac et mel»aw;
– quidam timore ut169 ‘Occideret eos qui querebant eum’ax;
– quidam amore ut iustus cui «non est lex posita»ay, idest imposita170 in honus quia etiam ante legem est iustus.
– Quidam cum tristitia serviunt, ut «Nolite fieri sicut hypocrite tristes»az, quidam cum timore ut «Qui fecerit ea vivet in illis»ba;
Nota in Christo tria:
In lege fuit non sub lege quia ei non est posita. Nam voluntatem custodiunt non sicut rota carri171 que fenum portat et semper murmurat. In ea est meditatus quia «Qui fecerit et docuerit magnus vocabitur172 in regno celorum»bb. Tamquam lignum… X
aw Lv. 20, 24
Lev. 20, 24
: «Dabo vobis in hereditatem terram fluentem lacte et melle.»
ax Ps. 77, 34
Ps 77, 34
.
ay 1Tim. 1, 9
Tim. (I) 1, 9
.
az Mt. 6, 16
Math. 6, 16
.
ba Gal. 3, 12
Gal. 3, 12
: «Lex autem non est ex fide sed qui fecerit ea vivet in illis.»
bb Mt. 5, 19
Math. 5, 19
: «Qui autem fecerit et docuerit hic magnus vocabitur in regno caelorum.»
X
¶Codd. : <21.A> An469 Mz777 P14423 P14424; om. P425 etc.
168 Observabant legem... quidam] Sed in lege : quidam legem observabant spe temporalium legem legem observabant spe temporalium
P14423 P14424
169 ut] + cum
P14424
170 idest imposita ] quasi in honus
An469
171 carri ] plaustri
An469
172 vocabitur ] erit
An469
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,21.B.1
prol.|
Sed in lege.
Quidam, spe temporalium servabant legem. Unde «Audi Israel mandata vite»bc et ‘Ego dabo «terram fluentem lac et mel»’bd.
Alii timore pene; unde «Cum occideret eos querebant eum»be etc.
Filius: id est qui filialiter diligit. Non indiget littera idest litterali observantia quia «lex non est posita iusto» in honus, quia sponte custodi. Vel non est posita iusto idest propter iustum quia iustus erat antequam legem haberet, neque ex lege fit iustus. Y
Alii timore pene; unde «Cum occideret eos querebant eum»be etc.
Filius: id est qui filialiter diligit. Non indiget littera idest litterali observantia quia «lex non est posita iusto» in honus, quia sponte custodi. Vel non est posita iusto idest propter iustum quia iustus erat antequam legem haberet, neque ex lege fit iustus. Y
bc Bar. 3, 10
Bar. 3, 10
.
bd Bar. 1, 20
Bar. 1, 20
; cf., v. g., Ez. 20, 5
Ez. 20, 5
: «In die illa levavi manum meam pro eis ut educerem eos de terra Ægýpti, in terram quam provideram eis, fluentem lacte et melle, quæ est egregia inter omnes terras.»
be Ps 77, 34
Ps 77, 34
.
Numérotation du verset
Ps. Prol.6783,21.B.2
prol.|
Quidam cum tristitia serviunt, de quibusbf: «Cum ieiunatis nolite fieri hypocrites, tristes» etc. Alii ex timore, unde dicit Apostolus: Qui faciet illa vivet in eis. Non est ei tedium. Tria sunt que hic notantur fuisse in Christo qui in lege fuit, non sub lege quia iusto non est lex posita et qui voluntarie custodivit, unde:
In lege Domini
, non eius. Non enim fuit rota carri que fenum portat et semper murmurat. Et qui meditatus est in lege quia, qui hoc fecerit et docuerit, magnus vocabitur in regno celorum.Z
bf Mt. 6, 16.
Comment citer cette page ?
Martin Morard, ed., Petrus Lombardus, Magna Glossatura (Ps. Prologus ‘Facies mihi tentorium’ Petri Pictaviensisin Glossam magnam in Psalmos), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=magna&numLivre=26&chapitre=26_Prol.6783)
Martin Morard, ed., Petrus Lombardus, Magna Glossatura (Ps. Prologus ‘Facies mihi tentorium’ Petri Pictaviensisin Glossam magnam in Psalmos), in : Sacra Pagina, IRHT-CNRS, 2024. Consultation du 21/11/2024. (Permalink : https://gloss-e.irht.cnrs.fr/php/editions_chapitre.php?id=magna&numLivre=26&chapitre=26_Prol.6783)
Notes :